Костаноанские языки

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Костаноанская
Таксон:

ветвь

Ареал:

Калифорния

Число носителей:

0

Исчезла:

1950-е годы

Классификация
Категория:

Языки Северной Америки

Пенутийская гипотеза
Утийская семья
Состав
Коды языковой группы
ISO 639-2:

ISO 639-5:

См. также: Проект:Лингвистика

Костаноанские языки (охлонийские, костанские; Costanoan, Ohlone) — одна из двух ветвей в составе утийской семьи языков. Были распространены в районе Сан-Франциско (штат Калифорния в США) среди народа олони, проживающем в штате Калифорния в США.

Северные языки исчезли в 18 или начале 19 века, южные — в 1950-х годах.



Состав

Приведенная ниже классификация основывается на работе Каллаган (Callaghan, 2001). В других классификация северный костано, южный костано и каркин рассматриваются как отдельные языки, а их подгруппы — как диалекты. «Языки» чоченьо, тамьен и рамайтуш были настолько похожи, что, видимо, представляли собой диалекты одного языка.

A. Севернокостаноанская группа (†)
1. Чалон (или чолон, соледад) (†) (?) — возможно, переходный язык между северными и южными языками костано.
2. Авасвас (или костано-санта-крус) (†) — вероятно, не представлял собой одного языка, так как документированные записи носителей этого языка имеют существенные различия.
3. Тамьен (тамиэн, костан-санта-клара) (†)
4. Чоченьо (сан-хосе, восточный заливный костано)
5. Рамайтуш (или сан-францисканский костано)
B. Южнокостаноанская группа (†)
6. Муцун (или костано-сан-хуан-баутиста) (†)
7. Румсен (или румсиен, сан-карлос, кармель) (†)
C. ? Каркинская группа
8. Каркин (†)

Напишите отзыв о статье "Костаноанские языки"

Литература

  1. Callaghan, Catherine. (2001). More evidence for Yok-Utian: A reanalysis of the Dixon and Kroeber sets International Journal of American Linguistics, 67 (3), 313—346.
  2. Levy, Richard. 1978. Costanoan // Handbook of North American Indians, Vol. 8 (California). William C. Sturtevant, and Robert F. Heizer, eds. Washington, DC: Smithsonian Institution, 1978. ISBN 0-16-004578-9 / 0160045754, pages 485—495.
  3. Milliken, Randall. A Time of Little Choice: The Disintegration of Tribal Culture in the San Francisco Bay Area 1769—1910. Menlo Park, CA: Ballena Press Publication, 1995. ISBN 0-87919-132-5 (alk. paper)
  4. Mithun, Marianne. (1999). The languages of Native North America. Cambridge: Cambridge University Press. ISBN 0-521-23228-7 (hbk); ISBN 0-521-29875-X.
  5. Teixeira, Lauren. The Costanoan/Ohlone Indians of the San Francisco and Monterey Bay Area, A Research Guide. Menlo Park, CA: Ballena Press Publication, 1997. ISBN 0-87919-141-4.

Ссылки

  • [www.ethnologue.com/show_family.asp?subid=92484 Ethnologue: Utian]
  • [www.californiaprehistory.com/tribmap.html Native Tribes, Groups, Language Families and Dialects of California in 1770] (map after Kroeber)

Отрывок, характеризующий Костаноанские языки

В Петербурге, так же как и в Москве, атмосфера нежных, любящих людей окружила Пьера. Он не мог отказаться от места или, скорее, звания (потому что он ничего не делал), которое доставил ему князь Василий, а знакомств, зовов и общественных занятий было столько, что Пьер еще больше, чем в Москве, испытывал чувство отуманенности, торопливости и всё наступающего, но не совершающегося какого то блага.
Из прежнего его холостого общества многих не было в Петербурге. Гвардия ушла в поход. Долохов был разжалован, Анатоль находился в армии, в провинции, князь Андрей был за границей, и потому Пьеру не удавалось ни проводить ночей, как он прежде любил проводить их, ни отводить изредка душу в дружеской беседе с старшим уважаемым другом. Всё время его проходило на обедах, балах и преимущественно у князя Василия – в обществе толстой княгини, его жены, и красавицы Элен.
Анна Павловна Шерер, так же как и другие, выказала Пьеру перемену, происшедшую в общественном взгляде на него.
Прежде Пьер в присутствии Анны Павловны постоянно чувствовал, что то, что он говорит, неприлично, бестактно, не то, что нужно; что речи его, кажущиеся ему умными, пока он готовит их в своем воображении, делаются глупыми, как скоро он громко выговорит, и что, напротив, самые тупые речи Ипполита выходят умными и милыми. Теперь всё, что ни говорил он, всё выходило charmant [очаровательно]. Ежели даже Анна Павловна не говорила этого, то он видел, что ей хотелось это сказать, и она только, в уважение его скромности, воздерживалась от этого.
В начале зимы с 1805 на 1806 год Пьер получил от Анны Павловны обычную розовую записку с приглашением, в котором было прибавлено: «Vous trouverez chez moi la belle Helene, qu'on ne se lasse jamais de voir». [у меня будет прекрасная Элен, на которую никогда не устанешь любоваться.]
Читая это место, Пьер в первый раз почувствовал, что между ним и Элен образовалась какая то связь, признаваемая другими людьми, и эта мысль в одно и то же время и испугала его, как будто на него накладывалось обязательство, которое он не мог сдержать, и вместе понравилась ему, как забавное предположение.
Вечер Анны Павловны был такой же, как и первый, только новинкой, которою угощала Анна Павловна своих гостей, был теперь не Мортемар, а дипломат, приехавший из Берлина и привезший самые свежие подробности о пребывании государя Александра в Потсдаме и о том, как два высочайшие друга поклялись там в неразрывном союзе отстаивать правое дело против врага человеческого рода. Пьер был принят Анной Павловной с оттенком грусти, относившейся, очевидно, к свежей потере, постигшей молодого человека, к смерти графа Безухого (все постоянно считали долгом уверять Пьера, что он очень огорчен кончиною отца, которого он почти не знал), – и грусти точно такой же, как и та высочайшая грусть, которая выражалась при упоминаниях об августейшей императрице Марии Феодоровне. Пьер почувствовал себя польщенным этим. Анна Павловна с своим обычным искусством устроила кружки своей гостиной. Большой кружок, где были князь Василий и генералы, пользовался дипломатом. Другой кружок был у чайного столика. Пьер хотел присоединиться к первому, но Анна Павловна, находившаяся в раздраженном состоянии полководца на поле битвы, когда приходят тысячи новых блестящих мыслей, которые едва успеваешь приводить в исполнение, Анна Павловна, увидев Пьера, тронула его пальцем за рукав.