Корён

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Уезд
Корён
고령군
高靈郡
Герб
Страна
Республика Корея
Провинция
Кёнсан-Пукто
Координаты
Внутреннее деление
1 ып, 7 мён
Мэр
Ли Тхэгын
Первое упоминание
Площадь
383,7 км²
Тип климата
Официальный язык
Население
35 000 человек
Часовой пояс
Телефонный код
+82 54
Почтовые индексы
717701-717873
Официальный сайт

[www.goryeong.go.kr/ yeong.go.kr]
 (кор.) (англ.) (яп.) (кит.)</div>

Цветок-символ
Дерево-символ
Животное-символ

Корён (кор. 고령군?, 高靈郡?, Goryeong-gun) — уезд в провинции Кёнсан-Пукто, Южная Корея. Население — 35 тыс. человек. Расположен на месте древнего государства Тэкая.





История

В начале I тысячелетия н. э. территория, на которой сейчас расположен Корён, была центром племенного союза Тэкая. Тэкая была основана в 42 году ваном Иджинаси. Просуществовав более 500 лет, Тэкая была аннексирована ваном Чинхыном, главой государства Силла в 562 году. Здесь был образован уезд Тэкая. В эпоху объединённого Силла, в 757 году, на 16 году правления вана Кёндока, уезд получил своё современное название и вошёл в состав района Канджу. В 1080 году уезд был включён в состав Хапчона. В эпоху династии Корё и раннего Чосона, Корён имел статус «хён».

В 1896 году после очередной административной реформы, Корён получил статус уезда («кун»), а в 1906 году в состав Корёна было включено несколько территорий из соседний уездов. В 1979 году было утверждено текущее административное деление Корёна. [1]

География

Корён расположен в юго-восточной части провинции Кёнсан-Пукто. На юге и западе граничит с провинцией Кёнсан-Намдо, на востоке — с городом прямого починения Тэгу, на севере — с уездом Сонджу. Ландшафт образован восточными отрогами горной гряды Тхэбэксан. Высочайшая гора на территории уезда — Мисунсан. Главные реки, протекающие в уезде — Тэгачхон и Аллимчхон. В бассейне этих рек ландшафт более равнинный, почва пригодна для земледелия.

Административное деление

Корён разделён на 1 ып и 7 мёнов. Ып возник 1 мая 1979 года, мёны — с 1 марта 1914 года. Ниже дан их полный список:[2]

  • Корёнъып
  • Токкокмён
  • Унсумён
  • Сонсанмён
  • Тасанмён
  • Кэджинмён
  • Угогмён
  • Ссанниммён

Туризм и достопримечательности

Культурное наследие Корёна тесно связано с государством Кая. Здесь сохранилось множество построек, предметов утвари, артефактов эпохи Кая. Главные достопримечательности Корёна включают:[3]

  • Крепость на горе Чусансан — сейчас сохранились только стены, однако во времена Кая это был крупный форт с восемью сторожевыми башнями.
  • Гробницы в районе Чисандон — около 200 гробниц, в которых похоронены представители средневековой знати. Здесь найдено множество предметов утвари, принадлежавших раннекорейской знати.
  • Паннёнса и Кванумса — буддийские храмы IX и XIX века соответственно. Представляют собой памятники корейского зодчества разных времён.
  • Резьба по камню в Янджондоне - считается, что концентрические круги и другие геометрические узоры, вырезанные в скале, были сделаны людьми задолго до появления здесь первых государственных объединений. Были открыты в 1971 году.

Культура

В Корёне работают следующие предприятия культуры:[3]

  • Художественная школа Корёна — здесь проводится обучение древним ремёслам, таким как гончарное искусство, резьба по дереву и т. д.
  • Молодёжный лагерь Окке — один из центров активного отдыха школьников из окрестных городов.
  • Дом музыки — здесь проводятся выступления артистов и проходят конкурсы исполнителей, например, конкурс игры на каягыме имены У Рыка.

Символы

  • Дерево: paulowina tomentosa — это дерево широко распространено на территории уезда. По легенде местный уроженец, знаменитый музыкант У Рык делал свои инструменты из этого дерева.[4]
  • Цветок: королевская азалия — красный цветок символизирует пылающую любовь граждан к своему уезду, и дух, объединяющий их.[4]
  • Животное: Серый журавль — призван символизировать гармоничное сожительство жителей уезда с соседями, так как серые журавли хорошо уживаются вместе с белыми журавлями, кроме того, коричневые перья символизируют гончарное искусство, которое со времён Кая процветало в этих краях.[4]
  • Маскот: Каядори — это весёлое существо, которое вобрало в себя всё наследие Кая. В его чертах можно увидеть древние гробницы государства Кая, королевкую корону и древний народный музыкальный инструмент каягым.[4]

Знаменитые жители

  • У Рык — знаменитый музыкант, играл на каягыме.

Города-побратимы

Корён является городом-побратимом следующих городов:

Напишите отзыв о статье "Корён"

Примечания

  1. [www.goryeong.go.kr/eng/introduce_01.html История Корёна.] (англ.)
  2. [www.goryeong.go.kr/eng/eupmyeon_02.html Административное деление Корёна] (англ.)
  3. 1 2 [www.daegaya.net/english/E/e11_1.htm Достопримечательности Корёна] (англ.)
  4. 1 2 3 4 [www.goryeong.go.kr/eng/introduce_02.html Символы Корёна] (англ.)

Ссылки

  • [www.goryeong.go.kr/eng/index.asp Официальный сайт уезда] (англ.)
  • [english.tour2korea.com/rus/SI//SI_RU_3_1_1_1_1.jsp?cid=336200 Достопримечательности Корёна]

Отрывок, характеризующий Корён

– Отчего же вы не пришли к семи часам утра? Вам надо было притти в семь часов утра, – улыбаясь сказал Билибин, – надо было притти в семь часов утра.
– Отчего вы не внушили Бонапарту дипломатическим путем, что ему лучше оставить Геную? – тем же тоном сказал князь Андрей.
– Я знаю, – перебил Билибин, – вы думаете, что очень легко брать маршалов, сидя на диване перед камином. Это правда, а всё таки, зачем вы его не взяли? И не удивляйтесь, что не только военный министр, но и августейший император и король Франц не будут очень осчастливлены вашей победой; да и я, несчастный секретарь русского посольства, не чувствую никакой потребности в знак радости дать моему Францу талер и отпустить его с своей Liebchen [милой] на Пратер… Правда, здесь нет Пратера.
Он посмотрел прямо на князя Андрея и вдруг спустил собранную кожу со лба.
– Теперь мой черед спросить вас «отчего», мой милый, – сказал Болконский. – Я вам признаюсь, что не понимаю, может быть, тут есть дипломатические тонкости выше моего слабого ума, но я не понимаю: Мак теряет целую армию, эрцгерцог Фердинанд и эрцгерцог Карл не дают никаких признаков жизни и делают ошибки за ошибками, наконец, один Кутузов одерживает действительную победу, уничтожает charme [очарование] французов, и военный министр не интересуется даже знать подробности.
– Именно от этого, мой милый. Voyez vous, mon cher: [Видите ли, мой милый:] ура! за царя, за Русь, за веру! Tout ca est bel et bon, [все это прекрасно и хорошо,] но что нам, я говорю – австрийскому двору, за дело до ваших побед? Привезите вы нам свое хорошенькое известие о победе эрцгерцога Карла или Фердинанда – un archiduc vaut l'autre, [один эрцгерцог стоит другого,] как вам известно – хоть над ротой пожарной команды Бонапарте, это другое дело, мы прогремим в пушки. А то это, как нарочно, может только дразнить нас. Эрцгерцог Карл ничего не делает, эрцгерцог Фердинанд покрывается позором. Вену вы бросаете, не защищаете больше, comme si vous nous disiez: [как если бы вы нам сказали:] с нами Бог, а Бог с вами, с вашей столицей. Один генерал, которого мы все любили, Шмит: вы его подводите под пулю и поздравляете нас с победой!… Согласитесь, что раздразнительнее того известия, которое вы привозите, нельзя придумать. C'est comme un fait expres, comme un fait expres. [Это как нарочно, как нарочно.] Кроме того, ну, одержи вы точно блестящую победу, одержи победу даже эрцгерцог Карл, что ж бы это переменило в общем ходе дел? Теперь уж поздно, когда Вена занята французскими войсками.
– Как занята? Вена занята?
– Не только занята, но Бонапарте в Шенбрунне, а граф, наш милый граф Врбна отправляется к нему за приказаниями.
Болконский после усталости и впечатлений путешествия, приема и в особенности после обеда чувствовал, что он не понимает всего значения слов, которые он слышал.
– Нынче утром был здесь граф Лихтенфельс, – продолжал Билибин, – и показывал мне письмо, в котором подробно описан парад французов в Вене. Le prince Murat et tout le tremblement… [Принц Мюрат и все такое…] Вы видите, что ваша победа не очень то радостна, и что вы не можете быть приняты как спаситель…
– Право, для меня всё равно, совершенно всё равно! – сказал князь Андрей, начиная понимать,что известие его о сражении под Кремсом действительно имело мало важности ввиду таких событий, как занятие столицы Австрии. – Как же Вена взята? А мост и знаменитый tete de pont, [мостовое укрепление,] и князь Ауэрсперг? У нас были слухи, что князь Ауэрсперг защищает Вену, – сказал он.
– Князь Ауэрсперг стоит на этой, на нашей, стороне и защищает нас; я думаю, очень плохо защищает, но всё таки защищает. А Вена на той стороне. Нет, мост еще не взят и, надеюсь, не будет взят, потому что он минирован, и его велено взорвать. В противном случае мы были бы давно в горах Богемии, и вы с вашею армией провели бы дурную четверть часа между двух огней.
– Но это всё таки не значит, чтобы кампания была кончена, – сказал князь Андрей.
– А я думаю, что кончена. И так думают большие колпаки здесь, но не смеют сказать этого. Будет то, что я говорил в начале кампании, что не ваша echauffouree de Durenstein, [дюренштейнская стычка,] вообще не порох решит дело, а те, кто его выдумали, – сказал Билибин, повторяя одно из своих mots [словечек], распуская кожу на лбу и приостанавливаясь. – Вопрос только в том, что скажет берлинское свидание императора Александра с прусским королем. Ежели Пруссия вступит в союз, on forcera la main a l'Autriche, [принудят Австрию,] и будет война. Ежели же нет, то дело только в том, чтоб условиться, где составлять первоначальные статьи нового Саmро Formio. [Кампо Формио.]
– Но что за необычайная гениальность! – вдруг вскрикнул князь Андрей, сжимая свою маленькую руку и ударяя ею по столу. – И что за счастие этому человеку!
– Buonaparte? [Буонапарте?] – вопросительно сказал Билибин, морща лоб и этим давая чувствовать, что сейчас будет un mot [словечко]. – Bu onaparte? – сказал он, ударяя особенно на u . – Я думаю, однако, что теперь, когда он предписывает законы Австрии из Шенбрунна, il faut lui faire grace de l'u . [надо его избавить от и.] Я решительно делаю нововведение и называю его Bonaparte tout court [просто Бонапарт].
– Нет, без шуток, – сказал князь Андрей, – неужели вы думаете,что кампания кончена?
– Я вот что думаю. Австрия осталась в дурах, а она к этому не привыкла. И она отплатит. А в дурах она осталась оттого, что, во первых, провинции разорены (on dit, le православное est terrible pour le pillage), [говорят, что православное ужасно по части грабежей,] армия разбита, столица взята, и всё это pour les beaux yeux du [ради прекрасных глаз,] Сардинское величество. И потому – entre nous, mon cher [между нами, мой милый] – я чутьем слышу, что нас обманывают, я чутьем слышу сношения с Францией и проекты мира, тайного мира, отдельно заключенного.


Источник — «http://wiki-org.ru/wiki/index.php?title=Корён&oldid=53285789»