Копнин, Павел Васильевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Павел Копнин
Имя при рождении:

Павел Васильевич Копнин

Дата рождения:

27 января 1922(1922-01-27)

Место рождения:

с. Гжель РСФСР (ныне Раменский район Московской области)

Дата смерти:

27 июня 1971(1971-06-27) (49 лет)

Место смерти:

Москва, СССР

Страна:

Язык(и) произведений:

русский

Награды:

Павел Васильевич Копнин (27 января 1922, с. Гжель (теперь Раменского района Московской области России) — 27 июня 1971, Москва) — российский и украинский[1], советский философ, доктор философских наук (1957), профессор (1958), член-корреспондент АН СССР (1970), академик АН УССР (1967).





Жизнеописание

Сын железнодорожного рабочего, семья Копниных переехала в Москву в 1930-е годы. Учился в МИФЛИ (1939—1941) и на философском факультете МГУ (1944). Участник Великой Отечественной войны. Член ВКП(б) с 1943 года.

После войны поступил в аспирантуру Московского городского педагогического института, которую окончил в 1947 году, защитив кандидатскую диссертацию «Борьба материализма и идеализма в развитии учения о сущности суждения». В 1947—1962 годах находился на научной и педагогической работе в Томске, Москве, Киеве.

Работал в Академии общественных наук при ЦК КПСС, в 1947—1955 годах — доцент, заведующий кафедрой Томского университета. Докторская диссертация — «Формы мышления и их роль в познании». Заведующий кафедрой философии АН СССР (1956—1958).

С 1958 года — на Украине, заведовал кафедрой философии Киевского политехнического института, а затем — кафедрой диалектического и исторического материализма Киевского государственного университета (1959—1961).

В 1962—1968 годах работал директором Института философии АН УССР, с 1968 года — Института философии АН СССР. Работал профессором кафедры диалектического материализма философского факультета МГУ.

Член редколлегий «Философской энциклопедии» (1961—1970) и журнала «Вопросы философии» (1963—1971). С 1963 года — член Исполнительного комитета Международной федерации философских обществ.

Похоронен на Новодевичьем кладбище.

Научная деятельность

Автор научных работ по вопросам диалектического материализма, теории познания, методологии и логики науки, один из инициаторов разработки в СССР логики научных исследований.

П. Копниным осуществлены работы по анализу логико-методологических основ современной науки, сделана попытка диалектико-материалистического обобщения отдельных сфер конкретно-методологических знаний, исследованы логические функции диалектики, освещена концепция совпадения диалектики, логики и теории познания. Им осуществлена разветвленная типология форм мышления, форм познания и форм систематизации научных знаний, сделаны существенные уточнения в понимании соотношения чувственного и рационального, теоретического и эмпирического.

В течение всей жизни ученый занимался исследованием фундаментальных философских вопросов развития науки — от исследования методологических и логико-гносеологических проблем отдельных отраслей естествознания к проблемам, объединяющим несколько областей (физика, биология, кибернетика), а также тех проблем, которые возникают в междисциплинарном знании.

Избранные научные сочинения

  • Диалектика как логика (1961);
  • Гипотеза и познание действительности (1962);
  • Идея как форма мышления (1963);
  • Введение в марксистскую гносеологию (1966);
  • Логические основы науки (1968);
  • Философские идеи В. И. Ленина и логика (1969);
  • Диалектика как логика и теория познания (1973);
  • Диалектика, логика, наука (1973) ;
  • Гносеологические и логические основы науки (1974);
  • Проблемы диалектики как логики и теории познания (Избранные философские работы, 1982) и др.

Один из авторов учебника «Основы марксистской философии».

Награды

Напишите отзыв о статье "Копнин, Павел Васильевич"

Литература

  • Философская энциклопедия. В 5 тт. — М.: Советская энциклопедия. Гл. ред. Ф. В. Константинов. 1960—1970
  • [www.philsci.univ.kiev.ua/biblio/kopnin.htm Копнин П. В. Фрагменты сочинений «Гносеологические и логические основы науки». // Философия науки: хрестоматия. — М., 2005. — С. 74—82]

Примечания

  1. [www.chytomo.com/news/kilka-sliv-pro-filosofiyu-60-ix-abo-shistdesyatnictvo-%E2%94%80-ce-ne-tilki-disidentstvo Філософія 60-их, або «шістдесятництво» ─ це не тільки дисидентство | Читомо]

Ссылки

Предшественник:
Константинов, Фёдор Васильевич
директор Института философии АН СССР
1968—1971
Преемник:
Архипцев, Фёдор Тимофеевич (и. о.)

Отрывок, характеризующий Копнин, Павел Васильевич

Князь равнодушно замолк. Анна Павловна, с свойственною ей придворною и женскою ловкостью и быстротою такта, захотела и щелконуть князя за то, что он дерзнул так отозваться о лице, рекомендованном императрице, и в то же время утешить его.
– Mais a propos de votre famille,[Кстати о вашей семье,] – сказала она, – знаете ли, что ваша дочь с тех пор, как выезжает, fait les delices de tout le monde. On la trouve belle, comme le jour. [составляет восторг всего общества. Ее находят прекрасною, как день.]
Князь наклонился в знак уважения и признательности.
– Я часто думаю, – продолжала Анна Павловна после минутного молчания, подвигаясь к князю и ласково улыбаясь ему, как будто выказывая этим, что политические и светские разговоры кончены и теперь начинается задушевный, – я часто думаю, как иногда несправедливо распределяется счастие жизни. За что вам судьба дала таких двух славных детей (исключая Анатоля, вашего меньшого, я его не люблю, – вставила она безапелляционно, приподняв брови) – таких прелестных детей? А вы, право, менее всех цените их и потому их не стоите.
И она улыбнулась своею восторженною улыбкой.
– Que voulez vous? Lafater aurait dit que je n'ai pas la bosse de la paterienite, [Чего вы хотите? Лафатер сказал бы, что у меня нет шишки родительской любви,] – сказал князь.
– Перестаньте шутить. Я хотела серьезно поговорить с вами. Знаете, я недовольна вашим меньшим сыном. Между нами будь сказано (лицо ее приняло грустное выражение), о нем говорили у ее величества и жалеют вас…
Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.