Контринтуитивность

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Контринтуитивное высказывание — такое высказывание, которое не кажется истинным при его оценке на основе интуиции, здравого смысла или эмоций[1].





Характеристика

Объективную истину, установленную научными методами, часто называют контринтуитивной, если интуиция, эмоции, и прочие когнитивные процессы, происходящие за пределами дедуктивной рациональности, интерпретируют эту истину как ложь. Однако, поскольку интуиция носит субъективный характер, постольку невозможно дать единый критерий для контринтуитивности: что является интуитивно нелогичным для одного человека, может быть интуитивно понятным для другого. В частности, это характерно для тех случаев, когда интуиция меняется с приращением знания. Например, многие аспекты квантовой механики или общей теории относительности могут показаться контринтуитивными для непрофессионала, в то время как они интуитивно понятны для физиков, изучающих элементарные частицы. Тем не менее, контринтуитивные понятия являются психологически более предпочтительными, чем интуитивные понятия[2] (согласно эффекту Ресторфф).

Ошибочное интуитивное понимание проблемы может привести к контрпродуктивному поведению с нежелательными результатами. В некоторых таких случаях более желательные результаты могут быть получены путём контринтуитивной политики[3]. В то же время контринтуитивная политика может привести к конфликтам между теми, кто придерживается деонтологической и консеквенциалистской точек зрения на этические аспекты политики.

Контринтуитивность в науке

Многие научные идеи, которые являются общепринятыми сегодня, ранее рассматривались как противоречащие интуиции и здравому смыслу.

Например, повседневный опыт говорит о том, что Земля плоская; на самом деле, это представление оказывается очень хорошим приближением к истинному положению дел, которое заключается в том, что Земля — это очень большой (относительно повседневного масштаба человеческой жизни) сплюснутый сфероид. Кроме того, до начала Коперниковской революции, гелиоцентризма, вера в то, что Земля вращается вокруг Солнца, а не наоборот, считалась противоречащей здравому смыслу.

Ещё одна контринтуитивная научная идея касается космических путешествий: первоначально считалось, что для повторного входа в атмосферу Земли больше пригодна обтекаемая форма космического аппарата. В действительности, эксперименты доказали, что плоская форма теплозащитных экранов наиболее эффективна при возвращении на землю из космоса. Притупленные формы спускаемых аппаратов были использованы для всех пилотируемых космических полетов, включая Меркурий, Джемини, Аполлон и Спейс шаттл[4].

В опыте Майкельсона-Морли делались попытки измерить скорость Земли в эфире при её обращении вокруг Солнца. В результате было установлено, что у Земли нет скорости в эфире. Теория относительности позже объяснила результаты, заменив привычные тогда понятия «эфира», пространства, времени, массы и энергии на контринтуитивную четырёхмерную неевклидову Вселенную[5].

Примеры

В науке:

В политике и экономике:

Многие примеры когнитивных предубеждений, таких как:

См. также

Напишите отзыв о статье "Контринтуитивность"

Примечания

  1. dictionary.reference.com/browse/counter+intuitive "Counterintuitive: -adjective.
  2. www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3979650/ - Memory for Expectation-Violating Concepts: The Effects of Agents and Cultural Familiarity
  3. New Scientist, July 2005
  4. www.freshbrainz.com/2009/12/counterintuitive-science-fast-speed-fat.html Fresh Brainz.
  5. galileoandeinstein.physics.virginia.edu/lectures/michelson.html The Michelson-Morley Experiment.
  6. [alienryderflex.com/polarizer/ Third-Polarizing-Filter Experiment Demystified — How It Works]
  7. [www.atmos.umd.edu/~stevenb/vapor/ Water Vapor Myths: A Brief Tutorial]

Дополнительная литература

  • Alvermann D. E., Hague S. A. (1989). «Comprehension of counterintuitive science text: Effects of prior knowledge and text structure». The Journal of Educational Research 82 (4): 197–202.
  • Forrester J. W. (1971). «Counterintuitive Behavior of Social Systems[en]». Technology Review (Alumni Association of the Massachusetts Institute of Technology). Based on testimony given to the Subcommittee on Urban Growth of the Committee on Banking and Currency, U.S. House of Representatives. Updated March, 1995.
  • Havil J. [books.google.co.nz/books?id=a1EUZ5qZkm8C&printsec=frontcover&dq=counterintuitive&hl=en&ei=0zwUTb3MOIP0cer0-G8&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=6&ved=0CEEQ6AEwBTgK#v=onepage&q&f=false Impossible?: surprising solutions to counterintuitive conundrums]. — Princeton University Press, 2008. — ISBN 978-0-691-13131-3.
  • Norenzayan A., Atran S., Faulkner J., Schaller M. (2006). «The cultural selection of minimally counterintuitive narratives». Cognitive Science 30: 531–553. DOI:10.1207/s15516709cog0000_68.[citeseerx.ist.psu.edu/viewdoc/summary?doi=10.1.1.88.187 10.1.1.88.187].

Отрывок, характеризующий Контринтуитивность

Анна Михайловна уж обнимала ее и плакала. Графиня плакала тоже. Плакали они о том, что они дружны; и о том, что они добры; и о том, что они, подруги молодости, заняты таким низким предметом – деньгами; и о том, что молодость их прошла… Но слезы обеих были приятны…


Графиня Ростова с дочерьми и уже с большим числом гостей сидела в гостиной. Граф провел гостей мужчин в кабинет, предлагая им свою охотницкую коллекцию турецких трубок. Изредка он выходил и спрашивал: не приехала ли? Ждали Марью Дмитриевну Ахросимову, прозванную в обществе le terrible dragon, [страшный дракон,] даму знаменитую не богатством, не почестями, но прямотой ума и откровенною простотой обращения. Марью Дмитриевну знала царская фамилия, знала вся Москва и весь Петербург, и оба города, удивляясь ей, втихомолку посмеивались над ее грубостью, рассказывали про нее анекдоты; тем не менее все без исключения уважали и боялись ее.
В кабинете, полном дыма, шел разговор о войне, которая была объявлена манифестом, о наборе. Манифеста еще никто не читал, но все знали о его появлении. Граф сидел на отоманке между двумя курившими и разговаривавшими соседями. Граф сам не курил и не говорил, а наклоняя голову, то на один бок, то на другой, с видимым удовольствием смотрел на куривших и слушал разговор двух соседей своих, которых он стравил между собой.
Один из говоривших был штатский, с морщинистым, желчным и бритым худым лицом, человек, уже приближавшийся к старости, хотя и одетый, как самый модный молодой человек; он сидел с ногами на отоманке с видом домашнего человека и, сбоку запустив себе далеко в рот янтарь, порывисто втягивал дым и жмурился. Это был старый холостяк Шиншин, двоюродный брат графини, злой язык, как про него говорили в московских гостиных. Он, казалось, снисходил до своего собеседника. Другой, свежий, розовый, гвардейский офицер, безупречно вымытый, застегнутый и причесанный, держал янтарь у середины рта и розовыми губами слегка вытягивал дымок, выпуская его колечками из красивого рта. Это был тот поручик Берг, офицер Семеновского полка, с которым Борис ехал вместе в полк и которым Наташа дразнила Веру, старшую графиню, называя Берга ее женихом. Граф сидел между ними и внимательно слушал. Самое приятное для графа занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [почтеннейший] Альфонс Карлыч, – говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous faire des rentes sur l'etat, [Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец получать хотите?
– Нет с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем нибудь, не имеющем прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, – говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская колечко.
– La balance у est… [Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme dit le рroverbe, [как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa, сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том, как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг, видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило степенно, наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.

Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого то, и односложно отвечал на все вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей, знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с квартальным.
– Вы недавно приехали? – спрашивала у него графиня.
– Oui, madame, [Да, сударыня,] – отвечал он, оглядываясь.
– Вы не видали моего мужа?
– Non, madame. [Нет, сударыня.] – Он улыбнулся совсем некстати.
– Вы, кажется, недавно были в Париже? Я думаю, очень интересно.
– Очень интересно..
Графиня переглянулась с Анной Михайловной. Анна Михайловна поняла, что ее просят занять этого молодого человека, и, подсев к нему, начала говорить об отце; но так же, как и графине, он отвечал ей только односложными словами. Гости были все заняты между собой. Les Razoumovsky… ca a ete charmant… Vous etes bien bonne… La comtesse Apraksine… [Разумовские… Это было восхитительно… Вы очень добры… Графиня Апраксина…] слышалось со всех сторон. Графиня встала и пошла в залу.
– Марья Дмитриевна? – послышался ее голос из залы.