Космо-мартышки
Значимость предмета статьи поставлена под сомнение. Пожалуйста, покажите в статье значимость её предмета, добавив в неё доказательства значимости по частным критериям значимости или, в случае если частные критерии значимости для предмета статьи отсутствуют, по общему критерию значимости. Подробности могут быть на странице обсуждения.
|
Шаблон:Мультсериал Космо-мартышки или Космические обезьяны (англ. Rocket Monkeys) — канадский мультсериал, который вышел в январе 2013 года в Канаде, а в США в марте 2013 года. Мультсериал имеет сюжет о двух мартышках.
Содержание
Персонажи
- Гус - старший брат Уолли, можно сказать, просто Большой Брат! Он делает все возможное, чтобы казаться героем. Одна проблема: как только он начинает руководствоваться своими обезьяньими инстинктами, все планы по спасению мира летят в тартарары. Ну, знаете ли – тут попробуй не свихнуться, если ты капитан космического корабля! Сидеть за штурвалом такого агрегата – это вам не жевать банан в зоопарке! Благо, Гус – очень ответственная мартышка. Ну… чаще всего ответственная. Показывал пятую точку без трусов
- Уолли - Для такого чесоточного рассадника блох, коим является Уолли, эта мартышка очень и очень мила, не правда ли? Когда приходит время спасать мир, он быстро концентрируется и собирает всю свою обезьянью волю в кулак, чтобы оторваться от любимой игровой приставки. Конечно, он не герой, но это не мешает ему быть настоящим профессионалом и хорошим другом, готовым всегда прийти на помощь.
- Ей-Окей 1 - Этот полезный мини-робот – главная научная надежда Гуса и Уолли.В трудных ситуациях, когда требуется предпринять срочное интеллектуальное решение, Ей-Окей просто незаменим. Когда робот отрывается от работы, он становится настоящим душкой, заставляющим распадаться на части милых холодильных установок, измельчительниц и торговых машин. В одной из серий выясняется, что его отец разрушитель планет.
- Доктор Чимпски - Начальственный астрофизик Чимпски – большой болтун. Он ответственен за разработку сверхважных миссий для отряда космо-мартышек, - таких как «Принесите мне побольше льда, а то что-то напиток слишком теплый». Доктор очень старается, чтобы мартышки не сидели без дела, хотя эти бешеные приматы не очень-то поддаются дрессировке.
- Чернилик – космический осьминог и художник, который общается посредством своих рисунков тушью. Является ли он членом команды космо-мартышек или просто их домашним питомцем, никто точно не знает. В любом случае, с ним очень весело и приятно общаться.
- Лорд Кожура - отрицательный персонаж, но мартышкам на это все равно. Гус и Уолли любят есть лорда несмотря ни на что.
- Мартызла - красивая мартышка-бандит с розовыми волосами. Гус и Уолли её обожают.
Русский дубляж
Производство дубляжа SDI-Media.
- Антон Колесников — Уолли
- Диомид Виноградов — Гус
- Александр Грудзев — втростепенные персонажи
- Олег Куценко — Доктор Чимпски
- Дмитрий Филимонов — Ей-Окей
- Ольга Шорохова — женские роли
Эпизоды
Сезон | Эпизоды | Первая дата выхода | Последняя дата выхода |
---|---|---|---|
1 | 26 | 10 января 2013 | 2 апреля 2014 |
2 | 26 | 5 ноября 2014 | 21 мая 2016 |
3 | 26 | ТВА | ТВА |
Специальный выпуск | 25 октября 2015 |
1 сезон (2013-2014)
Название | Сюжет |
---|---|
I Am Not a Banana! (Я не банан!) | |
Scare-Larious (Страшно-смешно) | |
Inspection Day (Проверка) | |
Tail Fail (Длинный хвост) | |
Bro to Bro (Брат к брату) | |
Trick or Trixie (Трюк или Трюкачка) | |
My Dad-Bot, the Doom-Bot (Рок-бот) | |
Monkey Mitts! (Лапы прочь!) | |
Not Lord Peel (Нет банану!) | |
Once Upon a Monkey (Мартышки в сказке) | |
Love on the Run (Любовь в бегах) | |
Monkey Hearts (Верить сердцу) | |
Tail of the Unexpected () | |
Golden Nugglets () | |
Zombie Bananas (Бананы-Зомби) | |
I'm YAY-OK. You're Not YAY-OK (Ей-Окей один) | |
When Garbage Revolts () | |
Monkeys vs. Gorillas (Мартышки против Горилл) | |
B.A.L.L (М.Я.Ч) | |
Ukulele Wally (Гитара Уолли) | |
Space Out! (Космо-Дэйв) | |
Monkey See, Monkey Do Better (Мартышка видит, мартышка делает лучше) | |
Bro or Joel (Брат и Джоел) | |
There's No Business Like Monkey Business (Шоу-бизнес) | |
Banana Ghosts (Банановые призраки) | |
One and a Half Friends (Полтора друзей) | |
Robot Plague (Робот и Вирус) | |
May The Best Monkey Win (Обезьяны лучше) | |
The Chimpsky Dimension (Измерение Чимпски) | |
License To Monkey Around (Космические права) | |
My Bully Bot (Робот-задира) | |
Switch Day (День перемен) | |
The Peel Who Stole Christmas (Лорд, укравший Рождество) | |
Ships, Trips and Wormholes (Ракеты, взрывы и космические туннели) | |
Flearoy (Флерой) | |
The Inventor (Изобретатель) | |
Party Planet (Вечеринка планет) | |
Space Cake (Космический кекс) | |
Squidsgiving (День Кальмародарения) | |
Rocket Mommy (Космо-мама) | |
Welcome To Inky Mart (Добро пожаловать в Чернило Март) | |
Eggs and Breakin (Яйца и те, кто из них вылупляется) | |
Robo Butler (Робо-дворецкий) | |
Teeny Weeny Pinky Winky (Мини-плакса Пинки Винки) | |
Big Bro Rules () | |
Monkey Too Young (Слишком маленький) | |
Sidekicked (Лучший друг) | |
Weeding Smashers' (Разрушители свадьбы) | |
Happy Gus Day (День рождения Гуса) | |
Monkey Proof () |
2 сезон (2014-2016)
11 июня 2013 года мультсериал продлили на второй сезон. Содержит 26 эпизодов. В России не транслировался.
3 сезон
15 октября 2014 года мультсериал продлили на третий сезон.
Напишите отзыв о статье "Космо-мартышки"
Ссылки
- Rocket Monkeys (англ.) на сайте Internet Movie Database
|
Отрывок, характеризующий Космо-мартышки
– Но нельзя ждать, князь, в эти минуты. Pensez, il у va du salut de son ame… Ah! c'est terrible, les devoirs d'un chretien… [Подумайте, дело идет о спасения его души! Ах! это ужасно, долг христианина…]Из внутренних комнат отворилась дверь, и вошла одна из княжен племянниц графа, с угрюмым и холодным лицом и поразительно несоразмерною по ногам длинною талией.
Князь Василий обернулся к ней.
– Ну, что он?
– Всё то же. И как вы хотите, этот шум… – сказала княжна, оглядывая Анну Михайловну, как незнакомую.
– Ah, chere, je ne vous reconnaissais pas, [Ах, милая, я не узнала вас,] – с счастливою улыбкой сказала Анна Михайловна, легкою иноходью подходя к племяннице графа. – Je viens d'arriver et je suis a vous pour vous aider a soigner mon oncle . J`imagine, combien vous avez souffert, [Я приехала помогать вам ходить за дядюшкой. Воображаю, как вы настрадались,] – прибавила она, с участием закатывая глаза.
Княжна ничего не ответила, даже не улыбнулась и тотчас же вышла. Анна Михайловна сняла перчатки и в завоеванной позиции расположилась на кресле, пригласив князя Василья сесть подле себя.
– Борис! – сказала она сыну и улыбнулась, – я пройду к графу, к дяде, а ты поди к Пьеру, mon ami, покаместь, да не забудь передать ему приглашение от Ростовых. Они зовут его обедать. Я думаю, он не поедет? – обратилась она к князю.
– Напротив, – сказал князь, видимо сделавшийся не в духе. – Je serais tres content si vous me debarrassez de ce jeune homme… [Я был бы очень рад, если бы вы меня избавили от этого молодого человека…] Сидит тут. Граф ни разу не спросил про него.
Он пожал плечами. Официант повел молодого человека вниз и вверх по другой лестнице к Петру Кирилловичу.
Пьер так и не успел выбрать себе карьеры в Петербурге и, действительно, был выслан в Москву за буйство. История, которую рассказывали у графа Ростова, была справедлива. Пьер участвовал в связываньи квартального с медведем. Он приехал несколько дней тому назад и остановился, как всегда, в доме своего отца. Хотя он и предполагал, что история его уже известна в Москве, и что дамы, окружающие его отца, всегда недоброжелательные к нему, воспользуются этим случаем, чтобы раздражить графа, он всё таки в день приезда пошел на половину отца. Войдя в гостиную, обычное местопребывание княжен, он поздоровался с дамами, сидевшими за пяльцами и за книгой, которую вслух читала одна из них. Их было три. Старшая, чистоплотная, с длинною талией, строгая девица, та самая, которая выходила к Анне Михайловне, читала; младшие, обе румяные и хорошенькие, отличавшиеся друг от друга только тем, что у одной была родинка над губой, очень красившая ее, шили в пяльцах. Пьер был встречен как мертвец или зачумленный. Старшая княжна прервала чтение и молча посмотрела на него испуганными глазами; младшая, без родинки, приняла точно такое же выражение; самая меньшая, с родинкой, веселого и смешливого характера, нагнулась к пяльцам, чтобы скрыть улыбку, вызванную, вероятно, предстоящею сценой, забавность которой она предвидела. Она притянула вниз шерстинку и нагнулась, будто разбирая узоры и едва удерживаясь от смеха.
– Bonjour, ma cousine, – сказал Пьер. – Vous ne me гесоnnaissez pas? [Здравствуйте, кузина. Вы меня не узнаете?]
– Я слишком хорошо вас узнаю, слишком хорошо.
– Как здоровье графа? Могу я видеть его? – спросил Пьер неловко, как всегда, но не смущаясь.
– Граф страдает и физически и нравственно, и, кажется, вы позаботились о том, чтобы причинить ему побольше нравственных страданий.
– Могу я видеть графа? – повторил Пьер.
– Гм!.. Ежели вы хотите убить его, совсем убить, то можете видеть. Ольга, поди посмотри, готов ли бульон для дяденьки, скоро время, – прибавила она, показывая этим Пьеру, что они заняты и заняты успокоиваньем его отца, тогда как он, очевидно, занят только расстроиванием.
Ольга вышла. Пьер постоял, посмотрел на сестер и, поклонившись, сказал:
– Так я пойду к себе. Когда можно будет, вы мне скажите.
Он вышел, и звонкий, но негромкий смех сестры с родинкой послышался за ним.
На другой день приехал князь Василий и поместился в доме графа. Он призвал к себе Пьера и сказал ему:
– Mon cher, si vous vous conduisez ici, comme a Petersbourg, vous finirez tres mal; c'est tout ce que je vous dis. [Мой милый, если вы будете вести себя здесь, как в Петербурге, вы кончите очень дурно; больше мне нечего вам сказать.] Граф очень, очень болен: тебе совсем не надо его видеть.
С тех пор Пьера не тревожили, и он целый день проводил один наверху, в своей комнате.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
– L'Angleterre a vecu, [Англии конец,] – проговорил он, нахмуриваясь и указывая на кого то пальцем. – M. Pitt comme traitre a la nation et au droit des gens est condamiene a… [Питт, как изменник нации и народному праву, приговаривается к…] – Он не успел договорить приговора Питту, воображая себя в эту минуту самим Наполеоном и вместе с своим героем уже совершив опасный переезд через Па де Кале и завоевав Лондон, – как увидал входившего к нему молодого, стройного и красивого офицера. Он остановился. Пьер оставил Бориса четырнадцатилетним мальчиком и решительно не помнил его; но, несмотря на то, с свойственною ему быстрою и радушною манерой взял его за руку и дружелюбно улыбнулся.