Королевский шотландский национальный оркестр (англ. The Royal Scottish National Orchestra) — симфонический оркестр в Глазго, являющийся основным оркестром Шотландии. Основной концертной площадкой оркестра является Зал Генри Вуда в Глазго, хотя также он выступает в Эдинбурге, Абердине, Данди и других городах страны. Оркестр состоит из 89 членов.
Оркестр был основан в 1891 как Шотландский оркестр, а в 1950 получил статус национального. Репутацию оркестра поднял Александер Гибсон, первый шотландец на посту руководителя оркестра, прославивший коллектив записями скандинавской музыки, в том числе Сибелиуса и Карла Нильсена. Деятельность Гибсона продолжил Неэме Ярви, осуществивший также запись полного цикла симфонической музыки Малера, и Брайден Томпсон, продолживший исполнение произведений Нильсена. В 1991 году оркестр получил королевский патронаж.
Главные дирижёры оркестра
Напишите отзыв о статье "Королевский шотландский национальный оркестр"
Ссылки
- [www.rsno.org.uk Официальный сайт оркестра]
Главные дирижёры Королевского шотландского национального оркестра |
---|
| </div> | </table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Королевский шотландский национальный оркестрНаполеон тотчас заметил то, что они делали, и догадался, что они были еще не готовы. Он не захотел лишить их удовольствия сделать ему сюрприз. Он притворился, что не видит господина Боссе, и подозвал к себе Фабвье. Наполеон слушал, строго нахмурившись и молча, то, что говорил Фабвье ему о храбрости и преданности его войск, дравшихся при Саламанке на другом конце Европы и имевших только одну мысль – быть достойными своего императора, и один страх – не угодить ему. Результат сражения был печальный. Наполеон делал иронические замечания во время рассказа Fabvier, как будто он не предполагал, чтобы дело могло идти иначе в его отсутствие.
– Я должен поправить это в Москве, – сказал Наполеон. – A tantot, [До свиданья.] – прибавил он и подозвал де Боссе, который в это время уже успел приготовить сюрприз, уставив что то на стульях, и накрыл что то покрывалом.
Де Боссе низко поклонился тем придворным французским поклоном, которым умели кланяться только старые слуги Бурбонов, и подошел, подавая конверт.
Наполеон весело обратился к нему и подрал его за ухо.
– Вы поспешили, очень рад. Ну, что говорит Париж? – сказал он, вдруг изменяя свое прежде строгое выражение на самое ласковое.
– Sire, tout Paris regrette votre absence, [Государь, весь Париж сожалеет о вашем отсутствии.] – как и должно, ответил де Боссе. Но хотя Наполеон знал, что Боссе должен сказать это или тому подобное, хотя он в свои ясные минуты знал, что это было неправда, ему приятно было это слышать от де Боссе. Он опять удостоил его прикосновения за ухо.
– Je suis fache, de vous avoir fait faire tant de chemin, [Очень сожалею, что заставил вас проехаться так далеко.] – сказал он.
– Sire! Je ne m'attendais pas a moins qu'a vous trouver aux portes de Moscou, [Я ожидал не менее того, как найти вас, государь, у ворот Москвы.] – сказал Боссе.
|