Кормон, Эжен

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эжен Кормон
Eugène Cormon
Имя при рождении:

Pierre-Étienne Piestre

Дата рождения:

5 мая 1811(1811-05-05)

Место рождения:

Лион

Дата смерти:

1903(1903)

Место смерти:

Париж

Род деятельности:

драматург

Эжен Кормон (фр. Eugène Cormon, настоящее имя Pierre-Étienne Piestre) (5 мая 1811, Лион — март 1903, Париж) — французский драматург, автор большого количества пьес и водевилей, шедших на сценах французских театров; многие его пьесы были переведены на русский язык или переделаны на русский лад и неоднократно ставились в России.





Биография

С самого начала своей творческой деятельности и до конца друматург использовал псевдоним Кормон – такую фамилию имела его мать до вступления в брак.[1]

Перу Э.Кормона принадлежат приблизительно две сотни драматических произведений, большую часть из которых он написал в соавторстве. С 1859 по 1871 гг. он занимал должность директора в Опера де Пари, и для его сцены сочинил множество разных либретто для опер и музыкальных водевилей. К его либретто писали музыку выдающие композиторы: Д.Верди, Ж.Бизе и другие. C 1874 года занимал должность администратора парижского [fr.wikipedia.org/wiki/Gaumont_Op%C3%A9ra Театра водевилей] (Gaumont Opéra).

За свою деятельность 15 августа 1860 года он получил Орден Почётного легиона.

В 1867 году драма Кормона «Филипп Второй, король Испании» (Philippe II, Roi d’Espagne) (написанная им в 1846 году) послужила основой для одного из акта - сцены в Фонтебло - в опере «Дон Карлос».[2]

Эжен Кормон является автором совместно с Мишелем Карре либретто оперы Ж.Бизе «Искатели жемчуга» (1863 г.), причем либретто было написано быстро и не слишком тщательно: в Париже уже было объявлено о премьере, а оба автора все ещё не знали, чем закончить сюжет[3]. Позже они признавались, что не слишком серьёзно отнеслись к этой работе, о чем очень сожалели: когда оба либретиста приступали к работе, они ещё не знали произведений талантливого композитора и посчитали Жоржа Бизе одним из обычных деятелей на данном поприще, не более того, а потому не слишком старались в сочинении сюжета и «сварганили» его по-быстрому, используя лишь собственные наработаннаые профессиональные навыки.[4].

Одно из самых значительных произведениий Э.Кормона – пятиактная драма «Две сироты» (фр.: [fr.wikipedia.org/wiki/Les_Deux_Orphelines_(th%C3%A9%C3%A2tre) Les Deux Orphelines]), созданная совместно с другим французским драматургом А.-Ф. Деннери (фр. Adolphe d'Ennery), поставленная в 1874 году в [fr.wikipedia.org/wiki/Th%C3%A9%C3%A2tre_de_la_Porte-Saint-Martin Théâtre de la Porte Saint-Martin] и вошедшая в классику французской литературы. В 1927 году спектакль по этой пьесе был поставлен в Москве[5]: постановка называлась «Сёстры Жерар», новую редакцию по пьесе создал В.З.Масс, реж.Н.М. Горчаков и Е.С.Телешева, руководитель постановки Станиславский; одну из главных ролей Генриетты исполняла молодая актриса Ангелина Степанова[6]. Пьеса несколько раз экранизировалась: в 1921 (режиссёр Гриффит), 1933 (режиссёр фр. [fr.wikipedia.org/wiki/Maurice_Tourneur Maurice Tourneur]), 1942 (режиссёр [fr.wikipedia.org/wiki/Carmine_Gallone Carmine Gallone]), 1965 (режиссёр Р. Фреда).

Однако общее творчество Эжена Кормона не было столь выдающимся, чтобы стать классическим. Тем не менее его произведения занимали большое место в театральной культуре Франции и до сих пор интересны тем, что представляют собой вкусы и требования зрителей его времени. А какие-то из опер по его либретто навсегда вошли в выдающиеся мировые шедевры. Многие из его легких, хотя и не всегда высокого уровня водевилей были переведены на русский язык и ставились на сценах Петербургской и Московской трупп императорских театров России, в них блистали выдающиеся русские артисты.

Среди пьес

  • 1846 — «Филипп Второй, король Испании» (фр. Philippe II, roi d’Espagne) (вошла в состав либретто к опере «Дон Карлос» Д.Верди, 1867).
  • 1847 — «Гастибельза» (фр. Gastibelza), в соавторстве с А.-Ф. Деннери, пьеса послужила основой для написания одноименной оперы, композитор Луи-Эме Мейарда (фр.: Louis-Aimé Maillard)
  • 1855 — «Театр зуавов» (фр. Théâtre des zouaves), водевиль, совместно с Э. Гранже (фр. Grangé)
  • 1856 — «Драгуны Виллара» (фр. Les Dragons de Villars), комическая опера композитора Louis-Aimé Maillard; в соавторстве с Локруа
  • 1863 — либретто оперы Ж.Бизе «Искатели жемчуга» (фр. Les Pêcheurs de perles), совместно с Мишелем Карре
  • 1866 — либретто комической оперы «Жозе-Мария» (фр. José Maria), в соавторстве с А.Мейлаком (фр. Henri Meilhac)
  • 1867 — либретто комической оперы «Робинзон Крузо» (фр. Robinson Crusoé), композитор Ж.Оффенбах; в соавторстве с Э. Кремьё
  • 1874 — «Две сироты» (фр. Les Deux Orphelines), совместно с А.-Ф. Деннери

На русской сцене

Среди его пьес были переведены на русский язык или адаптированы для русской сцены и поставлены в России:

XIX век

Петербургская драматическая императорская труппа:

Московская драматическая императорская труппа:

XX век

Московский Художественный театр:

  • 1927 г. – «Две сироты» (под названием «Сестры Жерар»), руководитель постановки К.С.Станиславский ([en.wikipedia.org/wiki/Theatre_practitioner Theatre practitioner])

Напишите отзыв о статье "Кормон, Эжен"

Примечания

  1. Wright, L. Eugène Cormon. In "The New Grove Dictionary of Opera". London and New York: MacmillanWright (1997).
  2. Budden, J. «Verdi». London: Dent & Sons (1985).
  3. [www.russianmontreal.ca/index.php?newsid=419 Беги, Надир, беги!] // автор Яков Рабинович, Монреаль
  4. [www.classica.fm/2010/04/02/iskateli-zhemchuga-v-moskovskoy-filarmonii/ Классическая музыка]
  5. Benedetti, Jean. 1999. “Stanislavski: His Life and Art”. Revised edition. Original edition published in 1988. London: Methuen. ISBN 0413525201
  6. [www.pseudology.org/chtivo/StepanovaFadeeva.htm Ангелина Иосифовна Степанова, автор Виталий Вульф]

Отрывок, характеризующий Кормон, Эжен

За обедом, посадив подле себя Балашева, он обращался с ним не только ласково, но обращался так, как будто он и Балашева считал в числе своих придворных, в числе тех людей, которые сочувствовали его планам и должны были радоваться его успехам. Между прочим разговором он заговорил о Москве и стал спрашивать Балашева о русской столице, не только как спрашивает любознательный путешественник о новом месте, которое он намеревается посетить, но как бы с убеждением, что Балашев, как русский, должен быть польщен этой любознательностью.
– Сколько жителей в Москве, сколько домов? Правда ли, что Moscou называют Moscou la sainte? [святая?] Сколько церквей в Moscou? – спрашивал он.
И на ответ, что церквей более двухсот, он сказал:
– К чему такая бездна церквей?
– Русские очень набожны, – отвечал Балашев.
– Впрочем, большое количество монастырей и церквей есть всегда признак отсталости народа, – сказал Наполеон, оглядываясь на Коленкура за оценкой этого суждения.
Балашев почтительно позволил себе не согласиться с мнением французского императора.
– У каждой страны свои нравы, – сказал он.
– Но уже нигде в Европе нет ничего подобного, – сказал Наполеон.
– Прошу извинения у вашего величества, – сказал Балашев, – кроме России, есть еще Испания, где также много церквей и монастырей.
Этот ответ Балашева, намекавший на недавнее поражение французов в Испании, был высоко оценен впоследствии, по рассказам Балашева, при дворе императора Александра и очень мало был оценен теперь, за обедом Наполеона, и прошел незаметно.
По равнодушным и недоумевающим лицам господ маршалов видно было, что они недоумевали, в чем тут состояла острота, на которую намекала интонация Балашева. «Ежели и была она, то мы не поняли ее или она вовсе не остроумна», – говорили выражения лиц маршалов. Так мало был оценен этот ответ, что Наполеон даже решительно не заметил его и наивно спросил Балашева о том, на какие города идет отсюда прямая дорога к Москве. Балашев, бывший все время обеда настороже, отвечал, что comme tout chemin mene a Rome, tout chemin mene a Moscou, [как всякая дорога, по пословице, ведет в Рим, так и все дороги ведут в Москву,] что есть много дорог, и что в числе этих разных путей есть дорога на Полтаву, которую избрал Карл XII, сказал Балашев, невольно вспыхнув от удовольствия в удаче этого ответа. Не успел Балашев досказать последних слов: «Poltawa», как уже Коленкур заговорил о неудобствах дороги из Петербурга в Москву и о своих петербургских воспоминаниях.
После обеда перешли пить кофе в кабинет Наполеона, четыре дня тому назад бывший кабинетом императора Александра. Наполеон сел, потрогивая кофе в севрской чашке, и указал на стул подло себя Балашеву.
Есть в человеке известное послеобеденное расположение духа, которое сильнее всяких разумных причин заставляет человека быть довольным собой и считать всех своими друзьями. Наполеон находился в этом расположении. Ему казалось, что он окружен людьми, обожающими его. Он был убежден, что и Балашев после его обеда был его другом и обожателем. Наполеон обратился к нему с приятной и слегка насмешливой улыбкой.
– Это та же комната, как мне говорили, в которой жил император Александр. Странно, не правда ли, генерал? – сказал он, очевидно, не сомневаясь в том, что это обращение не могло не быть приятно его собеседнику, так как оно доказывало превосходство его, Наполеона, над Александром.
Балашев ничего не мог отвечать на это и молча наклонил голову.
– Да, в этой комнате, четыре дня тому назад, совещались Винцингероде и Штейн, – с той же насмешливой, уверенной улыбкой продолжал Наполеон. – Чего я не могу понять, – сказал он, – это того, что император Александр приблизил к себе всех личных моих неприятелей. Я этого не… понимаю. Он не подумал о том, что я могу сделать то же? – с вопросом обратился он к Балашеву, и, очевидно, это воспоминание втолкнуло его опять в тот след утреннего гнева, который еще был свеж в нем.
– И пусть он знает, что я это сделаю, – сказал Наполеон, вставая и отталкивая рукой свою чашку. – Я выгоню из Германии всех его родных, Виртембергских, Баденских, Веймарских… да, я выгоню их. Пусть он готовит для них убежище в России!
Балашев наклонил голову, видом своим показывая, что он желал бы откланяться и слушает только потому, что он не может не слушать того, что ему говорят. Наполеон не замечал этого выражения; он обращался к Балашеву не как к послу своего врага, а как к человеку, который теперь вполне предан ему и должен радоваться унижению своего бывшего господина.
– И зачем император Александр принял начальство над войсками? К чему это? Война мое ремесло, а его дело царствовать, а не командовать войсками. Зачем он взял на себя такую ответственность?
Наполеон опять взял табакерку, молча прошелся несколько раз по комнате и вдруг неожиданно подошел к Балашеву и с легкой улыбкой так уверенно, быстро, просто, как будто он делал какое нибудь не только важное, но и приятное для Балашева дело, поднял руку к лицу сорокалетнего русского генерала и, взяв его за ухо, слегка дернул, улыбнувшись одними губами.
– Avoir l'oreille tiree par l'Empereur [Быть выдранным за ухо императором] считалось величайшей честью и милостью при французском дворе.
– Eh bien, vous ne dites rien, admirateur et courtisan de l'Empereur Alexandre? [Ну у, что ж вы ничего не говорите, обожатель и придворный императора Александра?] – сказал он, как будто смешно было быть в его присутствии чьим нибудь courtisan и admirateur [придворным и обожателем], кроме его, Наполеона.
– Готовы ли лошади для генерала? – прибавил он, слегка наклоняя голову в ответ на поклон Балашева.
– Дайте ему моих, ему далеко ехать…
Письмо, привезенное Балашевым, было последнее письмо Наполеона к Александру. Все подробности разговора были переданы русскому императору, и война началась.


После своего свидания в Москве с Пьером князь Андреи уехал в Петербург по делам, как он сказал своим родным, но, в сущности, для того, чтобы встретить там князя Анатоля Курагина, которого он считал необходимым встретить. Курагина, о котором он осведомился, приехав в Петербург, уже там не было. Пьер дал знать своему шурину, что князь Андрей едет за ним. Анатоль Курагин тотчас получил назначение от военного министра и уехал в Молдавскую армию. В это же время в Петербурге князь Андрей встретил Кутузова, своего прежнего, всегда расположенного к нему, генерала, и Кутузов предложил ему ехать с ним вместе в Молдавскую армию, куда старый генерал назначался главнокомандующим. Князь Андрей, получив назначение состоять при штабе главной квартиры, уехал в Турцию.