Котабато

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Котабато
себ. Amihanang Cotabato
тагальск. Hilagang Kotabato
Флаг
Страна

Филиппины

Статус

провинция

Входит в

регион СОККСКСАРХЕН

Включает

17 муниципалитетов и 2 города

Административный центр

Кидапаван

Население (2010)

1 498 294 (17-е место)

Плотность

228,05 чел./км² (46-е место)

Площадь

6569,9 км²
(9-е место)

Часовой пояс

UTC+8

Код ISO 3166-2

PH-NCO

[www.cotabatoprov.gov.ph Официальный сайт]
Координаты: 6°34′50″ с. ш. 122°02′16″ в. д. / 6.58056° с. ш. 122.03778° в. д. / 6.58056; 122.03778 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=6.58056&mlon=122.03778&zoom=12 (O)] (Я)

Котабато (себ. Amihanang Cotabato, тагальск. Hilagang Kotabato) — провинция Филиппин в центральной части острова Минданао, в Регионе СОККСКСАРХЕН. С провинцией граничат провинции Южный Ланао и Букиднон на севере, Южный Давао на юго-востоке, Магинданао на западе, Султан-Кударат на юго-западе и Давао-Сити на юге. Административный центр — город Кидапаван. Раньше её называли Северный Котабато.





География

Провинция Котабато выхода к морю не имеет.

Территория Котабато составляет 6569,9 км². Провинция простирается к западу от вулкана Апо, расположенного на границе с Южным Давао до хребта Пиапаюнган, который отделяет её от соседнего Южного Ланао. Между этими возвышенностями расположена долина реки Минданао или Пуланги — второй по величине на Филиппинах и первой на острове Минданао. Долина покрыта плодородными почвами.

Климат

Тайфуны не попадают в этот район. Дожди выпадают равномерно в течение всего года, количество осадков — до 2000 мм в год.

История

Название Котабато происходит от слов из языка магинданао, в переводе это слово «каменная крепость». Здесь располагалась резиденция султана и существовала одноимённая крепость. Ислам в провинции распространял в 15 веке легендарный правитель Шариф Кабунсуан.

В 1596 году здесь появились испанцы, начавшие проповедовать христианство. Установив свою власть, они продержались до 2-й половины XIX века. В 1860 году был официально создан округ Котабато. Первоначально он включал в себя территории нынешних провинций Котабато, Южный Котабато, Магинданао, Султан Кударат и Сарангани. Таким же он оставался и при американцах. С 1942 по 1945 годы в округе действовали японские оккупационные войска. В 1966 правительственным указом была отделена провинция Южный Котабато, а в 1973 были созданы провинции Северный Котабато, Магинданао и Султан Кударат. В 1983 году, Северный Котабато был переименован в Котабато.

Население

Провинция Котабато населена разными народами, поселевшимися здесь в разные эпохи. 71 % составляют мигранты с острова Лусон и Висайских островов. Коренных аборигенов — манобо и магинданао — осталось только 18 %. 43 % населения говорят на языках илонго и хилигайнон, 31 % — на себуано, 16 % — на магинданао, 10 % — на илокано.

Основные религии — римское католичество и ислам.

Численность населения в 2010 году составила 1 498 294 чел. Ежегодный прирост населения в — 2000 году — 1,36 %, ниже общефилиппинского — 2,12 %.

Административное деление

В административном отношении делится на 17 муниципалитет и 2 города:

Город/Муниципалитет (русс.) Город/Муниципалитет (ориг.) Количество
барангаи
Площадь,
км²
Население,
чел. (2010)
1 Аламада (Alamada)
17
<center>787,50 <center>56 813
2 Алеосан (Aleosan) <center>19 <center>244,5 <center>35 746
3 Антипас (Antipas) <center>13 <center>199,98 <center>25 242
4 Аракан (Arakan) <center>28 <center>693,2156 <center>43 554
5 Банисилан (Banisilan) <center>20 <center>577,20 <center>39 914
6 Кармен (Carmen) <center>28 <center>1110,43 <center>82 469
7 Котабато (город) (Cotabato City) <center>37 <center>179,55 <center>271 786
8 Кабакан (Kabacan) <center>24 <center>448,09 <center>81 282
9 Кидапаван (город) (Kidapawan City) <center>40 <center>340,07 <center>125 447
10 Либунган (Libungan) <center>20 <center>191,57 <center>45 295
11 Магпет (Magpet) <center>32 <center>755,36 <center>45 183
12 Макилала (Makilala) <center>38 <center>343,5653 <center>77 508
13 Маталам (Matalam) <center>34 <center>476,00 <center>74 034
14 Мидсайяп (Midsayap) <center>57 <center>394,75 <center>134 170
15 М'ланг (M’lang) <center>37 <center>411,91 <center>87 749
16 Пигкавайян (Pigkawayan) <center>40 <center>340,11 <center>59 975
17 Пикит (Pikit) <center>42 <center>604,61 <center>113 014
18 Президент Рохас (President Roxas) <center>25 <center>618,25 <center>44 029
19 Тулунан (Tulunan) <center>29 <center>350,00 <center>54 884

Экономика

Провинция является одним из главных производителей и поставщиков злаковых, тропических фруктов, овощей, сахарного тростника, кокосовых орехов, кофе, пресноводной рыбы, а также сырья, полуфабрикатов и ценной древесины. Продукция поступает на рынки Азии и Европы.

Среди природных достопримечательностей провинции значительны вулкан Апо — высшая точка всей страны (3143 метр), река Пуланги(Минданао) и обширная болотистая местность Лигуасан. Пуланги — отличный источник электроэнергии пресноводных рыб, а болота — источник естественных удобрений и природного газа.

Сеть дорог — 4131 км.

Провинция обладает и хорошими трудовыми ресурсами, высоко-квалифицированными кадрами, специалистами в сельском хозяйстве, инженерами, учеными, бизнесменами и другими.

Напишите отзыв о статье "Котабато"

Ссылки

  • [www.cotabatoprov.gov.ph/ Официальный сайт провинции]  (англ.)


Отрывок, характеризующий Котабато

Когда Пьер, обежав дворами и переулками, вышел назад с своей ношей к саду Грузинского, на углу Поварской, он в первую минуту не узнал того места, с которого он пошел за ребенком: так оно было загромождено народом и вытащенными из домов пожитками. Кроме русских семей с своим добром, спасавшихся здесь от пожара, тут же было и несколько французских солдат в различных одеяниях. Пьер не обратил на них внимания. Он спешил найти семейство чиновника, с тем чтобы отдать дочь матери и идти опять спасать еще кого то. Пьеру казалось, что ему что то еще многое и поскорее нужно сделать. Разгоревшись от жара и беготни, Пьер в эту минуту еще сильнее, чем прежде, испытывал то чувство молодости, оживления и решительности, которое охватило его в то время, как он побежал спасать ребенка. Девочка затихла теперь и, держась ручонками за кафтан Пьера, сидела на его руке и, как дикий зверек, оглядывалась вокруг себя. Пьер изредка поглядывал на нее и слегка улыбался. Ему казалось, что он видел что то трогательно невинное и ангельское в этом испуганном и болезненном личике.
На прежнем месте ни чиновника, ни его жены уже не было. Пьер быстрыми шагами ходил между народом, оглядывая разные лица, попадавшиеся ему. Невольно он заметил грузинское или армянское семейство, состоявшее из красивого, с восточным типом лица, очень старого человека, одетого в новый крытый тулуп и новые сапоги, старухи такого же типа и молодой женщины. Очень молодая женщина эта показалась Пьеру совершенством восточной красоты, с ее резкими, дугами очерченными черными бровями и длинным, необыкновенно нежно румяным и красивым лицом без всякого выражения. Среди раскиданных пожитков, в толпе на площади, она, в своем богатом атласном салопе и ярко лиловом платке, накрывавшем ее голову, напоминала нежное тепличное растение, выброшенное на снег. Она сидела на узлах несколько позади старухи и неподвижно большими черными продолговатыми, с длинными ресницами, глазами смотрела в землю. Видимо, она знала свою красоту и боялась за нее. Лицо это поразило Пьера, и он, в своей поспешности, проходя вдоль забора, несколько раз оглянулся на нее. Дойдя до забора и все таки не найдя тех, кого ему было нужно, Пьер остановился, оглядываясь.
Фигура Пьера с ребенком на руках теперь была еще более замечательна, чем прежде, и около него собралось несколько человек русских мужчин и женщин.
– Или потерял кого, милый человек? Сами вы из благородных, что ли? Чей ребенок то? – спрашивали у него.
Пьер отвечал, что ребенок принадлежал женщине и черном салопе, которая сидела с детьми на этом месте, и спрашивал, не знает ли кто ее и куда она перешла.
– Ведь это Анферовы должны быть, – сказал старый дьякон, обращаясь к рябой бабе. – Господи помилуй, господи помилуй, – прибавил он привычным басом.
– Где Анферовы! – сказала баба. – Анферовы еще с утра уехали. А это либо Марьи Николавны, либо Ивановы.
– Он говорит – женщина, а Марья Николавна – барыня, – сказал дворовый человек.
– Да вы знаете ее, зубы длинные, худая, – говорил Пьер.
– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.