Космическая опера в саентологии

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Основатель саентологии, писатель Л. Рон Хаббард, использовал термин из научной фантастики «космическая опера» для обозначения периодов времени, когда производились космические полёты, взаимодействия цивилизаций. По мнению некоторых саентологов аналогичные периоды в действительности были в прошлом. Другая часть саентологов не считает это правдой.

После смерти Хаббарда в 1986 году, Церковь саентологии объявила, что он покинул своё физическое тело и сейчас находится «на планете в соседней галактике»[1].

Согласно базовому убеждению саентологии, человек является бессмертным духовным существом, называемым тэтан, и это существо в настоящий момент застряло на планете Земля в «теле из мяса». У тэтана было множество прошлых жизней, и в саентологии считается, что до появления на Земле тэтан жил во внеземных цивилизациях. События, включающие межгалактические путешествия, звездолёты, внеземные цивилизации, межзвёздные конфликты и войны, считаются реальностью в саентологии[2].

В числе этих событий — история Ксену, правителя Галактической Конфедерации, который привёз миллиарды замороженных людей на Землю 75 миллионов лет назад, сложил их вокруг вулканов и взорвал их водородными бомбами. Души пришельцев, лишившиеся тел, называются «Body Thetans». Кроме истории Ксену, в саентологии есть и другие элементы космической оперы.

Эти элементы были в саентологии практически с самого начала[3]: в 50-х годах Хаббард писал и читал лекции о таких цивилизациях, как Хелатробус (англ. Helatrobus)[4][5], Espinol и Arslycus, а в 60-е годы он рассказал о Галактической Конфедерации Ксену. Он описывал, как беспомощным существам промывали мозги с помощью имплантатов, и рассказывал о вторжениях пришельцев на Землю, в том числе — о вторжении Пятой армии захватчиков в 6235 году до н. э.





Саентология и научная фантастика

Саентологи часто публично отрицают существование тех или иных элементов космооперы в их учении, или стараются принизить их значимость[6]. В то же время, в саентологии есть секретные тексты, недоступные на начальном этапе. Те, кто не получил доступа к этим текстам, практически ничего не знают об элементах космической оперы в саентологии. Рассказы о пришельцах начинаются с уровня OT III[7]. Поскольку эта информация должна храниться в секрете, саентолог должен публично отрицать существование этой информации, когда его о ней спрашивают. Получая доступ к OT III, саентологи дают подписку о неразглашении. Им говорят, что это настолько опасная информация, что неподготовленный человек может погибнуть, если узнает её раньше времени[8].

В словаре саентологических терминов «космическая опера» определена как "происходящее миллионы лет назад в этой и других галактиках. В космической опере есть космические путешествия, космические корабли, космонавты, межгалактические путешествия, войны, конфликты, внеземные существа, цивилизации и сообщества, а также другие планеты и галактики. Это не выдумка, а реальные происшествия[2].

Глава Церкви саентологии Дэвид Мицкевич (англ.)[9] и другие известные саентологи публично отрицают значимость элементов космооперы в учении. Таким образом они следуют указаниям Хаббарда, согласно которым огласка этих элементов учения должна быть минимальна. В 1990 году газета Los Angeles Times писала:

Хаббард понял, что истории о прошлых жизнях, имплантах и внеземных существах звучат подозрительно для посторонних. Поэтому он сказал своим последователям помалкивать. Хаббард говорил: «Не рассказывайте всем подряд о космоопере, потому что вам не поверят», «вам скажут „таков уж Хаббард“»[10].

Саентология была особенно тесно связана с научной фантастикой в ранние годы. Изначально Хаббард писал научно-фантастические и приключенческие рассказы в pulp-журналы, и свою книгу «Дианетика: современная наука о разуме» он рекламировал через журнал Джона Кэмпбелла «Astounding Science Fiction». Новых последователей Хаббард искал в среде писателей-фантастов. В 80-х годах Хаббард вновь занялся научной фантастикой и написал книги «Battlefield Earth» и «Mission Earth» (в десяти томах).

В саентологических текстах Хаббарда приводятся случаи, когда саентологи рассказывали о прошлых жизнях с подробностями, типичными для научной фантастики: у них были роботы вместо тел, их убивали с помощью бластеров, они жили на космических кораблях, способных преодолеть «триллион световых лет в день»[11].

В 1970-е годы Хаббард сделал из истории Ксену киносценарий под названием Revolt in the Stars, но ни одна студия его не купила. Его книги Battlefield Earth и Mission Earth не имеют прямого отношения к саентологии, но критики отмечают сходство тем этих книг и саентологии, в частности — «очень сильное неприятие психиатрии и психологии 20-го века, рассматриваемых как ключевой источник зла»[12].

Хаббард утверждал, что это не саентология основана на научной фантастике, а напротив, научная фантастика — это бессознательные воспоминания реальных прошлых жизней, которые можно вспомнить в подробностях с помощью саентологического одитинга:

«Вы скажете: „ну, это просто научная фантастика.“ Нет. Нет, нет. Нет. Единственная научная фантастика, какая тут есть, это ошибки писателей-фантастов, которые они сделали, рассказывая о собственном прошлом» («The Helatrobus Implants»).

Саентологи и космическая опера

Некоторые аспекты саентологической космооперы рассказываются только на секретных уровнях саентологического обучения. Например, история Ксену — это часть курса OT III, то есть «действующий тэтан III». Для доступа к этому уровню требуется пройти длительные и дорогие подготовительные курсы. В первые годы существования Церкви саентологии секретных уровней не было, и элементы космической оперы не держались в секрете. Позднее многие «продвинутые» материалы были убраны из открытого доступа.

Но существенная часть саентологической космооперы всё ещё общедоступна. В «Техническом словаре дианетики и саентологии» (ISBN 0-88404-037-2) есть определения внеземных цивилизаций и инцидентов с промывкой мозгов, а общедоступные работы Л. Рона Хаббарда содержат развёрнутые ссылки на космическую оперу. В журналах, предназначенных для саентологов, аспекты саентологической космооперы часто популярно излагаются для «преклиров». Так, в 3-м номере журнала «International Scientology News» есть следующая реклама 10-го тома книги Хаббарда «Research and Discovery Series» (ISBN 0-88404-218-9):

Ваш разум совершенно НЕ ГОТОВ к тому, что вскоре СЛУЧИТСЯ с вашей РЕАЛЬНОСТЬЮ…
Том 10: The Infinite Potential of Theta непревзойденный: Нигде вы не получите больше знаний о загадочных СУЩНОСТЯХ, известных как тэта-тела, населяющих человека, беседующих с ним и сбивающих его с пути. Вряд ли где-то вы найдёте больше собранной в одном месте информации о ЗОНАХ МЕЖДУ ЖИЗНЯМИ и о потрясающем открытии ЛРХ о ТЕЛАХ В ЗАКЛАДЕ.
А у ВАС есть тело в закладе?
Читайте Том 10, ведь когда вы будете знать об этом ВСЁ, вас больше не будут беспокоить ночные кошмары, необъяснимая соматика, странные визио изображения цилиндрических танков, тел, плавающих в зелёной жидкости…
(3-й номер «International Scientology News», 1997; сохранено исходное форматирование)

Не вполне ясно, до какой степени типичный саентолог разделяет официальную веру в космическую оперу, хотя реклама, приведенная выше, была размещена в издании для новичков. Взгляды отдельных саентологов были записаны в книге 60-го года «Жили ли вы до этой жизни?» (англ. Have You Lived Before This Life?, ISBN 0-88404-958-2). В ней приведены воспоминания 43 саентологов о прошлых жизнях, полученные в ходе одитинга на конференции в Лондоне в 1958 году[13][14][15][16]. Участники конференции поделились следующими воспоминаниями.

  • Жизнь в теле робота, работающего на фабрике в космосе, вокруг которой «концентрично во всех направлениях располагались золотые животные, в основном слоны и зебры». «Они казались твёрдыми, но периодически сжимались или взрывались». На фабрике делали маленьких животных посредством разламывания дисков. «После того как эти животные появлялись посредством тотема и дьявола-кота, они надувались и посылались на другие планеты». Взорвалась планета, и в этом обвинили робота. Его приговорили работать на разламывающей машине[13][17].
  • Прошлая жизнь «55 квинтиллионов лет назад», в которой существу приходилось выходить в открытый космос для ремонта космического корабля. Оно получило ожоги от радиации и упало на планету, в океан. Там его убила манта, и оно вселилось в эту манту[13][15][17].
  • Прошлая жизнь на планете Марс «469 476 600 лет назад». Беспокойное существо вселилось в «тело-куклу», но её поймали и избили. Марсианский епископ выстрелил в неё из бластера, а затем её «переехал большой автомобиль и паровой каток». Затем существо заморозили в кубе льда и сбросили на планету ZX 432. Там оно вселилось в робота и застрелило другого робота. Оно попыталось улететь на летающей тарелке и умерло, когда тарелка взорвалась[13][15][17].
  • Прошлая жизнь, в которой существо отправилось на планету, на которой силы добра сражались против злых чёрных магов. После 74000 лет битвы, имплантатов и галлюцинаций, он проиграл бой и присоединился к чёрным магам. Он отправился на другую планету на космическом корабле, и там его «втягивают в любовные отношения с роботом, изображающим красивую рыжеволосую девушку»[13][17].
  • Прошлая жизнь, в которой «очень счастливое существо забрело на планету Ностра» 23 064 000 000 лет назад[13][17].

Космическая опера в Свободной зоне

Объявление о создании Свободной зоны также выполнено в жанре космической оперы. Согласно Биллу Робертсону, 10 ноября 1982 года с корабля-матки Сектора 9 на Землю был передан Декрет Свободной зоны:

Официальный декрет — Галактический Великий Совет

1. Планета, известная как Тиджиэк — на местном диалекте «Земля» или Терра — 12 солнце, Сектор 9, отныне провозглашается Свободной Зоной.

2. Недопустимо никакое вмешательство в её дела со стороны любой другой части Сектора или Галактики.

3. Недопустимо никакое экономическое вмешательство в её дела со стороны любых внепланетных сил или посредников.

4. Все её обитатели отныне провозглашаются гражданами Свободной Зоны, свободными от внешнего политического или экономического вмешательства[18][19].

По словам Билла Робертсона, особую опасность представляют маркабианцы — члены Конфедерации Маркаб (несколько звёздных систем в области Полярной звезды). «За последние 50 лет около 200000 маркабианских „младших руководителей“ были тайно переправлены на Землю с целью оказания помощи Ксену и его сообщникам в захвате планеты»[18].

Космическая опера в других вероучениях

Элементы космической оперы встречаются не только в саентологии, но и в некоторых более ранних учениях, — например, в учении мистика и философа начала XX века Георгия Гурджиева[20]. Гурджиев описывает космические корабли, полёты сквозь Вселенную и многие другие аналогичные явления:

Через Вселенную летел корабль "транспространственного" сообщения "Карнак". Он летел из пространства "Ассупарацата", то есть из пространств "Млечного Пути" с планеты Каратас к солнечной системе "Пандецнох", солнце которой называется также "Полярная Звезда". На упомянутом "транспространственном" корабле находился Вельзевул со своими родственниками и приближенными. Он отправлялся на планету Ревозврадендр на специальную конференцию, в которой он согласился принять участие по просьбе своих давних друзей[20].

Тем не менее для Гурджиева, в отличие от сайентологов, космическая тематика была не более чем средством юмористически окрасить повествование, и особой смысловой нагрузки "космические" тексты в учении Гурджиева не несут.

Напишите отзыв о статье "Космическая опера в саентологии"

Примечания

  1. Joel Sappell and Robert W. Welkos [www.holysmoke.org/cos/hubbard2.htm The Making of L. Ron Hubbard] // Los Angeles Times, June 24, 1990, pg. A40 ([www.lermanet.com/scientologynews/latimes/lat-1f.htm копия])
  2. 1 2 [web.archive.org/web/20040206112923/www.scientology.org/WIS/WISENG/gloss.htm#SPACEOPERA Глоссарий саентологических терминов (в кэше archive.org).]
  3. [www.time.com/time/magazine/article/0,9171,889564,00.html Remember Venus?], Time (22 декабря 1952). Проверено 28 марта 2007.
  4. Кен Оггер (также известный как Пилот), «[www.nplanet.orc.ru/pilot1.htm Super Scio]»
  5. [grds.front.ru/hel.htm Ральф Хилтон, «Хелатробианский имплант»]
  6. [experts.about.com/q/Scientology-1751/L-Ron-Hubbard-space.htm?zIr=1#r Scientology: L. Ron Hubbard’s «space opera» material, l ron hubbard, marcab confederacy]
  7. [www.xenu.net/archive/ot/ Operation Clambake Presents: OT Levels]
  8. Janet Reitman [www.rollingstone.com/politics/story/9363363/inside_scientology Inside Scientology] (недоступная ссылка) Rolling Stone, Issue 995. 9 марта 2006.
  9. web.archive.org/web/20020608123117/members.cox.net/batchild1/transcript/night2.htm (недоступная ссылка — историякопия)
  10. "The Making of L. Ron Hubbard, " Los Angeles Times, June 24, 1990, pg. A36
  11. Hubbard, SHSBC 266, The Helatrobus Implants, 1963
  12. Marco Frenschkowski. [web.uni-marburg.de/religionswissenschaft/journal/mjr/frenschkowski.html L. Ron Hubbard and Scientology: An annotated bibliographical survey of primary and selected secondary literature] // Marburg Journal of Religion. — 1999. — Т. 4, № 1.
  13. 1 2 3 4 5 6 Л. Рон Хаббард, «Жили ли вы до этой жизни»
  14. [www.portal-credo.ru/site/?act=monitor&id=10641 Портал credo.ru: «„DZIENNIK“: Миллиард живых существ. Саентологи борются с Би-би-си и приветствуют космических пришельцев»]
  15. 1 2 3 [newc.narod.ru/article/prdx/life1.htm «Жили ли вы до этой жизни»: Отчёты о случаях с 1 по 41]
  16. [198.95.10.34/book/html/sl12m.htm Scientology/Dianetics/L. Ron Hubbard/Church of Scientology]
  17. 1 2 3 4 5 Hubbard L. Ron. Have You Lived Before This Life?. — 1977 edition. — Los Angeles, California: Church of Scientology of California Publications Organization, 1977. — ISBN ISBN 0-88404-055-0.
  18. 1 2 Билл Робертсон. [web.archive.org/web/20080730011358/sector0.narod.ru/sector9.html Сектор 9] (недоступная ссылка)
  19. [www.freezone.org/cbr/sector9/e_fzdecr.htm Free Zone Decree]
  20. 1 2 Г. Гурджиев. [texts.vniz.net/beelzebub.html Объективно-беспристрастная критика жизни человека, или Рассказы Вельзевула своему внуку]

См. также

Отрывок, характеризующий Космическая опера в саентологии

– L'Empereur renvoie les drapeaux Autrichiens, – сказал Билибин, – drapeaux amis et egares qu'il a trouve hors de la route, [Император отсылает австрийские знамена, дружеские и заблудшиеся знамена, которые он нашел вне настоящей дороги.] – докончил Билибин, распуская кожу.
– Charmant, charmant, [Прелестно, прелестно,] – сказал князь Василий.
– C'est la route de Varsovie peut etre, [Это варшавская дорога, может быть.] – громко и неожиданно сказал князь Ипполит. Все оглянулись на него, не понимая того, что он хотел сказать этим. Князь Ипполит тоже с веселым удивлением оглядывался вокруг себя. Он так же, как и другие, не понимал того, что значили сказанные им слова. Он во время своей дипломатической карьеры не раз замечал, что таким образом сказанные вдруг слова оказывались очень остроумны, и он на всякий случай сказал эти слова, первые пришедшие ему на язык. «Может, выйдет очень хорошо, – думал он, – а ежели не выйдет, они там сумеют это устроить». Действительно, в то время как воцарилось неловкое молчание, вошло то недостаточно патриотическое лицо, которого ждала для обращения Анна Павловна, и она, улыбаясь и погрозив пальцем Ипполиту, пригласила князя Василия к столу, и, поднося ему две свечи и рукопись, попросила его начать. Все замолкло.
– Всемилостивейший государь император! – строго провозгласил князь Василий и оглянул публику, как будто спрашивая, не имеет ли кто сказать что нибудь против этого. Но никто ничего не сказал. – «Первопрестольный град Москва, Новый Иерусалим, приемлет Христа своего, – вдруг ударил он на слове своего, – яко мать во объятия усердных сынов своих, и сквозь возникающую мглу, провидя блистательную славу твоея державы, поет в восторге: «Осанна, благословен грядый!» – Князь Василий плачущим голосом произнес эти последние слова.
Билибин рассматривал внимательно свои ногти, и многие, видимо, робели, как бы спрашивая, в чем же они виноваты? Анна Павловна шепотом повторяла уже вперед, как старушка молитву причастия: «Пусть дерзкий и наглый Голиаф…» – прошептала она.
Князь Василий продолжал:
– «Пусть дерзкий и наглый Голиаф от пределов Франции обносит на краях России смертоносные ужасы; кроткая вера, сия праща российского Давида, сразит внезапно главу кровожаждущей его гордыни. Се образ преподобного Сергия, древнего ревнителя о благе нашего отечества, приносится вашему императорскому величеству. Болезную, что слабеющие мои силы препятствуют мне насладиться любезнейшим вашим лицезрением. Теплые воссылаю к небесам молитвы, да всесильный возвеличит род правых и исполнит во благих желания вашего величества».
– Quelle force! Quel style! [Какая сила! Какой слог!] – послышались похвалы чтецу и сочинителю. Воодушевленные этой речью, гости Анны Павловны долго еще говорили о положении отечества и делали различные предположения об исходе сражения, которое на днях должно было быть дано.
– Vous verrez, [Вы увидите.] – сказала Анна Павловна, – что завтра, в день рождения государя, мы получим известие. У меня есть хорошее предчувствие.


Предчувствие Анны Павловны действительно оправдалось. На другой день, во время молебствия во дворце по случаю дня рождения государя, князь Волконский был вызван из церкви и получил конверт от князя Кутузова. Это было донесение Кутузова, писанное в день сражения из Татариновой. Кутузов писал, что русские не отступили ни на шаг, что французы потеряли гораздо более нашего, что он доносит второпях с поля сражения, не успев еще собрать последних сведений. Стало быть, это была победа. И тотчас же, не выходя из храма, была воздана творцу благодарность за его помощь и за победу.
Предчувствие Анны Павловны оправдалось, и в городе все утро царствовало радостно праздничное настроение духа. Все признавали победу совершенною, и некоторые уже говорили о пленении самого Наполеона, о низложении его и избрании новой главы для Франции.
Вдали от дела и среди условий придворной жизни весьма трудно, чтобы события отражались во всей их полноте и силе. Невольно события общие группируются около одного какого нибудь частного случая. Так теперь главная радость придворных заключалась столько же в том, что мы победили, сколько и в том, что известие об этой победе пришлось именно в день рождения государя. Это было как удавшийся сюрприз. В известии Кутузова сказано было тоже о потерях русских, и в числе их названы Тучков, Багратион, Кутайсов. Тоже и печальная сторона события невольно в здешнем, петербургском мире сгруппировалась около одного события – смерти Кутайсова. Его все знали, государь любил его, он был молод и интересен. В этот день все встречались с словами:
– Как удивительно случилось. В самый молебен. А какая потеря Кутайсов! Ах, как жаль!
– Что я вам говорил про Кутузова? – говорил теперь князь Василий с гордостью пророка. – Я говорил всегда, что он один способен победить Наполеона.
Но на другой день не получалось известия из армии, и общий голос стал тревожен. Придворные страдали за страдания неизвестности, в которой находился государь.
– Каково положение государя! – говорили придворные и уже не превозносили, как третьего дня, а теперь осуждали Кутузова, бывшего причиной беспокойства государя. Князь Василий в этот день уже не хвастался более своим protege Кутузовым, а хранил молчание, когда речь заходила о главнокомандующем. Кроме того, к вечеру этого дня как будто все соединилось для того, чтобы повергнуть в тревогу и беспокойство петербургских жителей: присоединилась еще одна страшная новость. Графиня Елена Безухова скоропостижно умерла от этой страшной болезни, которую так приятно было выговаривать. Официально в больших обществах все говорили, что графиня Безухова умерла от страшного припадка angine pectorale [грудной ангины], но в интимных кружках рассказывали подробности о том, как le medecin intime de la Reine d'Espagne [лейб медик королевы испанской] предписал Элен небольшие дозы какого то лекарства для произведения известного действия; но как Элен, мучимая тем, что старый граф подозревал ее, и тем, что муж, которому она писала (этот несчастный развратный Пьер), не отвечал ей, вдруг приняла огромную дозу выписанного ей лекарства и умерла в мучениях, прежде чем могли подать помощь. Рассказывали, что князь Василий и старый граф взялись было за итальянца; но итальянец показал такие записки от несчастной покойницы, что его тотчас же отпустили.
Общий разговор сосредоточился около трех печальных событий: неизвестности государя, погибели Кутайсова и смерти Элен.
На третий день после донесения Кутузова в Петербург приехал помещик из Москвы, и по всему городу распространилось известие о сдаче Москвы французам. Это было ужасно! Каково было положение государя! Кутузов был изменник, и князь Василий во время visites de condoleance [визитов соболезнования] по случаю смерти его дочери, которые ему делали, говорил о прежде восхваляемом им Кутузове (ему простительно было в печали забыть то, что он говорил прежде), он говорил, что нельзя было ожидать ничего другого от слепого и развратного старика.
– Я удивляюсь только, как можно было поручить такому человеку судьбу России.
Пока известие это было еще неофициально, в нем можно было еще сомневаться, но на другой день пришло от графа Растопчина следующее донесение:
«Адъютант князя Кутузова привез мне письмо, в коем он требует от меня полицейских офицеров для сопровождения армии на Рязанскую дорогу. Он говорит, что с сожалением оставляет Москву. Государь! поступок Кутузова решает жребий столицы и Вашей империи. Россия содрогнется, узнав об уступлении города, где сосредоточивается величие России, где прах Ваших предков. Я последую за армией. Я все вывез, мне остается плакать об участи моего отечества».
Получив это донесение, государь послал с князем Волконским следующий рескрипт Кутузову:
«Князь Михаил Иларионович! С 29 августа не имею я никаких донесений от вас. Между тем от 1 го сентября получил я через Ярославль, от московского главнокомандующего, печальное известие, что вы решились с армиею оставить Москву. Вы сами можете вообразить действие, какое произвело на меня это известие, а молчание ваше усугубляет мое удивление. Я отправляю с сим генерал адъютанта князя Волконского, дабы узнать от вас о положении армии и о побудивших вас причинах к столь печальной решимости».


Девять дней после оставления Москвы в Петербург приехал посланный от Кутузова с официальным известием об оставлении Москвы. Посланный этот был француз Мишо, не знавший по русски, но quoique etranger, Busse de c?ur et d'ame, [впрочем, хотя иностранец, но русский в глубине души,] как он сам говорил про себя.
Государь тотчас же принял посланного в своем кабинете, во дворце Каменного острова. Мишо, который никогда не видал Москвы до кампании и который не знал по русски, чувствовал себя все таки растроганным, когда он явился перед notre tres gracieux souverain [нашим всемилостивейшим повелителем] (как он писал) с известием о пожаре Москвы, dont les flammes eclairaient sa route [пламя которой освещало его путь].
Хотя источник chagrin [горя] г на Мишо и должен был быть другой, чем тот, из которого вытекало горе русских людей, Мишо имел такое печальное лицо, когда он был введен в кабинет государя, что государь тотчас же спросил у него:
– M'apportez vous de tristes nouvelles, colonel? [Какие известия привезли вы мне? Дурные, полковник?]
– Bien tristes, sire, – отвечал Мишо, со вздохом опуская глаза, – l'abandon de Moscou. [Очень дурные, ваше величество, оставление Москвы.]
– Aurait on livre mon ancienne capitale sans se battre? [Неужели предали мою древнюю столицу без битвы?] – вдруг вспыхнув, быстро проговорил государь.
Мишо почтительно передал то, что ему приказано было передать от Кутузова, – именно то, что под Москвою драться не было возможности и что, так как оставался один выбор – потерять армию и Москву или одну Москву, то фельдмаршал должен был выбрать последнее.
Государь выслушал молча, не глядя на Мишо.
– L'ennemi est il en ville? [Неприятель вошел в город?] – спросил он.
– Oui, sire, et elle est en cendres a l'heure qu'il est. Je l'ai laissee toute en flammes, [Да, ваше величество, и он обращен в пожарище в настоящее время. Я оставил его в пламени.] – решительно сказал Мишо; но, взглянув на государя, Мишо ужаснулся тому, что он сделал. Государь тяжело и часто стал дышать, нижняя губа его задрожала, и прекрасные голубые глаза мгновенно увлажились слезами.
Но это продолжалось только одну минуту. Государь вдруг нахмурился, как бы осуждая самого себя за свою слабость. И, приподняв голову, твердым голосом обратился к Мишо.
– Je vois, colonel, par tout ce qui nous arrive, – сказал он, – que la providence exige de grands sacrifices de nous… Je suis pret a me soumettre a toutes ses volontes; mais dites moi, Michaud, comment avez vous laisse l'armee, en voyant ainsi, sans coup ferir abandonner mon ancienne capitale? N'avez vous pas apercu du decouragement?.. [Я вижу, полковник, по всему, что происходит, что провидение требует от нас больших жертв… Я готов покориться его воле; но скажите мне, Мишо, как оставили вы армию, покидавшую без битвы мою древнюю столицу? Не заметили ли вы в ней упадка духа?]
Увидав успокоение своего tres gracieux souverain, Мишо тоже успокоился, но на прямой существенный вопрос государя, требовавший и прямого ответа, он не успел еще приготовить ответа.
– Sire, me permettrez vous de vous parler franchement en loyal militaire? [Государь, позволите ли вы мне говорить откровенно, как подобает настоящему воину?] – сказал он, чтобы выиграть время.
– Colonel, je l'exige toujours, – сказал государь. – Ne me cachez rien, je veux savoir absolument ce qu'il en est. [Полковник, я всегда этого требую… Не скрывайте ничего, я непременно хочу знать всю истину.]
– Sire! – сказал Мишо с тонкой, чуть заметной улыбкой на губах, успев приготовить свой ответ в форме легкого и почтительного jeu de mots [игры слов]. – Sire! j'ai laisse toute l'armee depuis les chefs jusqu'au dernier soldat, sans exception, dans une crainte epouvantable, effrayante… [Государь! Я оставил всю армию, начиная с начальников и до последнего солдата, без исключения, в великом, отчаянном страхе…]
– Comment ca? – строго нахмурившись, перебил государь. – Mes Russes se laisseront ils abattre par le malheur… Jamais!.. [Как так? Мои русские могут ли пасть духом перед неудачей… Никогда!..]
Этого только и ждал Мишо для вставления своей игры слов.
– Sire, – сказал он с почтительной игривостью выражения, – ils craignent seulement que Votre Majeste par bonte de c?ur ne se laisse persuader de faire la paix. Ils brulent de combattre, – говорил уполномоченный русского народа, – et de prouver a Votre Majeste par le sacrifice de leur vie, combien ils lui sont devoues… [Государь, они боятся только того, чтобы ваше величество по доброте души своей не решились заключить мир. Они горят нетерпением снова драться и доказать вашему величеству жертвой своей жизни, насколько они вам преданы…]
– Ah! – успокоенно и с ласковым блеском глаз сказал государь, ударяя по плечу Мишо. – Vous me tranquillisez, colonel. [А! Вы меня успокоиваете, полковник.]
Государь, опустив голову, молчал несколько времени.
– Eh bien, retournez a l'armee, [Ну, так возвращайтесь к армии.] – сказал он, выпрямляясь во весь рост и с ласковым и величественным жестом обращаясь к Мишо, – et dites a nos braves, dites a tous mes bons sujets partout ou vous passerez, que quand je n'aurais plus aucun soldat, je me mettrai moi meme, a la tete de ma chere noblesse, de mes bons paysans et j'userai ainsi jusqu'a la derniere ressource de mon empire. Il m'en offre encore plus que mes ennemis ne pensent, – говорил государь, все более и более воодушевляясь. – Mais si jamais il fut ecrit dans les decrets de la divine providence, – сказал он, подняв свои прекрасные, кроткие и блестящие чувством глаза к небу, – que ma dinastie dut cesser de rogner sur le trone de mes ancetres, alors, apres avoir epuise tous les moyens qui sont en mon pouvoir, je me laisserai croitre la barbe jusqu'ici (государь показал рукой на половину груди), et j'irai manger des pommes de terre avec le dernier de mes paysans plutot, que de signer la honte de ma patrie et de ma chere nation, dont je sais apprecier les sacrifices!.. [Скажите храбрецам нашим, скажите всем моим подданным, везде, где вы проедете, что, когда у меня не будет больше ни одного солдата, я сам стану во главе моих любезных дворян и добрых мужиков и истощу таким образом последние средства моего государства. Они больше, нежели думают мои враги… Но если бы предназначено было божественным провидением, чтобы династия наша перестала царствовать на престоле моих предков, тогда, истощив все средства, которые в моих руках, я отпущу бороду до сих пор и скорее пойду есть один картофель с последним из моих крестьян, нежели решусь подписать позор моей родины и моего дорогого народа, жертвы которого я умею ценить!..] Сказав эти слова взволнованным голосом, государь вдруг повернулся, как бы желая скрыть от Мишо выступившие ему на глаза слезы, и прошел в глубь своего кабинета. Постояв там несколько мгновений, он большими шагами вернулся к Мишо и сильным жестом сжал его руку пониже локтя. Прекрасное, кроткое лицо государя раскраснелось, и глаза горели блеском решимости и гнева.