Королевская морская пехота Великобритании
В данной статье или разделе имеется список источников или внешних ссылок, но источники отдельных утверждений остаются неясными из-за отсутствия сносок. Утверждения, не подкреплённые источниками, могут быть поставлены под сомнение и удалены. Вы можете улучшить статью, внеся более точные указания на источники. (13 мая 2011)
|
Royal Marines Королевская Морская Пехота | |
Эмблема Королевской Морской пехоты Великобритании | |
Годы существования | |
---|---|
Страна | |
Подчинение |
Министерство обороны Великобритании |
Входит в | |
Тип | |
Численность | |
Девиз |
Per Mare Per Terram |
Участие в |
Первая мировая война 1914—1918 |
Командиры | |
Действующий командир |
Генерал-майор Гарри Робисон |
Королевская морская пехота военно-морского флота Вооружённых сил Великобритании — формирование военно-морского флота Вооружённых сил Великобритании.
Великобритания — одна из первых стран, в которой официально был утверждён такой род войск (сил), как морская пехота. Это произошло в 1664 году, когда король Карл II Стюарт приказал сформировать «полк морской службы».
Новый род сил получил в дальнейшем название «лёгкая морская пехота» («красная морская пехота»). Позже возник ещё один её род — артиллерия морской пехоты («голубая морская пехота»), которую составили артиллеристы-инструкторы, направленные на флот по указанию адмирала Нельсона для обучения корабельных орудийных расчётов.
В 1923 эти два рода сил были сведены в один, получивший название Британская королевская морская пехота. Во Вторую мировую войну из неё формировали части «командос», действовавшие в качестве ударных отрядов при высадке десантов на берег. Морская пехота активно использовалась во время войны за Фолклендские острова (1982) и войны в Ираке (2003—2010).
Содержание
Назначение
Королевская Морская пехота являет собой высокомобильные амфибийные силы постоянной готовности, способные действовать в любой точке земного шара и в любых климатических зонах. Королевская морская пехота Великобритании входит в состав военно-морских сил Великобритании.
Организация
3-я диверсионно-десантная бригада (англ. 3 Commando Brigade)
- 40-й диверсионно-десантный батальон морской пехоты — (англ. 40 Commando Royal Marines)
- 42-й диверсионно-десантный батальон морской пехоты — (англ. 42 Commando Royal Marines)
- 45-й диверсионно-десантный батальон морской пехоты — (англ. 45 Commando Royal Marines)
- 43-й диверсионно-десантный батальон морской пехоты - Группа защиты Флота — (англ. 43 CDO FPGPRM — 43 Commando Fleet Protection Group Royal Marines)
- Гарнизон Королевской Морской пехоты Стоунхаус — (англ. Royal Marines Stonehouse)
- Группа поддержки командования десантных сил Великобритании — (англ. UK Landing Force Command Support Group)
- 539-й штурмовой отряд морской пехоты — (англ. 539 Assault Squadron Royal Marines)
- Диверсионно-десантный полк материально-технического обеспечения — (англ. Commando Logistics Regiment)
- Приданные армейские подразделения:
- 29-й диверсионно-десантный полк Королевской артиллерии — (англ. 29 Commando Regiment Royal Artillery)
- 59-й отдельный диверсионно-десантный отряд Королевских инженерных войск — (англ. 59 Independent Commando Squadron Royal Engineers)
- 131-й отдельный диверсионно-десантный отряд Королевских инженерных войск — (англ. 131 Independent Commando Squadron Royal Engineers)
- Учебный центр (англ. Commando Training Centre)
- Отряд инструкторов по горной подготовке (Mountain Leader Training Cadre), учебный центр морской пехоты в Лимпстоне, Девон[2]
Прочие подразделения морской пехоты:
- 1-я штурмовая группа морской пехоты — (англ. 1 Assault Group Royal Marines)
Оркестровая служба морской пехоты (англ. Royal Marines Band Service)
- Музыкальная школа морской пехоты — (англ. Royal Marines School of Music)
Резервы морской пехоты (англ. Royal Marines Reserves)
- Резерв морской пехоты Лондона (англ. RMR London)
- CHATHAM
- PORTSMOUTH
- HENLEY
- Резерв морской пехоты Шотландии (англ. RMR Scotland)
- GREENOCK
- DUNDEE
- EDINBURGH
- INVERNESS
- Резерв морской пехоты Бристоля (англ. RMR Bristol)
- POLE
- PLYMOUTH
- LYMPSTONE
- CARDIFF
- Резерв морской пехоты Мерсисайда (англ. RMR Merseyside)
- BIRMINGHAM
- MANCHESTER
- Резерв морской пехоты Тайн (англ. RMR Tyne)
Техника и вооружение
Военная символика
Знаки различия
Генералы и офицеры
Категории[3] | Генералы | Старшие офицеры | Младшие офицеры | |||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Погон | ||||||||
Английское звание | Major General | Brigadier | Colonel | Lieutenant Colonel | Major | Captain | Lieutenant | Second Lieutenant |
Российское соответствие |
Генерал-майор | Нет | Полковник | Подполковник | Майор | Капитан | Старший лейтенант | Лейтенант |
Подофицеры и солдаты
Категории | Унтер-офицеры | Сержанты | Солдаты | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Нарукавный знак | нет | ||||||
Английское звание | Warrant Officer 1 | Warrant Officer 2 | Colour Sergeant | Sergeant | Corporal | Lance Corporal | Marine |
Российское соответствие |
Старший прапорщик | Прапорщик | Старший сержант | Сержант | Младший сержант | Ефрейтор | Рядовой |
Знаки на головные уборы
Знаки, используемые Королевской морской пехотой Великобритании, различаются в зависимости от воинского звания и вида головного убора. Особые знаки имеют музыканты Королевской морской пехоты.
- GeneralsCapBadge.jpg
Генералы
- BrigadirsCap Badge.jpg
Бригадиры и полковники
- Ошибка создания миниатюры: Файл не найден
Офицеры и WO1
- Ошибка создания миниатюры: Файл не найден
WO2
- Ошибка создания миниатюры: Файл не найден
Нижние чины
- RM officer's, WO1 & WO2.jpg
Офицеры, WO1 и WO2
- RM beret badge.jpg
Нижние чины
Галерея
- Wfm rigid raider.jpg
- Royal Marines, landing craft utility, 26Feb2003.jpg
- Royal Marines snipers displaying their L115A1 rifles.jpg
- Royalmarinesdemo.jpg
- DM-SD-02-03069.JPEG
Напишите отзыв о статье "Королевская морская пехота Великобритании"
Примечания
- ↑ [www.royalmarines.mod.uk/server/show/nav.6615 Commandant General RM]
- ↑ [www.royalnavy.mod.uk/The-Fleet/Shore-Establishments/Commando-Training-Centre-Royal-Marines-Lympstone COMMANDO TRAINING CENTRE ROYAL MARINES LYMPSTONE]
- ↑ [www.royalnavy.mod.uk/server/show/nav.00h001004001009 RM Officers & Other Ranks Badges of Rank]
Ссылки
- [www.royalmarines.mod.uk/ Официальная страница Королевской Морской пехоты Великобритании] (англ.)
- [www.royalmarinesmuseum.co.uk/ Страница Музея Морской пехоты Великобритании] (англ.)
- [www.royalmarinesbands.co.uk/ Страница Оркестра Морской пехоты Великобритании] (англ.)
- [www.regiments.org/regiments/uk/specfor/RM.htm История] (англ.)
- [navy-matters.beedall.com/rm.htm Structure of the Royal Marines ]
- [www.combinedops.com/INSIGNIA%20SPECIMENS.htm Combined Operations Insignia Speciments] (англ.)
- [unifa.ru/britanskaya_armiya_1939-1945_severo-zapadnaya_evropa Королевская морская пехота ]
|
Отрывок, характеризующий Королевская морская пехота Великобритании
«Нет, она не понимает или притворяется, – подумал Пьер. – Лучше тоже не говорить ей».Княжна также приготавливала провизию на дорогу Пьеру.
«Как они добры все, – думал Пьер, – что они теперь, когда уж наверное им это не может быть более интересно, занимаются всем этим. И все для меня; вот что удивительно».
В этот же день к Пьеру приехал полицеймейстер с предложением прислать доверенного в Грановитую палату для приема вещей, раздаваемых нынче владельцам.
«Вот и этот тоже, – думал Пьер, глядя в лицо полицеймейстера, – какой славный, красивый офицер и как добр! Теперь занимается такими пустяками. А еще говорят, что он не честен и пользуется. Какой вздор! А впрочем, отчего же ему и не пользоваться? Он так и воспитан. И все так делают. А такое приятное, доброе лицо, и улыбается, глядя на меня».
Пьер поехал обедать к княжне Марье.
Проезжая по улицам между пожарищами домов, он удивлялся красоте этих развалин. Печные трубы домов, отвалившиеся стены, живописно напоминая Рейн и Колизей, тянулись, скрывая друг друга, по обгорелым кварталам. Встречавшиеся извозчики и ездоки, плотники, рубившие срубы, торговки и лавочники, все с веселыми, сияющими лицами, взглядывали на Пьера и говорили как будто: «А, вот он! Посмотрим, что выйдет из этого».
При входе в дом княжны Марьи на Пьера нашло сомнение в справедливости того, что он был здесь вчера, виделся с Наташей и говорил с ней. «Может быть, это я выдумал. Может быть, я войду и никого не увижу». Но не успел он вступить в комнату, как уже во всем существе своем, по мгновенному лишению своей свободы, он почувствовал ее присутствие. Она была в том же черном платье с мягкими складками и так же причесана, как и вчера, но она была совсем другая. Если б она была такою вчера, когда он вошел в комнату, он бы не мог ни на мгновение не узнать ее.
Она была такою же, какою он знал ее почти ребенком и потом невестой князя Андрея. Веселый вопросительный блеск светился в ее глазах; на лице было ласковое и странно шаловливое выражение.
Пьер обедал и просидел бы весь вечер; но княжна Марья ехала ко всенощной, и Пьер уехал с ними вместе.
На другой день Пьер приехал рано, обедал и просидел весь вечер. Несмотря на то, что княжна Марья и Наташа были очевидно рады гостю; несмотря на то, что весь интерес жизни Пьера сосредоточивался теперь в этом доме, к вечеру они всё переговорили, и разговор переходил беспрестанно с одного ничтожного предмета на другой и часто прерывался. Пьер засиделся в этот вечер так поздно, что княжна Марья и Наташа переглядывались между собою, очевидно ожидая, скоро ли он уйдет. Пьер видел это и не мог уйти. Ему становилось тяжело, неловко, но он все сидел, потому что не мог подняться и уйти.
Княжна Марья, не предвидя этому конца, первая встала и, жалуясь на мигрень, стала прощаться.
– Так вы завтра едете в Петербург? – сказала ока.
– Нет, я не еду, – с удивлением и как будто обидясь, поспешно сказал Пьер. – Да нет, в Петербург? Завтра; только я не прощаюсь. Я заеду за комиссиями, – сказал он, стоя перед княжной Марьей, краснея и не уходя.
Наташа подала ему руку и вышла. Княжна Марья, напротив, вместо того чтобы уйти, опустилась в кресло и своим лучистым, глубоким взглядом строго и внимательно посмотрела на Пьера. Усталость, которую она очевидно выказывала перед этим, теперь совсем прошла. Она тяжело и продолжительно вздохнула, как будто приготавливаясь к длинному разговору.
Все смущение и неловкость Пьера, при удалении Наташи, мгновенно исчезли и заменились взволнованным оживлением. Он быстро придвинул кресло совсем близко к княжне Марье.
– Да, я и хотел сказать вам, – сказал он, отвечая, как на слова, на ее взгляд. – Княжна, помогите мне. Что мне делать? Могу я надеяться? Княжна, друг мой, выслушайте меня. Я все знаю. Я знаю, что я не стою ее; я знаю, что теперь невозможно говорить об этом. Но я хочу быть братом ей. Нет, я не хочу.. я не могу…
Он остановился и потер себе лицо и глаза руками.
– Ну, вот, – продолжал он, видимо сделав усилие над собой, чтобы говорить связно. – Я не знаю, с каких пор я люблю ее. Но я одну только ее, одну любил во всю мою жизнь и люблю так, что без нее не могу себе представить жизни. Просить руки ее теперь я не решаюсь; но мысль о том, что, может быть, она могла бы быть моею и что я упущу эту возможность… возможность… ужасна. Скажите, могу я надеяться? Скажите, что мне делать? Милая княжна, – сказал он, помолчав немного и тронув ее за руку, так как она не отвечала.
– Я думаю о том, что вы мне сказали, – отвечала княжна Марья. – Вот что я скажу вам. Вы правы, что теперь говорить ей об любви… – Княжна остановилась. Она хотела сказать: говорить ей о любви теперь невозможно; но она остановилась, потому что она третий день видела по вдруг переменившейся Наташе, что не только Наташа не оскорбилась бы, если б ей Пьер высказал свою любовь, но что она одного только этого и желала.
– Говорить ей теперь… нельзя, – все таки сказала княжна Марья.
– Но что же мне делать?
– Поручите это мне, – сказала княжна Марья. – Я знаю…
Пьер смотрел в глаза княжне Марье.
– Ну, ну… – говорил он.
– Я знаю, что она любит… полюбит вас, – поправилась княжна Марья.
Не успела она сказать эти слова, как Пьер вскочил и с испуганным лицом схватил за руку княжну Марью.
– Отчего вы думаете? Вы думаете, что я могу надеяться? Вы думаете?!
– Да, думаю, – улыбаясь, сказала княжна Марья. – Напишите родителям. И поручите мне. Я скажу ей, когда будет можно. Я желаю этого. И сердце мое чувствует, что это будет.
– Нет, это не может быть! Как я счастлив! Но это не может быть… Как я счастлив! Нет, не может быть! – говорил Пьер, целуя руки княжны Марьи.
– Вы поезжайте в Петербург; это лучше. А я напишу вам, – сказала она.
– В Петербург? Ехать? Хорошо, да, ехать. Но завтра я могу приехать к вам?
На другой день Пьер приехал проститься. Наташа была менее оживлена, чем в прежние дни; но в этот день, иногда взглянув ей в глаза, Пьер чувствовал, что он исчезает, что ни его, ни ее нет больше, а есть одно чувство счастья. «Неужели? Нет, не может быть», – говорил он себе при каждом ее взгляде, жесте, слове, наполнявших его душу радостью.
Когда он, прощаясь с нею, взял ее тонкую, худую руку, он невольно несколько дольше удержал ее в своей.
«Неужели эта рука, это лицо, эти глаза, все это чуждое мне сокровище женской прелести, неужели это все будет вечно мое, привычное, такое же, каким я сам для себя? Нет, это невозможно!..»
– Прощайте, граф, – сказала она ему громко. – Я очень буду ждать вас, – прибавила она шепотом.
И эти простые слова, взгляд и выражение лица, сопровождавшие их, в продолжение двух месяцев составляли предмет неистощимых воспоминаний, объяснений и счастливых мечтаний Пьера. «Я очень буду ждать вас… Да, да, как она сказала? Да, я очень буду ждать вас. Ах, как я счастлив! Что ж это такое, как я счастлив!» – говорил себе Пьер.