Корпорация монстров

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Корпорация монстров
Monsters, Inc.
Тип мультфильма

Трёхмерная графика

Жанр

Комедия, фэнтези, компьютерная анимация

Приквелы

«Университет монстров»

Сиквелы

«Новая машина Майка»

Режиссёр

Пит Доктер

Продюсер

Дарла Андерсон

Автор сценария

Пит Доктер
Джилл Калтон
Джефф Пиджон
Ральф Эгглстон
Эндрю Стэнтон
Дэн Джерсон
Роберт Л. Бейрд
Ретт Риз
Джонатан Робертс

Роли озвучивали

Джон Гудмен
Билли Кристал
Мэри Гиббс
Стив Бушеми
Джеймс Коберн
Дженнифер Тилли

Композитор

Рэнди Ньюман

Аниматоры

Кайл Балда
Алан Барилларо
Стивен Барнс

Студия

Pixar

Страна

США США

Дистрибьютор

Walt Disney

Длительность

92 мин.

Премьера

2001

Бюджет

115 млн долл.[1]

Сборы

577 425 734 долл.[1]

BCdb

[www.bcdb.com/bcdb/cartoon.cgi?film=23322 подробнее]

«Корпора́ция мо́нстров» (англ. Monsters, Inc.) — американский полнометражный мультфильм студий «Disney Enterprises Inc» и «Pixar Animation Studios». Обладатель премии «Оскар» 2002 года в номинации «лучшая музыка» за песню «If I Didn’t Have You». Бюджет — около 115 млн долларов. Премьера состоялась в США 28 октября 2001 года, в России — 21 марта 2002 года. 19 декабря 2012 года мультфильм вышел в формате 3D (в России — 17 января 2013 года). 8 июня 2013 года вышел приквел — «Университет монстров».

Слоган: «Мы считаем, что они страшные, но на самом деле их пугаем мы!»





Сюжет

Где-то в параллельном мире существует город Монстрополис, который населяют монстры. Электроэнергию для своего города монстры извлекают из криков человеческих детей. Поэтому главным предприятием Монстрополиса является электростанция и по совместительству фабрика страха — «Корпорация монстров». На ней, с помощью специальных аппаратов, монстры, работающие страшилами, проникают в человеческий мир через двери стенных шкафов, которые ведут в комнаты детей. Когда ребёнок кричит, то звук его крика поступает в специальный переносной баллон, из которого потом добывают энергию. Заслуженным лидером по пуганию является Джеймс Пи Салливан по прозвищу «Салли», который работает вместе со своим помощником и другом Майком Вазовски[2]. Конкуренцию ему составляет монстр-хамелеон Рэндалл Боггс, который всеми силами старается спихнуть Салли с первого места. В то же время директор фабрики, Генри Джей Водоног III, чувствует, что скоро город настигнет энергетический кризис — всё больше появляется детей, которые перестают бояться монстров. Двери, ведущие к этим детям, в таких случаях отправляются в измельчитель и уничтожаются. Помимо этого, в «Корпорации монстров» действует строгое правило — человеческие дети не должны проникнуть в мир монстров: во-первых, они являются токсичными разносчиками смертельной заразы для монстров[3], а во-вторых, их крики в мире монстров способны устроить гигантские сбои в работе электричества.

Однажды, после очередного рабочего дня, Майк забыл отнести документы в определённые отделы и просит помочь в этом Салли. Придя в цех, Салли обнаруживает, что в нём осталась одна из дверей (после того, как монстр покидает комнату ребёнка, его помощник отправляет дверь на склад). Думая, что кто-то из монстров застрял в комнате, Салли приоткрывает дверь, но в комнате никого нет. Закрыв дверь, Салли обнаруживает, что в цех проникла маленькая девочка. Сильно перепугавшись, Салли делает несколько неудачных попыток вернуть девочку в её комнату, после чего сажает её в сумку, но тут в цеху появляется Рэндалл. Испугавшись (поскольку он имел уже физический контакт с девочкой), Салли прячется, а Рэндалл, который ведёт себя очень подозрительно, отсылает дверь на склад и уходит. В отчаянии Салли[4] бежит в ресторан, где Майк празднует день рождения своей подружки Селии, но не успевает ему ничего рассказать, так как девочка выбирается из сумки и устраивает в ресторане переполох, и парочка, прихватив девочку, под шумок спасается бегством, чтобы не быть схваченными Агентством Обнаружения Детей (сокращённо — АОД).

У себя дома они первое время защищаются от девочки (которую Салли позже называет «Бу»), чем в итоге доводят её до слёз, и от её плача в их квартире наступают перебои с электричеством. Пытаясь её успокоить, они в какой-то момент заставляют её смеяться, из-за чего по всему району проходит мощный заряд электричества, вызывающий в конечном итоге вылет пробок. Пока Майк строит планы, как им избавиться от Бу по-тихому, Салли приглядывается к девочке и понимает, что она вовсе не заразна, как принято считать. Более того, он даже разрешает ей лечь спать в свою кровать, после чего излагает Майку свой план — пронести тайком Бу на фабрику и найти ключ от её двери. На рисунках, которые Бу делала перед сном, Салли видит монстра, похожего на Рэндалла, и приходит к выводу, что это Рэндалл вызвал тогда её дверь со склада. Надев на Бу самодельный костюм монстра, друзья приходят на следующее утро на фабрику, но обнаруживают, что там всё кишит сотрудниками АОД. Попытки Майка вернуть Бу приводят к тому, что он по ошибке попадает в ловушку, устроенную Рэндаллом (эта ловушка была заготовлена для Бу). В тайной комнате в подвале Рэндалл, обнаружив, кого он поймал, тем не менее, не отпускает Майка, а показывает ему свою машину под названием «Криковыжималка» — некую помесь пылесоса, чей всасыватель способен загрузить энергией детских криков сразу несколько баллонов. Это, по мнению Рэндалла (машина предназначалась для Бу), должно спасти «Корпорацию» в преддверии грядущего энергетического кризиса.

Салли освобождает Майка, и они собираются сбежать с фабрики, но в самый последний момент Салли решает рассказать всё Водоногу. Однако выясняется, что именно Водоног решил похитить человеческого ребёнка, чтобы предотвратить энергетический кризис. С помощью специальной двери он отправляет Салли и Майка в Гималаи, где их подбирает дружелюбный Йети, некогда изгнанный из Монстрополиса по неизвестной причине. Он рассказывает им, что неподалёку есть деревня, и Салли сооружает самодельные санки, чтобы добраться туда, но Майк отказывается следовать за ним, потому что сердит на Салли: он считает, что их теперешнее положение — прямой результат того, что Салли не слушал его советов. Вернувшись в «Корпорацию монстров», Салли освобождает Бу, на которой собираются применить «Криковыжималку», а затем появляется Майк, который мирится с другом и невольно помогает ему одолеть в схватке Рэндалла. Следуя за дверью Бу и спасаясь от Рэндалла, друзья попадают на склад с огромным количеством дверей. Заставив Бу смеяться, они тем самым активируют все двери на складе, превратив их в порталы. После непродолжительной беготни им удаётся одержать верх над Рэндаллом и запихнуть его в стенной шкаф одного трейлера, где Рэндалла бьют лопатой, приняв за аллигатора. Затем дверь Бу вместе с Салли и Майком перехватывается АОДовцами и мистером Водоногом. Майк обманывает их, отвлекая внимание на себя, а Салли и Бу незаметно убегают вместе с дверью, но в последний момент их замечает Водоног. Салли заряжает дверь и укладывает в кровать девочку. Но в комнату вбегает Водоног и, пытаясь отнять Бу, признаётся, что он «готов украсть тысячи детей, но не даст умереть компании». Вдруг одна из стен поднимается, и Водоног с ужасом обнаруживает, что попал в ловушку — Салливан завёл его в экспериментальную комнату, где проходят тестирование страшил-новичков, и всё записывается на камеру. Майк в рубке, вместе с сотрудниками АОД, разоблачает Водонога, и его арестовывают.

АОД останавливает Салли и Майка, говоря, что с ними хочет побеседовать глава АОД 001 — им оказывается вечно строгая к Майку администраторша Роз. Она разрешает им отправить Бу домой, но при условии, что её дверь будет уничтожена. Салли прощается с Бу, и её дверь уничтожают в измельчителе. Будущее компании после ареста Водонога стоит под угрозой, но Салли в какой-то момент вспоминает о том, что случилось, когда Бу смеялась, а не плакала. Спустя какое-то время он возглавляет компанию, превращая отдел страхов в отдел смеха, так как смех приносит энергии в 10 раз больше, чем крик. Но Салли все ещё скучает по Бу. Неожиданно Майк показывает сюрприз — он починил дверь Бу, склеив множество щепок. Фильм кончается на том, что Салли проходит в комнату Бу и встречает девочку.

Роли озвучивали

Персонаж Актёр Русский дубляж
Салливан Джон Гудмен Сергей Паршин
Майк Билли Кристал Олег Куликович
Бу Мэри Гиббс Лидия Семёнова
Рэндалл Стив Бушеми Евгений Дятлов
Водоног Джеймс Коберн Борис Улитин
Селия Дженнифер Тилли Татьяна Михалёвкина
Роз Боб Питерсон Наталья Данилова
Снежный человек Джон Ратценбергер Артур Ваха
Грибок Фрэнк Оз Валерий Захарьев
Нидмен Дэниел Герсон Валерий Кухарешин
Смитти Дэниел Герсон Алексей Гурьев
Джерри Стив Сусскинд Станислав Концевич
Флинт Бонни Хант Наталья Данилова
Хлюп Джефф Пиджон Станислав Соколов
Джордж Сандерсон Сэмюэл Лорд Блэк Сергей Воробьёв

В эпизодах

Информация о русском дубляже

Фильм дублирован компанией «Нева-1» по заказу «Disney Character Voices International» в 2002 году[5].

  • Режиссёр дубляжа — Людмила Демьяненко
  • Переводчик — Ольга Воейкова
  • Автор синхронного текста и стихов — Инна Соболева
  • Звукорежиссёр — Оксана Стругина
  • Звукомонтажёр — Светлана Иванова
  • Звукорежиссёр перезаписи — Антонина Балашова
  • Музыкальный руководитель — Александр Никифоров
  • Творческий консультант — Мариуш Яворовский

Напишите отзыв о статье "Корпорация монстров"

Примечания

  1. 1 2 [www.boxofficemojo.com/movies/?id=monstersinc.htm Monsters, Inc.] (англ.). Box Office Mojo. IMDb. [www.webcitation.org/61H0V8an6 Архивировано из первоисточника 28 августа 2011].
  2. Помощник пугальщика помогает ему морально настроиться, подаёт новые двери и запечатывает баллоны.
  3. Проникая к ребёнку в комнату, монстр ни в коем случае не должен иметь с ним и с его вещами физического контакта и не выносить никаких посторонних предметов оттуда.
  4. Двери отправляются на склад с помощью автоматики, и чтобы вызвать их обратно, нужны специальные магнитные карты.
  5. Информация о русском дубляже составлена согласно данным, показанным после фильма на DVD и Blu-ray.

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Корпорация монстров
  • «Корпорация монстров» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.allmovie.com/movie/v255531 Корпорация монстров] (англ.) на сайте allmovie
  • [www.rottentomatoes.com/m/monsters_inc/ «Корпорация монстров»] (англ.) на сайте Rotten Tomatoes
  • [www.metacritic.com/movie/monstersinc «Корпорация монстров»] (англ.) на сайте Metacritic
  • [www.bcdb.com/bcdb/cartoon.cgi?film=23322/ «Корпорация монстров»] (англ.) на сайте Big Cartoon DataBase
  • [www.boxofficemojo.com/movies/?id=monstersinc.htm «Корпорация монстров»] (англ.) на сайте Box Office Mojo

Отрывок, характеризующий Корпорация монстров

– Теперь я должен открыть вам главную цель нашего ордена, – сказал он, – и ежели цель эта совпадает с вашею, то вы с пользою вступите в наше братство. Первая главнейшая цель и купно основание нашего ордена, на котором он утвержден, и которого никакая сила человеческая не может низвергнуть, есть сохранение и предание потомству некоего важного таинства… от самых древнейших веков и даже от первого человека до нас дошедшего, от которого таинства, может быть, зависит судьба рода человеческого. Но так как сие таинство такого свойства, что никто не может его знать и им пользоваться, если долговременным и прилежным очищением самого себя не приуготовлен, то не всяк может надеяться скоро обрести его. Поэтому мы имеем вторую цель, которая состоит в том, чтобы приуготовлять наших членов, сколько возможно, исправлять их сердце, очищать и просвещать их разум теми средствами, которые нам преданием открыты от мужей, потрудившихся в искании сего таинства, и тем учинять их способными к восприятию оного. Очищая и исправляя наших членов, мы стараемся в третьих исправлять и весь человеческий род, предлагая ему в членах наших пример благочестия и добродетели, и тем стараемся всеми силами противоборствовать злу, царствующему в мире. Подумайте об этом, и я опять приду к вам, – сказал он и вышел из комнаты.
– Противоборствовать злу, царствующему в мире… – повторил Пьер, и ему представилась его будущая деятельность на этом поприще. Ему представлялись такие же люди, каким он был сам две недели тому назад, и он мысленно обращал к ним поучительно наставническую речь. Он представлял себе порочных и несчастных людей, которым он помогал словом и делом; представлял себе угнетателей, от которых он спасал их жертвы. Из трех поименованных ритором целей, эта последняя – исправление рода человеческого, особенно близка была Пьеру. Некое важное таинство, о котором упомянул ритор, хотя и подстрекало его любопытство, не представлялось ему существенным; а вторая цель, очищение и исправление себя, мало занимала его, потому что он в эту минуту с наслаждением чувствовал себя уже вполне исправленным от прежних пороков и готовым только на одно доброе.
Через полчаса вернулся ритор передать ищущему те семь добродетелей, соответствующие семи ступеням храма Соломона, которые должен был воспитывать в себе каждый масон. Добродетели эти были: 1) скромность , соблюдение тайны ордена, 2) повиновение высшим чинам ордена, 3) добронравие, 4) любовь к человечеству, 5) мужество, 6) щедрость и 7) любовь к смерти.
– В седьмых старайтесь, – сказал ритор, – частым помышлением о смерти довести себя до того, чтобы она не казалась вам более страшным врагом, но другом… который освобождает от бедственной сей жизни в трудах добродетели томившуюся душу, для введения ее в место награды и успокоения.
«Да, это должно быть так», – думал Пьер, когда после этих слов ритор снова ушел от него, оставляя его уединенному размышлению. «Это должно быть так, но я еще так слаб, что люблю свою жизнь, которой смысл только теперь по немногу открывается мне». Но остальные пять добродетелей, которые перебирая по пальцам вспомнил Пьер, он чувствовал в душе своей: и мужество , и щедрость , и добронравие , и любовь к человечеству , и в особенности повиновение , которое даже не представлялось ему добродетелью, а счастьем. (Ему так радостно было теперь избавиться от своего произвола и подчинить свою волю тому и тем, которые знали несомненную истину.) Седьмую добродетель Пьер забыл и никак не мог вспомнить ее.
В третий раз ритор вернулся скорее и спросил Пьера, всё ли он тверд в своем намерении, и решается ли подвергнуть себя всему, что от него потребуется.
– Я готов на всё, – сказал Пьер.
– Еще должен вам сообщить, – сказал ритор, – что орден наш учение свое преподает не словами токмо, но иными средствами, которые на истинного искателя мудрости и добродетели действуют, может быть, сильнее, нежели словесные токмо объяснения. Сия храмина убранством своим, которое вы видите, уже должна была изъяснить вашему сердцу, ежели оно искренно, более нежели слова; вы увидите, может быть, и при дальнейшем вашем принятии подобный образ изъяснения. Орден наш подражает древним обществам, которые открывали свое учение иероглифами. Иероглиф, – сказал ритор, – есть наименование какой нибудь неподверженной чувствам вещи, которая содержит в себе качества, подобные изобразуемой.
Пьер знал очень хорошо, что такое иероглиф, но не смел говорить. Он молча слушал ритора, по всему чувствуя, что тотчас начнутся испытанья.
– Ежели вы тверды, то я должен приступить к введению вас, – говорил ритор, ближе подходя к Пьеру. – В знак щедрости прошу вас отдать мне все драгоценные вещи.
– Но я с собою ничего не имею, – сказал Пьер, полагавший, что от него требуют выдачи всего, что он имеет.
– То, что на вас есть: часы, деньги, кольца…
Пьер поспешно достал кошелек, часы, и долго не мог снять с жирного пальца обручальное кольцо. Когда это было сделано, масон сказал:
– В знак повиновенья прошу вас раздеться. – Пьер снял фрак, жилет и левый сапог по указанию ритора. Масон открыл рубашку на его левой груди, и, нагнувшись, поднял его штанину на левой ноге выше колена. Пьер поспешно хотел снять и правый сапог и засучить панталоны, чтобы избавить от этого труда незнакомого ему человека, но масон сказал ему, что этого не нужно – и подал ему туфлю на левую ногу. С детской улыбкой стыдливости, сомнения и насмешки над самим собою, которая против его воли выступала на лицо, Пьер стоял, опустив руки и расставив ноги, перед братом ритором, ожидая его новых приказаний.
– И наконец, в знак чистосердечия, я прошу вас открыть мне главное ваше пристрастие, – сказал он.
– Мое пристрастие! У меня их было так много, – сказал Пьер.
– То пристрастие, которое более всех других заставляло вас колебаться на пути добродетели, – сказал масон.
Пьер помолчал, отыскивая.
«Вино? Объедение? Праздность? Леность? Горячность? Злоба? Женщины?» Перебирал он свои пороки, мысленно взвешивая их и не зная которому отдать преимущество.
– Женщины, – сказал тихим, чуть слышным голосом Пьер. Масон не шевелился и не говорил долго после этого ответа. Наконец он подвинулся к Пьеру, взял лежавший на столе платок и опять завязал ему глаза.
– Последний раз говорю вам: обратите всё ваше внимание на самого себя, наложите цепи на свои чувства и ищите блаженства не в страстях, а в своем сердце. Источник блаженства не вне, а внутри нас…
Пьер уже чувствовал в себе этот освежающий источник блаженства, теперь радостью и умилением переполнявший его душу.


Скоро после этого в темную храмину пришел за Пьером уже не прежний ритор, а поручитель Вилларский, которого он узнал по голосу. На новые вопросы о твердости его намерения, Пьер отвечал: «Да, да, согласен», – и с сияющею детскою улыбкой, с открытой, жирной грудью, неровно и робко шагая одной разутой и одной обутой ногой, пошел вперед с приставленной Вилларским к его обнаженной груди шпагой. Из комнаты его повели по коридорам, поворачивая взад и вперед, и наконец привели к дверям ложи. Вилларский кашлянул, ему ответили масонскими стуками молотков, дверь отворилась перед ними. Чей то басистый голос (глаза Пьера всё были завязаны) сделал ему вопросы о том, кто он, где, когда родился? и т. п. Потом его опять повели куда то, не развязывая ему глаз, и во время ходьбы его говорили ему аллегории о трудах его путешествия, о священной дружбе, о предвечном Строителе мира, о мужестве, с которым он должен переносить труды и опасности. Во время этого путешествия Пьер заметил, что его называли то ищущим, то страждущим, то требующим, и различно стучали при этом молотками и шпагами. В то время как его подводили к какому то предмету, он заметил, что произошло замешательство и смятение между его руководителями. Он слышал, как шопотом заспорили между собой окружающие люди и как один настаивал на том, чтобы он был проведен по какому то ковру. После этого взяли его правую руку, положили на что то, а левою велели ему приставить циркуль к левой груди, и заставили его, повторяя слова, которые читал другой, прочесть клятву верности законам ордена. Потом потушили свечи, зажгли спирт, как это слышал по запаху Пьер, и сказали, что он увидит малый свет. С него сняли повязку, и Пьер как во сне увидал, в слабом свете спиртового огня, несколько людей, которые в таких же фартуках, как и ритор, стояли против него и держали шпаги, направленные в его грудь. Между ними стоял человек в белой окровавленной рубашке. Увидав это, Пьер грудью надвинулся вперед на шпаги, желая, чтобы они вонзились в него. Но шпаги отстранились от него и ему тотчас же опять надели повязку. – Теперь ты видел малый свет, – сказал ему чей то голос. Потом опять зажгли свечи, сказали, что ему надо видеть полный свет, и опять сняли повязку и более десяти голосов вдруг сказали: sic transit gloria mundi. [так проходит мирская слава.]
Пьер понемногу стал приходить в себя и оглядывать комнату, где он был, и находившихся в ней людей. Вокруг длинного стола, покрытого черным, сидело человек двенадцать, всё в тех же одеяниях, как и те, которых он прежде видел. Некоторых Пьер знал по петербургскому обществу. На председательском месте сидел незнакомый молодой человек, в особом кресте на шее. По правую руку сидел итальянец аббат, которого Пьер видел два года тому назад у Анны Павловны. Еще был тут один весьма важный сановник и один швейцарец гувернер, живший прежде у Курагиных. Все торжественно молчали, слушая слова председателя, державшего в руке молоток. В стене была вделана горящая звезда; с одной стороны стола был небольшой ковер с различными изображениями, с другой было что то в роде алтаря с Евангелием и черепом. Кругом стола было 7 больших, в роде церковных, подсвечников. Двое из братьев подвели Пьера к алтарю, поставили ему ноги в прямоугольное положение и приказали ему лечь, говоря, что он повергается к вратам храма.
– Он прежде должен получить лопату, – сказал шопотом один из братьев.
– А! полноте пожалуйста, – сказал другой.
Пьер, растерянными, близорукими глазами, не повинуясь, оглянулся вокруг себя, и вдруг на него нашло сомнение. «Где я? Что я делаю? Не смеются ли надо мной? Не будет ли мне стыдно вспоминать это?» Но сомнение это продолжалось только одно мгновение. Пьер оглянулся на серьезные лица окружавших его людей, вспомнил всё, что он уже прошел, и понял, что нельзя остановиться на половине дороги. Он ужаснулся своему сомнению и, стараясь вызвать в себе прежнее чувство умиления, повергся к вратам храма. И действительно чувство умиления, еще сильнейшего, чем прежде, нашло на него. Когда он пролежал несколько времени, ему велели встать и надели на него такой же белый кожаный фартук, какие были на других, дали ему в руки лопату и три пары перчаток, и тогда великий мастер обратился к нему. Он сказал ему, чтобы он старался ничем не запятнать белизну этого фартука, представляющего крепость и непорочность; потом о невыясненной лопате сказал, чтобы он трудился ею очищать свое сердце от пороков и снисходительно заглаживать ею сердце ближнего. Потом про первые перчатки мужские сказал, что значения их он не может знать, но должен хранить их, про другие перчатки мужские сказал, что он должен надевать их в собраниях и наконец про третьи женские перчатки сказал: «Любезный брат, и сии женские перчатки вам определены суть. Отдайте их той женщине, которую вы будете почитать больше всех. Сим даром уверите в непорочности сердца вашего ту, которую изберете вы себе в достойную каменьщицу». И помолчав несколько времени, прибавил: – «Но соблюди, любезный брат, да не украшают перчатки сии рук нечистых». В то время как великий мастер произносил эти последние слова, Пьеру показалось, что председатель смутился. Пьер смутился еще больше, покраснел до слез, как краснеют дети, беспокойно стал оглядываться и произошло неловкое молчание.