Корсунь-Шевченковский район
| |||
Страна | |||
---|---|---|---|
Статус |
район | ||
Входит в | |||
Административный центр | |||
Официальный язык | |||
Население (2005) |
50 тыс. | ||
Площадь |
892 км² | ||
Часовой пояс |
Ко́рсунь-Шевче́нковский райо́н (укр. Корсунь-Шевченківський район) — административная единица на севере Черкасской области Украины.
Административный центр — город Корсунь-Шевченковский.
Содержание
География
Площадь 892 км².
История
- 7 марта 1923 года образован Корсунский район в составе Черкасского округа Киевской губернии.
- 3 мая 1946 года переименован в Корсунь-Шевченковский район.
- 7 января 1954 года включён в состав Черкасской области.
Демография
Население района составляет 50 тыс. человек (данные 2005 г.), в том числе в городских условиях проживают около 23 тыс. Всего насчитывается 54 населенных пункта.
Административное устройство
Количество советов:
- городских — 1
- поселковых — 1
- сельских — 23
Количество населённых пунктов:
- городов районного значения — 1
- посёлков городского типа — 1
- сёл — 47
- посёлков сельского типа — 5
Населённые пункты
- 47 сёл: Бровахи • Буда-Броваховская • Выграев • Гарбузин • Глушки • Гута-Селицкая • Гута-Стеблевская • Дацки • Деренковец • Драбовка • Завадовка • Заречье • Карашина • Квитки • Кичинцы • Комаровка • Корниловка • Кошмак • Листвина • Мирополье • Мирошниковка • Моринцы • Набутов • Нетеребка • Нехворощ • Николаевка • Новая Буда • Ольховчик • Паськов • Переможинцы • Петрушки • Пешки • Прутильцы • Самородня • Сахновка • Селище • Сидоровка • Ситники • Склименцы • Скрипчинцы • Сотники • Сухины • Тараща • Хильки • Черепин • Шендеровка • Яблоновка
- 1 город районного значения: Корсунь-Шевченковский
- 1 посёлок городского типа: Стеблев
- 5 посёлков: Берлютино • Зелёная Диброва • Сахновское • Хлеровка • Червоное
Напишите отзыв о статье "Корсунь-Шевченковский район"
Ссылки
- [gska2.rada.gov.ua/pls/z7502/A005?rdat1=25.02.2008&rf7571=37945 Учетная карточка района на сайте Верховной рады Украины] (укр.)
Это заготовка статьи по географии Черкасской области. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
<imagemap>: неверное или отсутствующее изображение |
Для улучшения этой статьи желательно?: |
|
|
Отрывок, характеризующий Корсунь-Шевченковский район
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами: