Конституция Сербии 1888 года

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Устав Королевства Сербия (серб. Устав Краљевине Србије) — исторически четвертая конституция Сербии, действовавшая в 1889—1894 гг. Принята Великой народной скупщиной, заседавшей с 21 декабря 1888 г. по 2 января 1889 г.





Принятие конституции

Усилившееся недовольство авторитарным королевским правлением вынудило короля Милана I пойти на либеральную конституционную реформу 1888—1889 гг., приведшую к отречению Милана от престола. Король объявил о предстоящем созыве Великой народной скупщины с целью принятия новой конституции и немедленном образовании коалиционной комиссии для разработки её пректа. Выборы в Великой народной скупщину дали 500 мандатов радикалам, 79 либералам и один напреднякам. Скупщина (21 декабря 1888 г. — 2 января 1889 г.) приняла конституцию, признававшую за королём, правящим при содействии ответственного перед скупщиной министерства, исполнительную власть; власть же законодательная и вотирование бюджета предоставлены были единой палате, избираемой непосредственно всеми налогоплательщиками, что почти равносильно было всеобщему избирательному праву. Конституция обеспечивала свободу личности, свободу печати, собраний и союзов. Новая конституция была названа современниками «наиболее демократической из всех бывших в Сербии»[1], она формально закрепила новую конституционно-правовую модель сербского государства — либеральную. Порядок формирования и компетенция основных государственно-правовых институтов изменились в направлении демократизации. Король утвердил конституцию, но и не подумал применить её на практике.

Организация государственной власти по конституции 1888 г.

  • Король (Краль). Король является главой государства. Полномочия короля в сфере законодательной власти ограничиваются правом досрочного роспуска скупщины и промульгацией принятых парламентом законов. Министры лишь утверждаются королём по представлению скупщины.
  • Министерский совет. Министры назначаются королём по списку, представленному скупщиной, и увольняются королём по собственному желанию либо после новых выборов в скупщину. Министры ответственны перед скупщиной.
  • Государственный совет. Госсовет является совещательным органом при короле и состоит из 16 членов, из которых 8 назначаются королём, 8 скупщиной.
  • Скупщина. Скупщина является законодательным органом и состоит из 160 депутатов, избираемых на 4-летний срок прямым голосованием. Активное избирательное право принадлежит всем совершеннолетним гражданам, платящим не менее 15 динаров (франков) в год прямых налогов (это несколько менее 10% всего населения Сербии); пассивное избирательное право обусловлено платежом не менее 60 динаров налогов и грамотностью; для лиц с высшим образованием эта норма понижена до 30 динаров. Правом голоса, активного и пассивного, не пользуются военные, духовенство и некоторые должностные лица.
  • Местное управление и самоуправление. Срезы (районы) и общины пользуются самоуправлением. Закон 1890 г. об управлении округов и срезов установил в округах окружного начальника (губернатора) как представителя центральной власти в окружную скупщину как орган самоуправления, в срезах — срезского начальника и срезскую скупщину.

Напишите отзыв о статье "Конституция Сербии 1888 года"

Примечания

  1. Водовозов В. «Сербия» (дополнение к статье)//Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

Источники

  • Устави кнежевине и краљевине Србиjе 1835—1903 гг. Уредник Миодраг Jовичиh. Београд. САНУ. 1988. 233 с.
  • [mojustav.rs/wp-content/uploads/2013/04/Radikalski-ustav-iz-1888.pdf Radikalski ustav iz 1888. godine] (серб.). MojUstav. Проверено 2 августа 2015.

Отрывок, характеризующий Конституция Сербии 1888 года

Это была партия рекрут, набранных у нас и посылаемых в армию. Надо было видеть состояние, в котором находились матери, жены и дети тех, которые уходили, и слышать рыдания тех и других. Подумаешь, что человечество забыло законы своего Божественного Спасителя, учившего нас любви и прощению обид, и что оно полагает главное достоинство свое в искусстве убивать друг друга.
Прощайте, милый и добрый друг. Да сохранит вас наш Божественный Спаситель и его Пресвятая Матерь под Своим святым и могущественным покровом. Мария.]
– Ah, vous expediez le courier, princesse, moi j'ai deja expedie le mien. J'ai ecris а ma pauvre mere, [А, вы отправляете письмо, я уж отправила свое. Я писала моей бедной матери,] – заговорила быстро приятным, сочным голоском улыбающаяся m lle Bourienne, картавя на р и внося с собой в сосредоточенную, грустную и пасмурную атмосферу княжны Марьи совсем другой, легкомысленно веселый и самодовольный мир.
– Princesse, il faut que je vous previenne, – прибавила она, понижая голос, – le prince a eu une altercation, – altercation, – сказала она, особенно грассируя и с удовольствием слушая себя, – une altercation avec Michel Ivanoff. Il est de tres mauvaise humeur, tres morose. Soyez prevenue, vous savez… [Надо предупредить вас, княжна, что князь разбранился с Михайлом Иванычем. Он очень не в духе, такой угрюмый. Предупреждаю вас, знаете…]
– Ah l chere amie, – отвечала княжна Марья, – je vous ai prie de ne jamais me prevenir de l'humeur dans laquelle se trouve mon pere. Je ne me permets pas de le juger, et je ne voudrais pas que les autres le fassent. [Ах, милый друг мой! Я просила вас никогда не говорить мне, в каком расположении духа батюшка. Я не позволю себе судить его и не желала бы, чтоб и другие судили.]
Княжна взглянула на часы и, заметив, что она уже пять минут пропустила то время, которое должна была употреблять для игры на клавикордах, с испуганным видом пошла в диванную. Между 12 и 2 часами, сообразно с заведенным порядком дня, князь отдыхал, а княжна играла на клавикордах.


Седой камердинер сидел, дремля и прислушиваясь к храпению князя в огромном кабинете. Из дальней стороны дома, из за затворенных дверей, слышались по двадцати раз повторяемые трудные пассажи Дюссековой сонаты.
В это время подъехала к крыльцу карета и бричка, и из кареты вышел князь Андрей, высадил свою маленькую жену и пропустил ее вперед. Седой Тихон, в парике, высунувшись из двери официантской, шопотом доложил, что князь почивают, и торопливо затворил дверь. Тихон знал, что ни приезд сына и никакие необыкновенные события не должны были нарушать порядка дня. Князь Андрей, видимо, знал это так же хорошо, как и Тихон; он посмотрел на часы, как будто для того, чтобы поверить, не изменились ли привычки отца за то время, в которое он не видал его, и, убедившись, что они не изменились, обратился к жене:
– Через двадцать минут он встанет. Пройдем к княжне Марье, – сказал он.
Маленькая княгиня потолстела за это время, но глаза и короткая губка с усиками и улыбкой поднимались так же весело и мило, когда она заговорила.
– Mais c'est un palais, – сказала она мужу, оглядываясь кругом, с тем выражением, с каким говорят похвалы хозяину бала. – Allons, vite, vite!… [Да это дворец! – Пойдем скорее, скорее!…] – Она, оглядываясь, улыбалась и Тихону, и мужу, и официанту, провожавшему их.
– C'est Marieie qui s'exerce? Allons doucement, il faut la surprendre. [Это Мари упражняется? Тише, застанем ее врасплох.]