Контрольно-пропускной пункт

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Контрольно-пропускной пункт (КПП) — в Военном деле, а также в гражданской сфере обеспечения безопасности имеет два значения[1]:

  1. Пункт, предназначенный для контроля за проходом или проездом (посещением) и пропуском на территорию какого-либо режимного объекта (в войсковую часть, учреждение, в закрытые охраняемые зоны). Под это значение также подпадают КПП которые создаются при организации комендантской службы на дорогах.
  2. отдельная часть (либо подразделение) пограничных войск, а также место где она выполняет задачи по охране государственной границы.




Аналоги в иных языках

В первом значении, если КПП создаётся для организации комендантской службы на дорогах, на современном этапе также используется термин блок-пост. В некоторых англоязычных странах аналог КПП именуется термином [en.wikipedia.org/wiki/Security_checkpoint Security checkpoint] или просто checkpoint, что в буквальном переводе означает пункт проверки. Во втором значении, когда КПП находится на государственной границе используются термины:

Организация КПП

В зависимости от уровня пропускного режима на охраняемом объекте, КПП может представлять собой в простейшем случае турникет или шлагбаум, до капитального строения с глухими металлическими воротами, бетонными блоками, "лежачими полицейскими", оборудованной огневой точкой, эстакадами досмотра и т.д.

Дежурная служба также может быть от невооружённой охраны до полностью экипированных и вооружённых, в касках и бронежилетах, с боевым оружием, военнослужащих.

Обычно, чтобы попасть на территорию и пройти через КПП, нужно иметь пропуск или разрешение и документ, удостоверяющий личность.

Дежурство на контрольно-пропускном пункте несут, в зависимости от принадлежности охраняемого объекта, военнослужащие или служащие военизированной охраны, службы правопорядка, охранники ЧОП.

Типы

  • временный (для командированных сотрудников)
  • постоянный (для сотрудников)
  • разовые (для посетителей)
  • материальные (для транспорта)

См. также

Напишите отзыв о статье "Контрольно-пропускной пункт"

Ссылки

  • [www.mil.ru Министерство обороны России]


Примечания

  1. Военный энциклопедический словарь (ВЭС),М.,ВИ,1984 г., страница 353

Отрывок, характеризующий Контрольно-пропускной пункт

– Ах да, – сказала она. «Вы ничего не заметили?» сказал ее взгляд.
Пьер находился в приятном, после обеденном состоянии духа. Он глядел перед собою и тихо улыбался.
– Давно вы знаете этого молодого человека, княжна? – сказал он.
– Какого?
– Друбецкого?
– Нет, недавно…
– Что он вам нравится?
– Да, он приятный молодой человек… Отчего вы меня это спрашиваете? – сказала княжна Марья, продолжая думать о своем утреннем разговоре с отцом.
– Оттого, что я сделал наблюдение, – молодой человек обыкновенно из Петербурга приезжает в Москву в отпуск только с целью жениться на богатой невесте.
– Вы сделали это наблюденье! – сказала княжна Марья.
– Да, – продолжал Пьер с улыбкой, – и этот молодой человек теперь себя так держит, что, где есть богатые невесты, – там и он. Я как по книге читаю в нем. Он теперь в нерешительности, кого ему атаковать: вас или mademoiselle Жюли Карагин. Il est tres assidu aupres d'elle. [Он очень к ней внимателен.]
– Он ездит к ним?
– Да, очень часто. И знаете вы новую манеру ухаживать? – с веселой улыбкой сказал Пьер, видимо находясь в том веселом духе добродушной насмешки, за который он так часто в дневнике упрекал себя.
– Нет, – сказала княжна Марья.
– Теперь чтобы понравиться московским девицам – il faut etre melancolique. Et il est tres melancolique aupres de m lle Карагин, [надо быть меланхоличным. И он очень меланхоличен с m elle Карагин,] – сказал Пьер.
– Vraiment? [Право?] – сказала княжна Марья, глядя в доброе лицо Пьера и не переставая думать о своем горе. – «Мне бы легче было, думала она, ежели бы я решилась поверить кому нибудь всё, что я чувствую. И я бы желала именно Пьеру сказать всё. Он так добр и благороден. Мне бы легче стало. Он мне подал бы совет!»
– Пошли бы вы за него замуж? – спросил Пьер.
– Ах, Боже мой, граф, есть такие минуты, что я пошла бы за всякого, – вдруг неожиданно для самой себя, со слезами в голосе, сказала княжна Марья. – Ах, как тяжело бывает любить человека близкого и чувствовать, что… ничего (продолжала она дрожащим голосом), не можешь для него сделать кроме горя, когда знаешь, что не можешь этого переменить. Тогда одно – уйти, а куда мне уйти?…
– Что вы, что с вами, княжна?
Но княжна, не договорив, заплакала.
– Я не знаю, что со мной нынче. Не слушайте меня, забудьте, что я вам сказала.
Вся веселость Пьера исчезла. Он озабоченно расспрашивал княжну, просил ее высказать всё, поверить ему свое горе; но она только повторила, что просит его забыть то, что она сказала, что она не помнит, что она сказала, и что у нее нет горя, кроме того, которое он знает – горя о том, что женитьба князя Андрея угрожает поссорить отца с сыном.
– Слышали ли вы про Ростовых? – спросила она, чтобы переменить разговор. – Мне говорили, что они скоро будут. Andre я тоже жду каждый день. Я бы желала, чтоб они увиделись здесь.
– А как он смотрит теперь на это дело? – спросил Пьер, под он разумея старого князя. Княжна Марья покачала головой.
– Но что же делать? До года остается только несколько месяцев. И это не может быть. Я бы только желала избавить брата от первых минут. Я желала бы, чтобы они скорее приехали. Я надеюсь сойтись с нею. Вы их давно знаете, – сказала княжна Марья, – скажите мне, положа руку на сердце, всю истинную правду, что это за девушка и как вы находите ее? Но всю правду; потому что, вы понимаете, Андрей так много рискует, делая это против воли отца, что я бы желала знать…