Косицкий, Карл

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Карл Косицкий
польск. Karol Kosicki, нем. Carl von Koschützki
Дата рождения:

1788(1788)

Дата смерти:

1863(1863)

Гражданство:

Пруссия

Язык произведений:

немецкий

Карл Коси́цкий (польск. Karol Kosicki, нем. Carl von Koschützki; 1788 — 1863) — силезский общественный деятель, ревностный пропагандист равноправности польского и немецкого населения в прусской Силезии.



Биография

Проживал в Верхней Силезии, провинция Тарновске-Гуры; происходил из немецкоговорящей семьи, что, однако, не помешало ему стать впоследствии одним из самых значительных пропагандистов польской культуры в Силезии. Был членом целого ряда обществ, активным участником революционных событий 1848 года.[1]

Косицкий ратовал за создание школ, народных библиотек и читальных залов и газет на польском языке, особенно за польскоязычные приложения к правительственным ведомостям; организовывал сбор и бесплатную раздачу книг бедным слоям населения[1]. Сам за собственный счёт, с 1850 по 1853 год, издавал журнал на польском языке «Poradnik dla ludu górno-szlazkiego», который бесплатно рассылал по деревням[1][2]. Его старания привели к тому, что в 1859 году прусское правительство согласилось издавать «Dodatek polski do Tygodnika urzędowego regencyi Opolskiej»[2].

Написал: «Ueber unser Geld- und Abgabewesen» (Оппельн, 1825 год); «Was wir wünschen» (1849 год) и другие работы[2].

Напишите отзыв о статье "Косицкий, Карл"

Примечания

  1. 1 2 3 [prac.us.edu.pl/~tokarsk/summ.html Karol Kosicki — "The guardian of Silesian nationality"] (англ.). Проверено 16 декабря 2012. [www.webcitation.org/6D20Br8nG Архивировано из первоисточника 19 декабря 2012].
  2. 1 2 3 Косицкий, Карл // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Ссылки

  • [books.google.ru/books?id=gx2IFngILiAC&pg=PA531&lpg=PA531&dq=Poradnik+dla+ludu+g%C3%B3rno-szlazkiego&source=bl&ots=gSAIZD-x-d&sig=EqeYF_3UO8RmGwMVC5NpGXKAz34&hl=ru&sa=X&ei=M7bNUOvzLu744QTWl4DgAw&ved=0CEgQ6AEwAw#v=onepage&q=Poradnik%20dla%20ludu%20g%C3%B3rno-szlazkiego&f=false Deutsch-polnische Beziehungen in Geschichte und Gegenwart Bibliographie. Band 2]. Проверено 16 декабря 2012.
  • Tomasz Kamusella. [books.google.ru/books?id=Lt3WuwSbItAC&pg=PA72&lpg=PA72&dq=karol+kosicki+%281788-1863%29&source=bl&ots=jfbtPlvnVK&sig=0hiGrZ0D6O7rbASLfHalDWQ1vnY&hl=ru&sa=X&ei=pLbNUPHZJ6eB4ASkxYDgDQ&ved=0CDIQ6AEwAA#v=onepage&q=karol%20kosicki%20%281788-1863%29&f=false Silesia and Central European Nationalisms: The Emergence of National and Ethnic Groups in Prussian Silesia and Austrian Silesia (Central European Studies)]. Проверено 16 декабря 2012.



К:Википедия:Изолированные статьи (тип: не указан)

Отрывок, характеризующий Косицкий, Карл

Пьер, со времени исчезновения своего из дома, ужа второй день жил на пустой квартире покойного Баздеева. Вот как это случилось.
Проснувшись на другой день после своего возвращения в Москву и свидания с графом Растопчиным, Пьер долго не мог понять того, где он находился и чего от него хотели. Когда ему, между именами прочих лиц, дожидавшихся его в приемной, доложили, что его дожидается еще француз, привезший письмо от графини Елены Васильевны, на него нашло вдруг то чувство спутанности и безнадежности, которому он способен был поддаваться. Ему вдруг представилось, что все теперь кончено, все смешалось, все разрушилось, что нет ни правого, ни виноватого, что впереди ничего не будет и что выхода из этого положения нет никакого. Он, неестественно улыбаясь и что то бормоча, то садился на диван в беспомощной позе, то вставал, подходил к двери и заглядывал в щелку в приемную, то, махая руками, возвращался назад я брался за книгу. Дворецкий в другой раз пришел доложить Пьеру, что француз, привезший от графини письмо, очень желает видеть его хоть на минутку и что приходили от вдовы И. А. Баздеева просить принять книги, так как сама г жа Баздеева уехала в деревню.
– Ах, да, сейчас, подожди… Или нет… да нет, поди скажи, что сейчас приду, – сказал Пьер дворецкому.
Но как только вышел дворецкий, Пьер взял шляпу, лежавшую на столе, и вышел в заднюю дверь из кабинета. В коридоре никого не было. Пьер прошел во всю длину коридора до лестницы и, морщась и растирая лоб обеими руками, спустился до первой площадки. Швейцар стоял у парадной двери. С площадки, на которую спустился Пьер, другая лестница вела к заднему ходу. Пьер пошел по ней и вышел во двор. Никто не видал его. Но на улице, как только он вышел в ворота, кучера, стоявшие с экипажами, и дворник увидали барина и сняли перед ним шапки. Почувствовав на себя устремленные взгляды, Пьер поступил как страус, который прячет голову в куст, с тем чтобы его не видали; он опустил голову и, прибавив шагу, пошел по улице.
Из всех дел, предстоявших Пьеру в это утро, дело разборки книг и бумаг Иосифа Алексеевича показалось ему самым нужным.
Он взял первого попавшегося ему извозчика и велел ему ехать на Патриаршие пруды, где был дом вдовы Баздеева.
Беспрестанно оглядываясь на со всех сторон двигавшиеся обозы выезжавших из Москвы и оправляясь своим тучным телом, чтобы не соскользнуть с дребезжащих старых дрожек, Пьер, испытывая радостное чувство, подобное тому, которое испытывает мальчик, убежавший из школы, разговорился с извозчиком.