Королевская академия испанского языка

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Королевская академия испанского языка (исп.  Real Academia Española, сокр. RAE) — научное учреждение, основанное в Испании, целью которого является изучение испанских языка и литературы, а также выполнение функции регулятора языковой и литературной нормы современного испанского языка во всех территориях его бытования. Штаб-квартира организации расположена в Мадриде. Для облегчения связей со всеми испаноязычными странами в 1951 году была также создана Ассоциация академий испанского языка, объединившая 21 страну. Директор Академии — филолог Дари́о Вильянуэва (es:Darío Villanueva).





История

Основана в 1713 году, спустя 78 лет после появления Французской академии, исполняющей аналогичную роль по отношению к французским языку и литературе. В 2000-х годах Королевская академия испанского языка издала полный толковый и этимологический электронный словарь испанского языка, доступный онлайн[1].

Организация и деятельность

Согласно уставу Академия состоит из:

  • академического коллектива (46 членов в общей сложности).
  • испанских членов-корреспондентов (до 60).
  • иностранных членов-корреспондентов
  • американских академиков (которые по закону имеют статус ученых).
  • почётных академиков.

Совет управляющих контролирует и управляет в Академии всеми вопросам, касающимся хорошей работы, как с точки зрения её внутреннего функционирования и его отношениях с государственными органами, и других академий. Это совещание под председательством директора Академии и состоит из заместителя, секретаря, цензор, библиотекарь, казначей, заместитель помощника государственного секретаря и двух членов. Все эти должности избирательные и, за исключением членов, которые избираются каждые два года, могут исполняться один раз в течение четырёх лет.

Академия действует на пленарных заседаниях и комитетах, которые проводятся еженедельно. Комитеты имеют задачу составления предложений, которые позже изучается на пленарном заседании с целью принятия решение о утверждении. В настоящее время существуют следующие комитеты: Действующий словарь, Исторический словарь грамматики, лингвистической информации, научно-технической лексики, гуманитарных наук, публикаций и наград. Кроме того, есть комиссия по сохранению дома-музея Лопе де Вега.

Пленарное заседании, образованное всеми учеными, собирается в течение учебного года во второй половине дня в четверг. После утверждения протокола предыдущего заседания и обсуждений тем, участники представляют поправки и дополнения к словарю. Тогда рассматриваются предложений, сделанные различными комитетами. Резолюций в случае возникновения несоответствия, принимаются путём голосования.

Служение работы Академии развивается в пленарном заседании или в комитете, не Институте лексикографии, состоящие из филологов и лексикографов, которые выполняют задачи поддержки для развития академических словарях.

Известные члены Академии

Напишите отзыв о статье "Королевская академия испанского языка"

Примечания

  1. [rae.es/rae.html Real Academia Española]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Королевская академия испанского языка

«Mon pere ne m'a pas parle du pretendant, mais il m'a dit seulement qu'il a recu une lettre et attendait une visite du prince Basile. Pour ce qui est du projet de Marieiage qui me regarde, je vous dirai, chere et excellente amie, que le Marieiage, selon moi,est une institution divine a laquelle il faut se conformer. Quelque penible que cela soit pour moi, si le Tout Puissant m'impose jamais les devoirs d'epouse et de mere, je tacherai de les remplir aussi fidelement que je le pourrai, sans m'inquieter de l'examen de mes sentiments a l'egard de celui qu'il me donnera pour epoux. J'ai recu une lettre de mon frere, qui m'annonce son arrivee a Лысые Горы avec sa femme. Ce sera une joie de courte duree, puisqu'il nous quitte pour prendre part a cette malheureuse guerre, a laquelle nous sommes entraines Dieu sait, comment et pourquoi. Non seulement chez vous au centre des affaires et du monde on ne parle que de guerre, mais ici, au milieu de ces travaux champetres et de ce calme de la nature, que les citadins se representent ordinairement a la campagne, les bruits de la guerre se font entendre et sentir peniblement. Mon pere ne parle que Marieche et contreMarieche, choses auxquelles je ne comprends rien; et avant hier en faisant ma promenade habituelle dans la rue du village, je fus temoin d'une scene dechirante… C'etait un convoi des recrues enroles chez nous et expedies pour l'armee… Il fallait voir l'etat dans lequel se trouvant les meres, les femmes, les enfants des hommes qui partaient et entendre les sanglots des uns et des autres!
On dirait que l'humanite a oublie les lois de son divin Sauveur, Qui prechait l'amour et le pardon des offenses, et qu'elle fait consister son plus grand merite dans l'art de s'entretuer.
«Adieu, chere et bonne amie, que notre divin Sauveur et Sa tres Sainte Mere vous aient en Leur sainte et puissante garde. Marieie».
[Милый и бесценный друг. Ваше письмо от 13 го доставило мне большую радость. Вы всё еще меня любите, моя поэтическая Юлия. Разлука, о которой вы говорите так много дурного, видно, не имела на вас своего обычного влияния. Вы жалуетесь на разлуку, что же я должна была бы сказать, если бы смела, – я, лишенная всех тех, кто мне дорог? Ах, ежели бы не было у нас религии для утешения, жизнь была бы очень печальна. Почему приписываете вы мне строгий взгляд, когда говорите о вашей склонности к молодому человеку? В этом отношении я строга только к себе. Я понимаю эти чувства у других, и если не могу одобрять их, никогда не испытавши, то и не осуждаю их. Мне кажется только, что христианская любовь, любовь к ближнему, любовь к врагам, достойнее, слаще и лучше, чем те чувства, которые могут внушить прекрасные глаза молодого человека молодой девушке, поэтической и любящей, как вы.
Известие о смерти графа Безухова дошло до нас прежде вашего письма, и мой отец был очень тронут им. Он говорит, что это был предпоследний представитель великого века, и что теперь черед за ним, но что он сделает все, зависящее от него, чтобы черед этот пришел как можно позже. Избави нас Боже от этого несчастия.
Я не могу разделять вашего мнения о Пьере, которого знала еще ребенком. Мне казалось, что у него было всегда прекрасное сердце, а это то качество, которое я более всего ценю в людях. Что касается до его наследства и до роли, которую играл в этом князь Василий, то это очень печально для обоих. Ах, милый друг, слова нашего Божественного Спасителя, что легче верблюду пройти в иглиное ухо, чем богатому войти в царствие Божие, – эти слова страшно справедливы. Я жалею князя Василия и еще более Пьера. Такому молодому быть отягощенным таким огромным состоянием, – через сколько искушений надо будет пройти ему! Если б у меня спросили, чего я желаю более всего на свете, – я желаю быть беднее самого бедного из нищих. Благодарю вас тысячу раз, милый друг, за книгу, которую вы мне посылаете и которая делает столько шуму у вас. Впрочем, так как вы мне говорите, что в ней между многими хорошими вещами есть такие, которых не может постигнуть слабый ум человеческий, то мне кажется излишним заниматься непонятным чтением, которое по этому самому не могло бы принести никакой пользы. Я никогда не могла понять страсть, которую имеют некоторые особы, путать себе мысли, пристращаясь к мистическим книгам, которые возбуждают только сомнения в их умах, раздражают их воображение и дают им характер преувеличения, совершенно противный простоте христианской.