Королевская шлюха

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Королевская шлюха (фильм)»)
Перейти к: навигация, поиск
Королевская шлюха
La Putain Du Roi
Жанр

приключенческий фильм
драма
исторический фильм
мелодрама

Режиссёр

Аксель Корти

В главных
ролях

Тимоти Далтон
Валерия Голино

Длительность

122 мин.

Страна

Великобритания Великобритания
Австрия Австрия
Франция Франция
Италия Италия

Год

1990

IMDb

ID 0100440

К:Фильмы 1990 года

«Королевская шлюха» — кинофильм. Экранизация произведения, автор которого — Жак Турнье.



Сюжет

Действие фильма происходит в XVII веке.

Жанна Баптиста де Люинь - дочь знатного, но обедневшего французского рода. Cемья намеревается выдать ее замуж с расчетом на то, что будущий муж красивой девушки помог поправить финансовое состояние семьи. Подходящей кандидатурой на роль супруга становится граф Алессандро де Веруа, придворный короля Пьемонта. Но это брак оказывается не только выгодным, но еще и счастливым, поскольку молодые люди вступают в него по взаимной любви.

Вскоре супруги прибывают на Родину мужа, в Пьемонт. Алессандро пользуется милостью короля Витторио Амадео, правителя выдающегося, добившегося для своего небольшого королевства, балансирующего между Францией и Австрией, значительного влияния в Европе. Сам же король поражен встречей с молодой графиней Веруа - она не только юна, красива, но так же искренна, умна и целиком преданна мужу. Король, отдающий себя лишь государству, многие годы отказывает себе в личном счастье и верен своей нелюбимой, но достойной супруге. Графиня Веруа завладевает сердцем короля и становится предметом его страсти. Жанна не может не заметить повышенный интерес к себе со стороны монарха, но старается избегать Витторио Амадео, тем более, что она только что родила сына. Однако окружающие начинают подталкивать молодую женщину к тому, чтобы сдаться домогательствам монарха... Жанна противится и просит поддержки у мужа.

Графу Веруа король дает дипломатическое поручение в Мадриде, Жанна радуется предстоящему отъезду, однако муж запрещает ей следовать за собой, поскольку она не окрепла после родов, ребенка опасно брать с собой, а одного невозможно оставить, да и миссия графа - тайная. На уже откровенно высказываемые опасения молодой женщины о повышенном внимании со стороны короля, Алессандро отвечает, что он уверен в Жанне и доверяет ей честь своей семьи. Однако после отъезда графа выясняется, что не только придворные, но и члены семьи де Веруа считают, что Жанна должна подчиниться "долгу" и отдаться королю.

К графине приходит сам Витторио Амадео и признается ей в своих чувствах. Он любит ее, но не намерен брать силой, он будет ждать, он обещает ей свою любовь и высочайшее положение возле него. Жанна отвергает короля, и тот в горе уезжает в загородный дворец Риволи, где намерен находиться до тех пор, пока Жанна не приедет к нему сама.

После отъезда короля давление родственников мужа на Жанну усиливается - свекровь и дядя Алессандро откровенно третируют молодую женщину, у нее даже отбирают сына, отправив его в деревню. Наконец, сама королева просит Жанну "пожалеть" ее царственного супруга. Но Жанна держится, помня о том, что муж верит в ее добродетель. Она ждет его возвращения, но когда Алессандро, наконец, приезжает - он выражает свое удивление, что Жанна все еще дома... Графиня Веруа с ужасом понимает, что муж полностью сознавал, зачем был нужен его отъезд, и он сам был готов отдать своему сюзерену жену.

До глубины души пораженная предательством любимого человека, Жанна принимает решение порвать с ним. Ночью в грозу она едет к Витторио Амадео во дворец Риволи и предстает перед ним промокшая с ног до головы, но согласная остаться с королем. При этом она выдвигает ему условия своей "капитуляции": члены семьи де Веруа должны быть лишены всех придворных должностей, отправлена в изгнание; граф Алессандро, напротив, должен остаться при дворе и наблюдать сожительство его жены с королем; дом графов де Веруа, под крышей которого Жанна была так счастлива - должен быть сожжен со всей мебелью, постельным бельем и одеждой. Жанна не хочет брать с собой ничего из своей старой жизни. Она пала, но те, кто толкал ее к краю - не получат ничего, кроме позора и опалы.

Вскоре Жанна становится самой влиятельной женщиной в королевстве. Она словно перерождается - место слегка застенчивой и наивной молодой женщины занимает расчетливая и холодная фаворитка. Любое ее желание удовлетворяется, король осыпает ее дорогими подарками и даже позволяет вмешиваться в заседания своего Кабинета. Однако их личные отношения остаются загадкой для всех - Витторио Амадео обожает свою возлюбленную, она же, отдаваясь ему и даже извлекая из этого выгоду, так и не открывает своему любовнику душу и сердце...

Напишите отзыв о статье "Королевская шлюха"

Отрывок, характеризующий Королевская шлюха

Почему же это случилось так, а не иначе?
Потому что это так случилось. «Случай сделал положение; гений воспользовался им», – говорит история.
Но что такое случай? Что такое гений?
Слова случай и гений не обозначают ничего действительно существующего и потому не могут быть определены. Слова эти только обозначают известную степень понимания явлений. Я не знаю, почему происходит такое то явление; думаю, что не могу знать; потому не хочу знать и говорю: случай. Я вижу силу, производящую несоразмерное с общечеловеческими свойствами действие; не понимаю, почему это происходит, и говорю: гений.
Для стада баранов тот баран, который каждый вечер отгоняется овчаром в особый денник к корму и становится вдвое толще других, должен казаться гением. И то обстоятельство, что каждый вечер именно этот самый баран попадает не в общую овчарню, а в особый денник к овсу, и что этот, именно этот самый баран, облитый жиром, убивается на мясо, должно представляться поразительным соединением гениальности с целым рядом необычайных случайностей.
Но баранам стоит только перестать думать, что все, что делается с ними, происходит только для достижения их бараньих целей; стоит допустить, что происходящие с ними события могут иметь и непонятные для них цели, – и они тотчас же увидят единство, последовательность в том, что происходит с откармливаемым бараном. Ежели они и не будут знать, для какой цели он откармливался, то, по крайней мере, они будут знать, что все случившееся с бараном случилось не нечаянно, и им уже не будет нужды в понятии ни о случае, ни о гении.
Только отрешившись от знаний близкой, понятной цели и признав, что конечная цель нам недоступна, мы увидим последовательность и целесообразность в жизни исторических лиц; нам откроется причина того несоразмерного с общечеловеческими свойствами действия, которое они производят, и не нужны будут нам слова случай и гений.
Стоит только признать, что цель волнений европейских народов нам неизвестна, а известны только факты, состоящие в убийствах, сначала во Франции, потом в Италии, в Африке, в Пруссии, в Австрии, в Испании, в России, и что движения с запада на восток и с востока на запад составляют сущность и цель этих событий, и нам не только не нужно будет видеть исключительность и гениальность в характерах Наполеона и Александра, но нельзя будет представить себе эти лица иначе, как такими же людьми, как и все остальные; и не только не нужно будет объяснять случайностию тех мелких событий, которые сделали этих людей тем, чем они были, но будет ясно, что все эти мелкие события были необходимы.
Отрешившись от знания конечной цели, мы ясно поймем, что точно так же, как ни к одному растению нельзя придумать других, более соответственных ему, цвета и семени, чем те, которые оно производит, точно так же невозможно придумать других двух людей, со всем их прошедшим, которое соответствовало бы до такой степени, до таких мельчайших подробностей тому назначению, которое им предлежало исполнить.


Основной, существенный смысл европейских событий начала нынешнего столетия есть воинственное движение масс европейских народов с запада на восток и потом с востока на запад. Первым зачинщиком этого движения было движение с запада на восток. Для того чтобы народы запада могли совершить то воинственное движение до Москвы, которое они совершили, необходимо было: 1) чтобы они сложились в воинственную группу такой величины, которая была бы в состоянии вынести столкновение с воинственной группой востока; 2) чтобы они отрешились от всех установившихся преданий и привычек и 3) чтобы, совершая свое воинственное движение, они имели во главе своей человека, который, и для себя и для них, мог бы оправдывать имеющие совершиться обманы, грабежи и убийства, которые сопутствовали этому движению.
И начиная с французской революции разрушается старая, недостаточно великая группа; уничтожаются старые привычки и предания; вырабатываются, шаг за шагом, группа новых размеров, новые привычки и предания, и приготовляется тот человек, который должен стоять во главе будущего движения и нести на себе всю ответственность имеющего совершиться.
Человек без убеждений, без привычек, без преданий, без имени, даже не француз, самыми, кажется, странными случайностями продвигается между всеми волнующими Францию партиями и, не приставая ни к одной из них, выносится на заметное место.
Невежество сотоварищей, слабость и ничтожество противников, искренность лжи и блестящая и самоуверенная ограниченность этого человека выдвигают его во главу армии. Блестящий состав солдат итальянской армии, нежелание драться противников, ребяческая дерзость и самоуверенность приобретают ему военную славу. Бесчисленное количество так называемых случайностей сопутствует ему везде. Немилость, в которую он впадает у правителей Франции, служит ему в пользу. Попытки его изменить предназначенный ему путь не удаются: его не принимают на службу в Россию, и не удается ему определение в Турцию. Во время войн в Италии он несколько раз находится на краю гибели и всякий раз спасается неожиданным образом. Русские войска, те самые, которые могут разрушить его славу, по разным дипломатическим соображениям, не вступают в Европу до тех пор, пока он там.