Копецкий, Леонтий Васильевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Леонтий Васильевич Копецкий (Leontij Vasiljevič Kopeckij, 22 августа 1894 года – 4 апреля 1976 года) — лексикограф.



Биография

Сын военного священника Василия Яковлевича Копецкого. Учился в гимназии в Харькове. Затем окончил семинарию в Харькове. Поступил на историко-филологический факультет Петербургского университета, позднее перевелся в Харьковский университет.

Во время Первой мировой войны в армии. Во время Гражданской войны в Белой армии в Корниловском полку (в том же полку был и его брат Платон). В конце войны с полком был эвакуирован в Галлиполи.

Приехал в Чехословакию в 1923/1924 году. Приехав в Прагу, он поступил в Карлов университет, где закончил своё обучение и защитил в 1926 году диссертацию.

Доцент Торгового института (Vysoká škola obchodní) в Праге. Преподавал также в Карловом университете и Технологическом институте.

Был активным участником Пражского лингвистического кружка.

Умер в 1976 году от рака.

Труды

  • «К изучению языка и стиля русской сказки». 1927.
  • «Из жизни языка социальных групп. (О языке тшебовских гимназистов)» 1929.
  • «Абстрактные существительные, образованные от прилагательных в русском языке» (Abstrakta od adjektiv v ruštině). 1930.
  • «Учебник русского языка для торговых академий» – Cvičebnice ruštiny pro obchodní akademie (1932–1933)
  • «Русский язык для чехов» – Ruština pro Čechy (1934).
  • «Теоретические основы изучения иностранных языков в торговых институтах» – Teoretické základy studia cizích jazyků na obchodních školách (1935).
  • «Заметки о методике преподавания иностранных языков в чешских торговых институтах» – Úvaha o metodice cizojazyčného studia na českých obchodních školách (1939).
  • «Русско-чешский словарь». 1937.
  • «Большой русско-чешский словарь» - 6 томов. (1952-1964).
  • «Школьный русско-чешский словарь» (1955).
  • «Чешско-русский словарь». Государственное педагогическое издательство. 1976.
  • Двуязычный словарь славянских языков (На материалах русско-чешского и чешско-русского словарей) // Вопросы языкознания, 1958. №3. С. 76–89.

Напишите отзыв о статье "Копецкий, Леонтий Васильевич"

Ссылки

  • [vecherniy.kharkov.ua/news/8533/ Отцовская молитва]

Отрывок, характеризующий Копецкий, Леонтий Васильевич

– Нет, недавно…
– Что он вам нравится?
– Да, он приятный молодой человек… Отчего вы меня это спрашиваете? – сказала княжна Марья, продолжая думать о своем утреннем разговоре с отцом.
– Оттого, что я сделал наблюдение, – молодой человек обыкновенно из Петербурга приезжает в Москву в отпуск только с целью жениться на богатой невесте.
– Вы сделали это наблюденье! – сказала княжна Марья.
– Да, – продолжал Пьер с улыбкой, – и этот молодой человек теперь себя так держит, что, где есть богатые невесты, – там и он. Я как по книге читаю в нем. Он теперь в нерешительности, кого ему атаковать: вас или mademoiselle Жюли Карагин. Il est tres assidu aupres d'elle. [Он очень к ней внимателен.]
– Он ездит к ним?
– Да, очень часто. И знаете вы новую манеру ухаживать? – с веселой улыбкой сказал Пьер, видимо находясь в том веселом духе добродушной насмешки, за который он так часто в дневнике упрекал себя.
– Нет, – сказала княжна Марья.
– Теперь чтобы понравиться московским девицам – il faut etre melancolique. Et il est tres melancolique aupres de m lle Карагин, [надо быть меланхоличным. И он очень меланхоличен с m elle Карагин,] – сказал Пьер.
– Vraiment? [Право?] – сказала княжна Марья, глядя в доброе лицо Пьера и не переставая думать о своем горе. – «Мне бы легче было, думала она, ежели бы я решилась поверить кому нибудь всё, что я чувствую. И я бы желала именно Пьеру сказать всё. Он так добр и благороден. Мне бы легче стало. Он мне подал бы совет!»
– Пошли бы вы за него замуж? – спросил Пьер.
– Ах, Боже мой, граф, есть такие минуты, что я пошла бы за всякого, – вдруг неожиданно для самой себя, со слезами в голосе, сказала княжна Марья. – Ах, как тяжело бывает любить человека близкого и чувствовать, что… ничего (продолжала она дрожащим голосом), не можешь для него сделать кроме горя, когда знаешь, что не можешь этого переменить. Тогда одно – уйти, а куда мне уйти?…
– Что вы, что с вами, княжна?
Но княжна, не договорив, заплакала.
– Я не знаю, что со мной нынче. Не слушайте меня, забудьте, что я вам сказала.
Вся веселость Пьера исчезла. Он озабоченно расспрашивал княжну, просил ее высказать всё, поверить ему свое горе; но она только повторила, что просит его забыть то, что она сказала, что она не помнит, что она сказала, и что у нее нет горя, кроме того, которое он знает – горя о том, что женитьба князя Андрея угрожает поссорить отца с сыном.