Корженёвский, Аполлон

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Аполлон Наленч-Коженёвский (польск. Apollo Nałęcz-Korzeniowski; 21 февраля 1820, Гоноратка, — 23 мая 1869, Краков) — польский поэт, переводчик, драматург. Отец писателя Джозефа Конрада (Юзефа Коженёвского).

Изучал право и ориенталистику в Санкт-Петербургском университете. Жил в Польше и на Украине. В 1861 году был сослан в Вологду за активное участие в польском освободительном движении, в 1865 году переведён в Чернигов, в 1868 году освобождён от наказания по состоянию здоровья.

Кроме мелких стихотворений, издал отдельно: «Komedyja» (переведённая переделка комедии Грибоедова), «Strofy oderwane» (Вильно, 1856), комедии и драмы: «Dla miłego grosza» (СПб., 1859), «Batożek» (Львов, 1861). «Akt pierwszy» (Львов, 1864), переводы из Гюго и др.

При написании этой статьи использовался материал из Энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона (1890—1907).

Напишите отзыв о статье "Корженёвский, Аполлон"

Отрывок, характеризующий Корженёвский, Аполлон



На правом фланге у Багратиона в 9 ть часов дело еще не начиналось. Не желая согласиться на требование Долгорукова начинать дело и желая отклонить от себя ответственность, князь Багратион предложил Долгорукову послать спросить о том главнокомандующего. Багратион знал, что, по расстоянию почти 10 ти верст, отделявшему один фланг от другого, ежели не убьют того, кого пошлют (что было очень вероятно), и ежели он даже и найдет главнокомандующего, что было весьма трудно, посланный не успеет вернуться раньше вечера.
Багратион оглянул свою свиту своими большими, ничего невыражающими, невыспавшимися глазами, и невольно замиравшее от волнения и надежды детское лицо Ростова первое бросилось ему в глаза. Он послал его.
– А ежели я встречу его величество прежде, чем главнокомандующего, ваше сиятельство? – сказал Ростов, держа руку у козырька.
– Можете передать его величеству, – поспешно перебивая Багратиона, сказал Долгоруков.
Сменившись из цепи, Ростов успел соснуть несколько часов перед утром и чувствовал себя веселым, смелым, решительным, с тою упругостью движений, уверенностью в свое счастие и в том расположении духа, в котором всё кажется легко, весело и возможно.
Все желания его исполнялись в это утро; давалось генеральное сражение, он участвовал в нем; мало того, он был ординарцем при храбрейшем генерале; мало того, он ехал с поручением к Кутузову, а может быть, и к самому государю. Утро было ясное, лошадь под ним была добрая. На душе его было радостно и счастливо. Получив приказание, он пустил лошадь и поскакал вдоль по линии. Сначала он ехал по линии Багратионовых войск, еще не вступавших в дело и стоявших неподвижно; потом он въехал в пространство, занимаемое кавалерией Уварова и здесь заметил уже передвижения и признаки приготовлений к делу; проехав кавалерию Уварова, он уже ясно услыхал звуки пушечной и орудийной стрельбы впереди себя. Стрельба всё усиливалась.