Корнберг, Роджер

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Роджер Дэвид Корнберг
англ. Roger David Kornberg
Дата рождения:

24 апреля 1947(1947-04-24) (76 лет)

Место рождения:

Сент-Луис, Миссури, США

Страна:

США США

Научная сфера:

Биология, Биохимия

Место работы:

Стэнфордский университет

Альма-матер:
Гарвардский университет

Стэнфордский университет
Известен как:

Исследование механизма копирования клетками генетической информации

Награды и премии:

Премия Харви (1997)
Международная премия Гайрднер (2000)
Нобелевская премия по химии (2006)
Премия Диксона (2006)
Премия Луизы Гросс Хорвиц (2006)

Роджер Дэвид Корнберг (англ. Roger David Kornberg; род. 24 апреля 1947, Сент-Луис, Миссури) — американский биохимик, лауреат Нобелевской премии по химии (2006), профессор структурной биологии Стэнфордского университета, почётный доктор университета Умео.





Биография

Роджер Корнберг родился в США в городе Сент-Луис (Миссури) в еврейской семье лауреата Нобелевской премии по медицине Артура Корнберга и биохимика Сильвии Рут Леви. В 1959 году Роджер Корнберг присутствовал в Стокгольме на церемонии вручения отцу Нобелевской премии.

В 1967 году Роджер Корнберг закончил Гарвардский университет со степенью бакалавра, в 1972 году получил учёную степень доктора в Стэнфордском университете. Выполнял исследовательские работы в лаборатории при Кембриджском университете в Великобритании. С 1976 года работал в военно-медицинской школе при Гарвардском университете в должности доцента. В 1978 году вернулся в Стэнфордский университет на должность профессора.

Корнберг — член Национальной академии наук Соединенных Штатов и американской Академии Искусств и Наук. В 1997 году Корнберг стал лауреатом премии Харви. А в 2006 году был удостоен Нобелевской премии по химии за исследование механизма копирования клетками генетической информации.

26 апреля 2010 стало известно, что Роджер Корнберг станет сопредседателем научно-технического совета инновационного центра «Сколково». (Инноград), вместе с Жоресом Алфёровым.[1].

В сентябре 2011 Роджер Корнберг высоко оценил результаты проекта по созданию иннограда: "Я думаю, что мы достигли просто гигантского прогресса. Сегодня я настроен очень оптимистично, и надеюсь, что скоро мы увидим результаты" [2].

Награды

В число наград входят:

Общественная деятельность

В 2016 году подписал письмо с призывом к Greenpeace, Организации Объединенных Наций и правительствам всего мира прекратить борьбу с генетически модифицированными организмами (ГМО) [3][4][5].

См. также

Напишите отзыв о статье "Корнберг, Роджер"

Примечания

  1. [www.rian.ru/science/20100427/227272858.html Сопредседателем научсовета Сколково будет нобелевский лауреат Корнберг, РИА Новости, 26.04.2010.]
  2. [www.nanonewsnet.ru/news/2011/skolkovo-dostiglo-gigantskogo-progressa-schitaet-nobelevskii-laureat Сколково достигло гигантского прогресса, считает нобелевский лауреат]
  3. [www.washingtonpost.com/news/speaking-of-science/wp/2016/06/29/more-than-100-nobel-laureates-take-on-greenpeace-over-gmo-stance/ 107 Nobel laureates sign letter blasting Greenpeace over GMOs]
  4. [supportprecisionagriculture.org/nobel-laureate-gmo-letter_rjr.html Laureates Letter Supporting Precision Agriculture (GMOs)]
  5. [supportprecisionagriculture.org/view-signatures_rjr.html Список нобелевских лауреатов подписавших письмо]

Ссылки

  • [kornberg.stanford.edu/ Roger Kornberg Laboratory]  (англ.)
  • [kornberg.stanford.edu/pubs.html Список публикаций Роджера Корнберга]  (англ.)
  • [nobelprize.org/nobel_prizes/chemistry/laureates/2006/ Информация с сайта Нобелевского комитета]  (англ.)
  • [www.kva.se/KVA_Root/eng/_press/detail.asp?NewsId=860 Press release from The Royal Swedish Academy of Sciences]  (англ.)
  • [www.science2006.pitt.edu/kornberg.htm A brief biography of his life]  (англ.)
  • [www.gm.com/company/gmability/philanthropy/cancer_research/Alfreadsloan2005.htm Further biographical details]  (англ.)
  • [news.bbc.co.uk/1/hi/world/5405638.stm BBC News report of his Nobel Prize win]  (англ.)
  • [mednews.stanford.edu/releases/2006/october/kornberg.html Stanford University School of Medicine]  (англ.)

Отрывок, характеризующий Корнберг, Роджер

– Прощай.
– Будь здоров…
… и высоко, и далеко,
На родиму сторону…
Жерков тронул шпорами лошадь, которая раза три, горячась, перебила ногами, не зная, с какой начать, справилась и поскакала, обгоняя роту и догоняя коляску, тоже в такт песни.


Возвратившись со смотра, Кутузов, сопутствуемый австрийским генералом, прошел в свой кабинет и, кликнув адъютанта, приказал подать себе некоторые бумаги, относившиеся до состояния приходивших войск, и письма, полученные от эрцгерцога Фердинанда, начальствовавшего передовою армией. Князь Андрей Болконский с требуемыми бумагами вошел в кабинет главнокомандующего. Перед разложенным на столе планом сидели Кутузов и австрийский член гофкригсрата.
– А… – сказал Кутузов, оглядываясь на Болконского, как будто этим словом приглашая адъютанта подождать, и продолжал по французски начатый разговор.
– Я только говорю одно, генерал, – говорил Кутузов с приятным изяществом выражений и интонации, заставлявшим вслушиваться в каждое неторопливо сказанное слово. Видно было, что Кутузов и сам с удовольствием слушал себя. – Я только одно говорю, генерал, что ежели бы дело зависело от моего личного желания, то воля его величества императора Франца давно была бы исполнена. Я давно уже присоединился бы к эрцгерцогу. И верьте моей чести, что для меня лично передать высшее начальство армией более меня сведущему и искусному генералу, какими так обильна Австрия, и сложить с себя всю эту тяжкую ответственность для меня лично было бы отрадой. Но обстоятельства бывают сильнее нас, генерал.
И Кутузов улыбнулся с таким выражением, как будто он говорил: «Вы имеете полное право не верить мне, и даже мне совершенно всё равно, верите ли вы мне или нет, но вы не имеете повода сказать мне это. И в этом то всё дело».
Австрийский генерал имел недовольный вид, но не мог не в том же тоне отвечать Кутузову.
– Напротив, – сказал он ворчливым и сердитым тоном, так противоречившим лестному значению произносимых слов, – напротив, участие вашего превосходительства в общем деле высоко ценится его величеством; но мы полагаем, что настоящее замедление лишает славные русские войска и их главнокомандующих тех лавров, которые они привыкли пожинать в битвах, – закончил он видимо приготовленную фразу.
Кутузов поклонился, не изменяя улыбки.
– А я так убежден и, основываясь на последнем письме, которым почтил меня его высочество эрцгерцог Фердинанд, предполагаю, что австрийские войска, под начальством столь искусного помощника, каков генерал Мак, теперь уже одержали решительную победу и не нуждаются более в нашей помощи, – сказал Кутузов.
Генерал нахмурился. Хотя и не было положительных известий о поражении австрийцев, но было слишком много обстоятельств, подтверждавших общие невыгодные слухи; и потому предположение Кутузова о победе австрийцев было весьма похоже на насмешку. Но Кутузов кротко улыбался, всё с тем же выражением, которое говорило, что он имеет право предполагать это. Действительно, последнее письмо, полученное им из армии Мака, извещало его о победе и о самом выгодном стратегическом положении армии.
– Дай ка сюда это письмо, – сказал Кутузов, обращаясь к князю Андрею. – Вот изволите видеть. – И Кутузов, с насмешливою улыбкой на концах губ, прочел по немецки австрийскому генералу следующее место из письма эрцгерцога Фердинанда: «Wir haben vollkommen zusammengehaltene Krafte, nahe an 70 000 Mann, um den Feind, wenn er den Lech passirte, angreifen und schlagen zu konnen. Wir konnen, da wir Meister von Ulm sind, den Vortheil, auch von beiden Uferien der Donau Meister zu bleiben, nicht verlieren; mithin auch jeden Augenblick, wenn der Feind den Lech nicht passirte, die Donau ubersetzen, uns auf seine Communikations Linie werfen, die Donau unterhalb repassiren und dem Feinde, wenn er sich gegen unsere treue Allirte mit ganzer Macht wenden wollte, seine Absicht alabald vereitelien. Wir werden auf solche Weise den Zeitpunkt, wo die Kaiserlich Ruseische Armee ausgerustet sein wird, muthig entgegenharren, und sodann leicht gemeinschaftlich die Moglichkeit finden, dem Feinde das Schicksal zuzubereiten, so er verdient». [Мы имеем вполне сосредоточенные силы, около 70 000 человек, так что мы можем атаковать и разбить неприятеля в случае переправы его через Лех. Так как мы уже владеем Ульмом, то мы можем удерживать за собою выгоду командования обоими берегами Дуная, стало быть, ежеминутно, в случае если неприятель не перейдет через Лех, переправиться через Дунай, броситься на его коммуникационную линию, ниже перейти обратно Дунай и неприятелю, если он вздумает обратить всю свою силу на наших верных союзников, не дать исполнить его намерение. Таким образом мы будем бодро ожидать времени, когда императорская российская армия совсем изготовится, и затем вместе легко найдем возможность уготовить неприятелю участь, коей он заслуживает».]
Кутузов тяжело вздохнул, окончив этот период, и внимательно и ласково посмотрел на члена гофкригсрата.