Корнуоллис (остров, Канада)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Корнуоллис (остров, Канада)Корнуоллис (остров, Канада)

</tt>

</tt>

Корнуоллис
англ. Cornwallis Island, фр. Île Cornwallis
75°05′ с. ш. 95°00′ з. д. / 75.083° с. ш. 95.000° з. д. / 75.083; -95.000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=75.083&mlon=-95.000&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 75°05′ с. ш. 95°00′ з. д. / 75.083° с. ш. 95.000° з. д. / 75.083; -95.000 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=75.083&mlon=-95.000&zoom=9 (O)] (Я)
АкваторияСеверный Ледовитый океан
СтранаКанада Канада
РегионНунавут
Корнуоллис
Площадь6995 км²
Наивысшая точка359 м
Население (2006 год)229 чел.
Плотность населения0,033 чел./км²

Корнуоллис (англ. Cornwallis Island, фр. Île Cornwallis) — остров Канадского Арктического архипелага, административно относится к региону Кикиктани провинции Нунавут.





География

Площадь острова 6995 км², он занимает 96-е место по площади в мире и 21-е в Канаде. Длина береговой линии 636 км[1].

Пролив Барроу отделяет остров Корнуоллис от лежащего в 51 км к югу острова Сомерсет, пролив Веллингтон — от расположенного в 28 км к северо-востоку острова Девон, пролив Куинс — от острова Батерст, лежащего западнее. Между островами Корнуоллис и Батерст находится множество мелких островов, включая Литл-Корнуоллис, севернее расположен небольшой остров Бейлли-Гамильтон.

Максимальная длина острова 115 километров, ширина — 90 километров. Ландшафт острова большей частью представляет собой низменные равнины, только юго-восточная часть острова холмистая с максимальной высотой около 350 метров[2]. Единственный населённый пункт — Резольют.

История

Остров Корнуоллис был открыт в 1819 году Уильямом Парри и назван в честь британского адмирала Уильяма Корнуоллиса.

Напишите отзыв о статье "Корнуоллис (остров, Канада)"

Примечания

  1. [atlas.nrcan.gc.ca/site/english/learningresources/facts/islands.html/#queen Atlas of Canada. List of Islands]
  2. [www.oceandots.com/arctic/canada/cornwallis.php The Island encyclopedia. Cornwallis Island]

Ссылки

  • [www.arctic.uoguelph.ca/cpe/environments/maps/detailed/islands/cornwallis.htm Cornwallis Island]


Отрывок, характеризующий Корнуоллис (остров, Канада)

– Чистое дело марш!… Так и знал, – заговорил дядюшка (это был дальний родственник, небогатый сосед Ростовых), – так и знал, что не вытерпишь, и хорошо, что едешь. Чистое дело марш! (Это была любимая поговорка дядюшки.) – Бери заказ сейчас, а то мой Гирчик донес, что Илагины с охотой в Корниках стоят; они у тебя – чистое дело марш! – под носом выводок возьмут.
– Туда и иду. Что же, свалить стаи? – спросил Николай, – свалить…
Гончих соединили в одну стаю, и дядюшка с Николаем поехали рядом. Наташа, закутанная платками, из под которых виднелось оживленное с блестящими глазами лицо, подскакала к ним, сопутствуемая не отстававшими от нее Петей и Михайлой охотником и берейтором, который был приставлен нянькой при ней. Петя чему то смеялся и бил, и дергал свою лошадь. Наташа ловко и уверенно сидела на своем вороном Арабчике и верной рукой, без усилия, осадила его.
Дядюшка неодобрительно оглянулся на Петю и Наташу. Он не любил соединять баловство с серьезным делом охоты.
– Здравствуйте, дядюшка, и мы едем! – прокричал Петя.
– Здравствуйте то здравствуйте, да собак не передавите, – строго сказал дядюшка.
– Николенька, какая прелестная собака, Трунила! он узнал меня, – сказала Наташа про свою любимую гончую собаку.
«Трунила, во первых, не собака, а выжлец», подумал Николай и строго взглянул на сестру, стараясь ей дать почувствовать то расстояние, которое должно было их разделять в эту минуту. Наташа поняла это.
– Вы, дядюшка, не думайте, чтобы мы помешали кому нибудь, – сказала Наташа. Мы станем на своем месте и не пошевелимся.
– И хорошее дело, графинечка, – сказал дядюшка. – Только с лошади то не упадите, – прибавил он: – а то – чистое дело марш! – не на чем держаться то.
Остров отрадненского заказа виднелся саженях во ста, и доезжачие подходили к нему. Ростов, решив окончательно с дядюшкой, откуда бросать гончих и указав Наташе место, где ей стоять и где никак ничего не могло побежать, направился в заезд над оврагом.
– Ну, племянничек, на матерого становишься, – сказал дядюшка: чур не гладить (протравить).