Кореец (малый противолодочный корабль)
«Кореец» (МПК-222) — малый противолодочный корабль проекта 1124М (шифр «Альбатрос», кодовое обозначение НАТО — Grisha III class corvette). Предназначен для обнаружения и уничтожения подводных лодок противника в ближней морской зоне.
Содержание
История строительства
Корабль заложен на Хабаровском судостроительном заводе им. 60-летия СССР 7 января 1987 года, спущен на воду 29 апреля 1987 года, вошел в состав флота 28 февраля 1990 года[1].
Вооружение
- 76-мм артиллерийская установка АК-176
- 30-мм артиллерийская установка АК-630М
- Пусковая установка зенитно-ракетного комплекса «Оса-МА»
- реактивная бомбометная установка РБУ-6000 «Смерч-2»
- 2 спаренных 533 мм торпедных аппарата
- 12 глубинных бомб или 18 мин
Радиотехническое вооружение
- Комплекс РЭБ ПК-16 (2 ПУ КЛ-101) — выстрелы АЗ-ТСП-60УМ
- РЛС общего обнаружения МР-302 «Рубка»
- РЛС РТР «Бизань-4Б»
- НРЛС «Дон»
- Аппаратура госопознавания «Никель-КМ»
- Радиопеленгатор АРП-50Р
- ГАС МГ-322Т «Амгунь»
- ОГАС МГ-339Т «Шелонь»
- ГАС звукоподводной связи МГ-26 «Хоста»
- ГАС КМГ-12 «Кассандра»
- ГАС приема сигналов гидроакустических буев МГС-407К
- Станция обнаружения теплового кильватерного следа ПЛ МИ-110КМ
- Станция обнаружения радиационного кильватерного следа ПЛ МИ-110Р
История службы
26 июля 1992 года на МПК-222 торжественно спущен флаг ВМФ СССР и поднят Андреевский флаг.
В 1994 году при проведении организационно–штатных мероприятий КТОФ МПК-222 перечислен в состав 11 ДНПЛК 47 БрКОВР и перешёл из залива Владимира к новому месту базирования в бухту Парис во Владивостоке[2].
В 1998 году проведены очередные организационно–штатные мероприятия КТОФ, после которых МПК-222 вошёл в состав 11 ДНКОВР 165 БрНК, созданной на базе расформированных 47 БрКОВР и 165 БрРКА[2].
По инициативе «Ассоциации корейцев России» с 24 ноября 2003 года МПК-222 переименован в «Кореец», в честь подвига экипажа канонерской лодки «Кореец» проявленным в сражении с японской эскадрой при Чемульпо совместно с экипажем крейсера «Варяг»[3].
С 10 по 14 февраля 2004 года МПК «Кореец» с другими боевыми кораблями КТОФ под флагом Командующего КТОФ адмирала Фёдорова В.Д. посетил корейский порт Инчхон (бывший Чемульпо) с дружественным визитом, посвящённый столетней годовщине со дня героической гибели крейсера «Варяг» и канонерской лодки «Кореец» в период русско–японской войны 1904–1905 годов[4][2].
28 сентября 2007 года МПК «Кореец» в простых гидрометеорологических условиях получил серьёзные повреждения корпуса, винто-рулевой группы и радиотехнического вооружения наскочив на отмель в районе северной кромки рифа около камня Приглубый в Уссурийском заливе[4].
В 2009 и 2010 году участвовал в параде кораблей посвященному Дню ВМФ во Владивостоке.
В 2011 году МПК «Кореец» участвовал в учениях в Амурском заливе, по поиску и уничтожению ДЭПЛ, выполнены пуски торпед и снарядов РБУ-6000.
[youtube.com/watch?v=-3J_9VdCXtY Малый противолодочный корабль 390 МПК-222 «Кореец»] на YouTube
По состоянию на январь 2016 года МПК «Кореец» находится в боевом составе ВМФ РФ в составе 11-го дивизиона кораблей охраны водного района 165-ой бригады надводных кораблей с базированием на Владивосток.
Командиры МПК
- 1988-1993 капитан-лейтенант Притуляк Александр Витальевич
- 1993-1995 капитан-лейтенант Дударь Игорь Леонидович
- 1995-1996 капитан-лейтенант Лось Сергей Анатольевич
- 1997-1998 капитан-лейтенант Москалёв Вячеслав Викторович
- Капитан 3-го ранга Фиалковский Дмитрий[3]
Бортовые номера
- С 1990 года — 328
- С 2004 года — 390
Напишите отзыв о статье "Кореец (малый противолодочный корабль)"
Примечания
- ↑ Костриченко В. В. «Альбатрос» дозорный в море. История кораблей проекта 1124. — М.: Военная книга, 2005. — С. 123. — ISBN 5-902863-04-X.
- ↑ 1 2 3 [www.47br-ovra.com/mpk-222-pr-1124m-zavodskoi-nomer-80 «МПК-222» (МПК «Кореец») пр. 1124М]
- ↑ 1 2 [vladimir-pelevin.blogspot.ru/2010/04/17.html Малый противолодочный корабль МПК-17 получил имя «Усть-Илимск»]
- ↑ 1 2 [flot.com/nowadays/strength/mpk-222.htm МПК-222 «Кореец»]
Литература
- Апальков Ю. В. Корабли ВМФ СССР. Справочник в 4 томах. — СПб.: Галея Принт, 2005. — Т. III. Противолодочные корабли. Часть II. Малые противолодочные корабли. — 112 с. — ISBN 5-8172-0095-3.
- Костриченко В. В. «Альбатрос» дозорный в море. История кораблей проекта 1124. — М.: Военная книга, 2005. — 166 с. — ISBN 5-902863-04-X.
Отрывок, характеризующий Кореец (малый противолодочный корабль)
– Tres beau, – говорил доктор, отвечая на вопрос о погоде, – tres beau, princesse, et puis, a Moscou on se croit a la campagne. [прекрасная погода, княжна, и потом Москва так похожа на деревню.]– N'est ce pas? [Не правда ли?] – сказала княжна, вздыхая. – Так можно ему пить?
Лоррен задумался.
– Он принял лекарство?
– Да.
Доктор посмотрел на брегет.
– Возьмите стакан отварной воды и положите une pincee (он своими тонкими пальцами показал, что значит une pincee) de cremortartari… [щепотку кремортартара…]
– Не пило слушай , – говорил немец доктор адъютанту, – чтопи с третий удар шивь оставался .
– А какой свежий был мужчина! – говорил адъютант. – И кому пойдет это богатство? – прибавил он шопотом.
– Окотник найдутся , – улыбаясь, отвечал немец.
Все опять оглянулись на дверь: она скрипнула, и вторая княжна, сделав питье, показанное Лорреном, понесла его больному. Немец доктор подошел к Лоррену.
– Еще, может, дотянется до завтрашнего утра? – спросил немец, дурно выговаривая по французски.
Лоррен, поджав губы, строго и отрицательно помахал пальцем перед своим носом.
– Сегодня ночью, не позже, – сказал он тихо, с приличною улыбкой самодовольства в том, что ясно умеет понимать и выражать положение больного, и отошел.
Между тем князь Василий отворил дверь в комнату княжны.
В комнате было полутемно; только две лампадки горели перед образами, и хорошо пахло куреньем и цветами. Вся комната была установлена мелкою мебелью шифоньерок, шкапчиков, столиков. Из за ширм виднелись белые покрывала высокой пуховой кровати. Собачка залаяла.
– Ах, это вы, mon cousin?
Она встала и оправила волосы, которые у нее всегда, даже и теперь, были так необыкновенно гладки, как будто они были сделаны из одного куска с головой и покрыты лаком.
– Что, случилось что нибудь? – спросила она. – Я уже так напугалась.
– Ничего, всё то же; я только пришел поговорить с тобой, Катишь, о деле, – проговорил князь, устало садясь на кресло, с которого она встала. – Как ты нагрела, однако, – сказал он, – ну, садись сюда, causons. [поговорим.]
– Я думала, не случилось ли что? – сказала княжна и с своим неизменным, каменно строгим выражением лица села против князя, готовясь слушать.
– Хотела уснуть, mon cousin, и не могу.
– Ну, что, моя милая? – сказал князь Василий, взяв руку княжны и пригибая ее по своей привычке книзу.
Видно было, что это «ну, что» относилось ко многому такому, что, не называя, они понимали оба.
Княжна, с своею несообразно длинною по ногам, сухою и прямою талией, прямо и бесстрастно смотрела на князя выпуклыми серыми глазами. Она покачала головой и, вздохнув, посмотрела на образа. Жест ее можно было объяснить и как выражение печали и преданности, и как выражение усталости и надежды на скорый отдых. Князь Василий объяснил этот жест как выражение усталости.
– А мне то, – сказал он, – ты думаешь, легче? Je suis ereinte, comme un cheval de poste; [Я заморен, как почтовая лошадь;] а всё таки мне надо с тобой поговорить, Катишь, и очень серьезно.
Князь Василий замолчал, и щеки его начинали нервически подергиваться то на одну, то на другую сторону, придавая его лицу неприятное выражение, какое никогда не показывалось на лице князя Василия, когда он бывал в гостиных. Глаза его тоже были не такие, как всегда: то они смотрели нагло шутливо, то испуганно оглядывались.
Княжна, своими сухими, худыми руками придерживая на коленях собачку, внимательно смотрела в глаза князю Василию; но видно было, что она не прервет молчания вопросом, хотя бы ей пришлось молчать до утра.
– Вот видите ли, моя милая княжна и кузина, Катерина Семеновна, – продолжал князь Василий, видимо, не без внутренней борьбы приступая к продолжению своей речи, – в такие минуты, как теперь, обо всём надо подумать. Надо подумать о будущем, о вас… Я вас всех люблю, как своих детей, ты это знаешь.
Княжна так же тускло и неподвижно смотрела на него.
– Наконец, надо подумать и о моем семействе, – сердито отталкивая от себя столик и не глядя на нее, продолжал князь Василий, – ты знаешь, Катишь, что вы, три сестры Мамонтовы, да еще моя жена, мы одни прямые наследники графа. Знаю, знаю, как тебе тяжело говорить и думать о таких вещах. И мне не легче; но, друг мой, мне шестой десяток, надо быть ко всему готовым. Ты знаешь ли, что я послал за Пьером, и что граф, прямо указывая на его портрет, требовал его к себе?
Князь Василий вопросительно посмотрел на княжну, но не мог понять, соображала ли она то, что он ей сказал, или просто смотрела на него…
– Я об одном не перестаю молить Бога, mon cousin, – отвечала она, – чтоб он помиловал его и дал бы его прекрасной душе спокойно покинуть эту…
– Да, это так, – нетерпеливо продолжал князь Василий, потирая лысину и опять с злобой придвигая к себе отодвинутый столик, – но, наконец…наконец дело в том, ты сама знаешь, что прошлою зимой граф написал завещание, по которому он всё имение, помимо прямых наследников и нас, отдавал Пьеру.
– Мало ли он писал завещаний! – спокойно сказала княжна. – Но Пьеру он не мог завещать. Пьер незаконный.
– Ma chere, – сказал вдруг князь Василий, прижав к себе столик, оживившись и начав говорить скорей, – но что, ежели письмо написано государю, и граф просит усыновить Пьера? Понимаешь, по заслугам графа его просьба будет уважена…
Княжна улыбнулась, как улыбаются люди, которые думают что знают дело больше, чем те, с кем разговаривают.
– Я тебе скажу больше, – продолжал князь Василий, хватая ее за руку, – письмо было написано, хотя и не отослано, и государь знал о нем. Вопрос только в том, уничтожено ли оно, или нет. Ежели нет, то как скоро всё кончится , – князь Василий вздохнул, давая этим понять, что он разумел под словами всё кончится , – и вскроют бумаги графа, завещание с письмом будет передано государю, и просьба его, наверно, будет уважена. Пьер, как законный сын, получит всё.
– А наша часть? – спросила княжна, иронически улыбаясь так, как будто всё, но только не это, могло случиться.
– Mais, ma pauvre Catiche, c'est clair, comme le jour. [Но, моя дорогая Катишь, это ясно, как день.] Он один тогда законный наследник всего, а вы не получите ни вот этого. Ты должна знать, моя милая, были ли написаны завещание и письмо, и уничтожены ли они. И ежели почему нибудь они забыты, то ты должна знать, где они, и найти их, потому что…
– Этого только недоставало! – перебила его княжна, сардонически улыбаясь и не изменяя выражения глаз. – Я женщина; по вашему мы все глупы; но я настолько знаю, что незаконный сын не может наследовать… Un batard, [Незаконный,] – прибавила она, полагая этим переводом окончательно показать князю его неосновательность.