Котман, Джон Селл

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Джон Селл Котман
англ. John Sell Cotman
Место рождения:

Норидж

Джон Селл Котман (англ. John Sell Cotman; 16 мая 1782, Норидж — 24 июля 1842, Лондон) — английский художник и график романтического направления.





Жизнь и творчество

Дж. С. Котман родился в графстве Норфолк на востоке Англии, в семье торговца тканями. В юности изучал живопись в мастерской художника Томаса Гёртина. В 1800 году прошла первая персональная выставка его работ в Королевской академии искусств в Лондоне. Будучи преимущественно пейзажистом и маринистом, Дж. Котман совершал многочисленные путешествия по всей Великобритании, делая зарисовки для своих полотен. В 1817—1820 годы он трижды выезжал в Нормандию; эти поездки оказали большое влияние на творчество мастера. В 1822 году Дж. Котман выпустил альбомы эскизов, созданных в этих путешествиях во Францию. В 1825 году он вступил в Общество художников-акварелистов (Society of Painters in Water Colours, позднее — Королевское общество акварелистов, Royal Watercolour Society). Занимался педагогической деятельностью, преподавая рисунок первоначально в родном Норидже, а затем в лондонском Королевском колледже (King’s College). В 1834 году Котман избирается профессором этого колледжа.

Дж. Котман известен как талантливый график, рисовальщик и акварелист, работы которого по искусству светового перехода в красках близки к японской цветной ксилографии и во многом являются предтечами произведений стиля модерн начала XX столетия. Художественные работы Дж. Котмана можно увидеть в ряде ведущих музеев Великобритании, в том числе в Британском музее.

В 1809 году художник вступил в брак с Энн Майлс, от которой имел четырёх сыновей и дочь.

Галерея

Автопортрет держа книгу Normandie [1]

Напишите отзыв о статье "Котман, Джон Селл"

Примечания

  1. 1 2 [www.artchive.com/web_gallery/J/John-Sell-Cotman/Self-Portrait-holding-the-book-Normandie.html Self Portrait holding the book Normandie]

Литература

  • Die kleine Enzyklopädie. — Zürich: Encyclios-Verlag, 1950. — B. 1. — S. 317.
  • Hill, David. Cotman in the north: watercolours of Durham and Yorkshire. — Yale University Press, 2005. — ISBN 0300107048.
  • Holcomb, Adele M. John Sell Cotman. — British Museum Publications, 1978. — ISBN 0-7141-8004-1.
  • Lyles, Anne & Hamlyn, Robin. British watercolours from the Oppé Collection. — Tate Gallery Publishing, 1997. — ISBN 1-85437-240-8.
  • Moore, Andrew & others. John Sell Cotman: master of watercolour. — Norfolk Museums Service (2005). — ISBN 0-90310-178-5.
  • Wilton, Andrew & Lyles, Anne. The Great Age of British Watercolours, 1750—1880. — Prestel (1993). — ISBN 3-7913-1254-5

Отрывок, характеризующий Котман, Джон Селл

– Полноте, полно, что вы? – шептали испуганные голоса. Долохов посмотрел на Пьера светлыми, веселыми, жестокими глазами, с той же улыбкой, как будто он говорил: «А вот это я люблю». – Не дам, – проговорил он отчетливо.
Бледный, с трясущейся губой, Пьер рванул лист. – Вы… вы… негодяй!.. я вас вызываю, – проговорил он, и двинув стул, встал из за стола. В ту самую секунду, как Пьер сделал это и произнес эти слова, он почувствовал, что вопрос о виновности его жены, мучивший его эти последние сутки, был окончательно и несомненно решен утвердительно. Он ненавидел ее и навсегда был разорван с нею. Несмотря на просьбы Денисова, чтобы Ростов не вмешивался в это дело, Ростов согласился быть секундантом Долохова, и после стола переговорил с Несвицким, секундантом Безухова, об условиях дуэли. Пьер уехал домой, а Ростов с Долоховым и Денисовым до позднего вечера просидели в клубе, слушая цыган и песенников.
– Так до завтра, в Сокольниках, – сказал Долохов, прощаясь с Ростовым на крыльце клуба.
– И ты спокоен? – спросил Ростов…
Долохов остановился. – Вот видишь ли, я тебе в двух словах открою всю тайну дуэли. Ежели ты идешь на дуэль и пишешь завещания да нежные письма родителям, ежели ты думаешь о том, что тебя могут убить, ты – дурак и наверно пропал; а ты иди с твердым намерением его убить, как можно поскорее и повернее, тогда всё исправно. Как мне говаривал наш костромской медвежатник: медведя то, говорит, как не бояться? да как увидишь его, и страх прошел, как бы только не ушел! Ну так то и я. A demain, mon cher! [До завтра, мой милый!]
На другой день, в 8 часов утра, Пьер с Несвицким приехали в Сокольницкий лес и нашли там уже Долохова, Денисова и Ростова. Пьер имел вид человека, занятого какими то соображениями, вовсе не касающимися до предстоящего дела. Осунувшееся лицо его было желто. Он видимо не спал ту ночь. Он рассеянно оглядывался вокруг себя и морщился, как будто от яркого солнца. Два соображения исключительно занимали его: виновность его жены, в которой после бессонной ночи уже не оставалось ни малейшего сомнения, и невинность Долохова, не имевшего никакой причины беречь честь чужого для него человека. «Может быть, я бы то же самое сделал бы на его месте, думал Пьер. Даже наверное я бы сделал то же самое; к чему же эта дуэль, это убийство? Или я убью его, или он попадет мне в голову, в локоть, в коленку. Уйти отсюда, бежать, зарыться куда нибудь», приходило ему в голову. Но именно в те минуты, когда ему приходили такие мысли. он с особенно спокойным и рассеянным видом, внушавшим уважение смотревшим на него, спрашивал: «Скоро ли, и готово ли?»
Когда всё было готово, сабли воткнуты в снег, означая барьер, до которого следовало сходиться, и пистолеты заряжены, Несвицкий подошел к Пьеру.
– Я бы не исполнил своей обязанности, граф, – сказал он робким голосом, – и не оправдал бы того доверия и чести, которые вы мне сделали, выбрав меня своим секундантом, ежели бы я в эту важную минуту, очень важную минуту, не сказал вам всю правду. Я полагаю, что дело это не имеет достаточно причин, и что не стоит того, чтобы за него проливать кровь… Вы были неправы, не совсем правы, вы погорячились…