Корольков, Дмитрий Николаевич

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Дмитрий Николаевич Корольков
Дата рождения:

13 (25) апреля 1858(1858-04-25)

Место рождения:

с. Парамоново, Болховский уезд Орловской губернии

Дата смерти:

25 марта 1942(1942-03-25) (83 года)

Место смерти:

Москва

Отец:

Н. И. Корольков

Мать:

А. М. Королькова

Супруга:

В. И. Токарева

Дмитрий Николаевич Королько́в (1858—1942) — российский филолог и педагог. Профессор (1935), действительный статский советник. Брат И. Н. Королькова. Известен как автор «Латинско-русского словаря».



Биография

Родился в Орловской губернии в многодетной семье священника Николая Ивановича Королькова. Закончил Петербургский историко-филологический институт, где учился в 1877-1881 гг., по отделению классической филологии, ученик Ф. Ф. Соколова. После окончания института был послан в двухлетнюю командировку в Афины для археологических работ, принимал участие в работах Германского археологического института и был избран его членом. Возвратившись в Россию, был вынужден прервать научную работу вследствие тяжелой болезни глаз — хронического воспаления сетчатки левого глаза.

С 1 марта 1884 года работал учителем древних языков во 2-й Московской гимназии, затем в 1892—1904 годах был инспектором 4-й Московской гимназии.

С 1892 года переводил методические руководства и монографии по педагогике, дидактике и методике преподавания древних языков с немецкого, английского и французского языков. В 1905 году, после смерти А. В. Адольфа, Корольков продолжил редактирование «Педагогической библиотеки», основанной К. И. Тихомировым. В ней Корольковым были опубликованы труды Песталоцци, Фребеля, Дистервега, Руссо и других классиков западной педагогики.

С 1904 года стал (последним) директором частной гимназии им. Григория Шелапутина. В 1906 году также был приглашён в качестве руководителя по латинскому и греческому языкам на Курсы для подготовки преподавателей средних учебных заведений. В 1913 году, оставаясь директором гимназии, на правах профессора honoris causa стал преподавать в Педагогическом институте им. П. Г. Шелапутина, его проректор и руководитель кафедры древних языков.

С 1922 года по приглашению М. Н. Покровского стал профессором (впоследствии доцентом) латинского и греческого языков, а затем немецкого и итальянского, в Институте красной профессуры. С 1934 года Д. Н. Корольков стал преподавать на кафедре классической филологии МИФЛИ (с 1935 года — профессор); в 1934 году в Доме Учёных преподавал итальянский язык.

Д. Н. Корольков был инициатором создания и соавтором «Латинско-русского словаря», вышедшего уже после его смерти (1-е изд. — 1949 г.) и переиздававшегося под именем сотрудника Д. Н. Королькова — И. Х. Дворецкого. Также Королькову принадлежит ряд статей и переводов, в частности, переводы с латинского языка: «Великой дидактики» Яна Амоса Коменского, магистерской диссертации Канта и 25 печатных листов трудов Декарта.

Женился только в 1918 году на Вере Ивановне, младшей дочери коннозаводчика Токарева, супруга была моложе мужа на 37 лет и была его землячкой, родом из Селиховской волости Болховского уезда Орловской губернии.

Похоронен на 2-м участке Введенского кладбища в Москве.

Известно, что он много путешествовал по миру[1].

Напишите отзыв о статье "Корольков, Дмитрий Николаевич"

Литература

  • РГБ Ф. 624

Ссылки

  1. www.korolkov62.narod.ru/KorolkovD.N.1.doc
  • [www.rusalbom.ru/articles/default/korolkov.html Корольков А. Н. Дмитрий Николаевич Корольков. Биографический очерк. К 150-летию со дня рождения]
  • [www.korolkov62.narod.ru/predki.html Корольков Дмитрий Николаевич. Биографический очерк к 150-летию со дня рождения.]
  • [grammatici.narod.ru/korolkov.htm Солопов А.И., Дмитрий Николаевич Корольков]

Отрывок, характеризующий Корольков, Дмитрий Николаевич

Французские буквы, подобно еврейскому число изображению, по которому первыми десятью буквами означаются единицы, а прочими десятки, имеют следующее значение:
a b c d e f g h i k.. l..m..n..o..p..q..r..s..t.. u…v w.. x.. y.. z
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160
Написав по этой азбуке цифрами слова L'empereur Napoleon [император Наполеон], выходит, что сумма этих чисел равна 666 ти и что поэтому Наполеон есть тот зверь, о котором предсказано в Апокалипсисе. Кроме того, написав по этой же азбуке слова quarante deux [сорок два], то есть предел, который был положен зверю глаголати велика и хульна, сумма этих чисел, изображающих quarante deux, опять равна 666 ти, из чего выходит, что предел власти Наполеона наступил в 1812 м году, в котором французскому императору минуло 42 года. Предсказание это очень поразило Пьера, и он часто задавал себе вопрос о том, что именно положит предел власти зверя, то есть Наполеона, и, на основании тех же изображений слов цифрами и вычислениями, старался найти ответ на занимавший его вопрос. Пьер написал в ответе на этот вопрос: L'empereur Alexandre? La nation Russe? [Император Александр? Русский народ?] Он счел буквы, но сумма цифр выходила гораздо больше или меньше 666 ти. Один раз, занимаясь этими вычислениями, он написал свое имя – Comte Pierre Besouhoff; сумма цифр тоже далеко не вышла. Он, изменив орфографию, поставив z вместо s, прибавил de, прибавил article le и все не получал желаемого результата. Тогда ему пришло в голову, что ежели бы ответ на искомый вопрос и заключался в его имени, то в ответе непременно была бы названа его национальность. Он написал Le Russe Besuhoff и, сочтя цифры, получил 671. Только 5 было лишних; 5 означает «е», то самое «е», которое было откинуто в article перед словом L'empereur. Откинув точно так же, хотя и неправильно, «е», Пьер получил искомый ответ; L'Russe Besuhof, равное 666 ти. Открытие это взволновало его. Как, какой связью был он соединен с тем великим событием, которое было предсказано в Апокалипсисе, он не знал; но он ни на минуту не усумнился в этой связи. Его любовь к Ростовой, антихрист, нашествие Наполеона, комета, 666, l'empereur Napoleon и l'Russe Besuhof – все это вместе должно было созреть, разразиться и вывести его из того заколдованного, ничтожного мира московских привычек, в которых, он чувствовал себя плененным, и привести его к великому подвигу и великому счастию.
Пьер накануне того воскресенья, в которое читали молитву, обещал Ростовым привезти им от графа Растопчина, с которым он был хорошо знаком, и воззвание к России, и последние известия из армии. Поутру, заехав к графу Растопчину, Пьер у него застал только что приехавшего курьера из армии.
Курьер был один из знакомых Пьеру московских бальных танцоров.
– Ради бога, не можете ли вы меня облегчить? – сказал курьер, – у меня полна сумка писем к родителям.
В числе этих писем было письмо от Николая Ростова к отцу. Пьер взял это письмо. Кроме того, граф Растопчин дал Пьеру воззвание государя к Москве, только что отпечатанное, последние приказы по армии и свою последнюю афишу. Просмотрев приказы по армии, Пьер нашел в одном из них между известиями о раненых, убитых и награжденных имя Николая Ростова, награжденного Георгием 4 й степени за оказанную храбрость в Островненском деле, и в том же приказе назначение князя Андрея Болконского командиром егерского полка. Хотя ему и не хотелось напоминать Ростовым о Болконском, но Пьер не мог воздержаться от желания порадовать их известием о награждении сына и, оставив у себя воззвание, афишу и другие приказы, с тем чтобы самому привезти их к обеду, послал печатный приказ и письмо к Ростовым.
Разговор с графом Растопчиным, его тон озабоченности и поспешности, встреча с курьером, беззаботно рассказывавшим о том, как дурно идут дела в армии, слухи о найденных в Москве шпионах, о бумаге, ходящей по Москве, в которой сказано, что Наполеон до осени обещает быть в обеих русских столицах, разговор об ожидаемом назавтра приезде государя – все это с новой силой возбуждало в Пьере то чувство волнения и ожидания, которое не оставляло его со времени появления кометы и в особенности с начала войны.
Пьеру давно уже приходила мысль поступить в военную службу, и он бы исполнил ее, ежели бы не мешала ему, во первых, принадлежность его к тому масонскому обществу, с которым он был связан клятвой и которое проповедывало вечный мир и уничтожение войны, и, во вторых, то, что ему, глядя на большое количество москвичей, надевших мундиры и проповедывающих патриотизм, было почему то совестно предпринять такой шаг. Главная же причина, по которой он не приводил в исполнение своего намерения поступить в военную службу, состояла в том неясном представлении, что он l'Russe Besuhof, имеющий значение звериного числа 666, что его участие в великом деле положения предела власти зверю, глаголящему велика и хульна, определено предвечно и что поэтому ему не должно предпринимать ничего и ждать того, что должно совершиться.