Котор-Варош (община)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Община Котор-Варош
серб. Општина Котор Варош
Герб
Страна

Босния и Герцеговина

Статус

Община

Входит в

Республику Сербскую

Включает

43 населённых пункта

Административный центр

Котор-Варош

Население (2013)

22001[1]

Община Котор-Варош (серб. Општина Котор Варош) —  община (муниципалитет) в северо-западной части Республики Сербской в составе БиГ. Центр общины находится в собственно городе Котор-Варош. Относится к региону Баня-Лука.



Население

По переписи населения 2013 года численность населения общины Котор-Варош составила 22 001 человек[1], по переписи 1991 года —  36 853 человек[2].

Этнический состав населения общины Котор-Варош по переписи 1991 года:

всего: 36.853

Населённые пункты

В состав общины входят 43 населённых пункта, в том числе город Котор-Варош[1][2][3].

Список населённых пунктов общины Котор-Варош с численностью населения по переписям 1991 и 2013 гг.:[2][1]

нас. пункт серб. босн. 1991 г.
[2]
2013 г.
[1]
1 Баштина Баштина Baština 453 196
2 Билице Билице Bilice 506 26
3 Боляничи Бољанићи Boljanići 266 135
4 Борци-Горни Борци Горњи Borci Donji 419 100
5 Борци-Дони Борци Доњи Borci Gornji 462 286
6 Вагани Вагани Vagani 370 113
7 Варяче Варјаче Varjače 217 97
8 Вечичи Вечићи Večići 1744 797
9 Вишевице Вишевице Viševice 372 0
10 Вранич Вранић Vranić 277 162
11 Врбаньци Врбањци Vrbanjci 2975 2239
12 Гаричи Гарићи Garići 1341 737
13 Глуха-Буковица Глуха Буковица Gluha Bukovica 0
14 Грабовица Грабовица Grabovica 887 392
15 Джорковичи Ћорковићи Ćorkovići 175 101
16 Доне-Липле Доње Липље Liplje 744 318
17 Дуратовци Дуратовци Duratovci 502 53
18 Забрдже Забрђе Zabrđe 1154 611
19 Заселе Засеље Zaselje 322 143
20 Котор-Варош, город Котор Варош Kotor Varoš 7411 8360
21 Крушево Брдо I Крушево Брдо I Kruševo Brdo I 398 37
22 Крушево Брдо II Крушево Брдо II Kruševo Brdo II 399 80
23 Малева Маљева Maljeva 595 223
24 Масловаре Масловаре Maslovare 2284 2040
25 Ободник Ободник Obodnik 842 715
26 Орахова Орахова Orahova 1612 302
27 Паливук Паливук Palivuk 391 24
28 Плитска Плитска Plitska 663 0
29 Подбрдже Подбрђе Podbrđe 775 387
30 Подосойе Подосоје Podosoje 159 130
31 Постойе Постоје Postoje 403 211
32 Присочка Присочка Prisočka 1423 294
33 Равне Равне Ravne 443 339
34 Радохова Радохова Radohova 700 267
35 Селачка Селачка Selačka 303 41
36 Соколине Соколине Sokoline 504 0
37 Стопан Стопан Stopan 346 119
38 Товладич Товладић Tovladić 341 213
39 Хадровци Хадровци Hadrovci 613 181
40 Хрвачани Хрваћани Hrvaćani 745 429
41 Шибови Шибови Šibovi 671 270
42 Шипраге Шипраге Šiprage 952 788
43 Якотина Јакотина Jakotina 694 25

Напишите отзыв о статье "Котор-Варош (община)"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 [www2.rzs.rs.ba/static/uploads/bilteni/popis/PreliminarniRezultati_Popis2013-drugo_izdanje_sa_kartama_Final.pdf Попис становништва, домаћинстава и станова у Босни и Херцеговини 2013 на територији Републике Српске — Прелиминарни резултати, Републички завод за статистику, Бања Лука, 2014.]
  2. 1 2 3 4 [pop-stat.mashke.org/bosnia-census.htm Населённые пункты общин БиГ по переписи 1991 года]
  3. [www.fzs.ba/popis.htm Завод за статистику Федерације Босне и Херцеговине]

Отрывок, характеризующий Котор-Варош (община)

– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.
– Bonjour, messieurs! [Здравствуйте, господа!] – громко, отчетливо выговорил Долохов.
Офицеры зашевелились в тени костра, и один, высокий офицер с длинной шеей, обойдя огонь, подошел к Долохову.
– C'est vous, Clement? – сказал он. – D'ou, diable… [Это вы, Клеман? Откуда, черт…] – но он не докончил, узнав свою ошибку, и, слегка нахмурившись, как с незнакомым, поздоровался с Долоховым, спрашивая его, чем он может служить. Долохов рассказал, что он с товарищем догонял свой полк, и спросил, обращаясь ко всем вообще, не знали ли офицеры чего нибудь о шестом полку. Никто ничего не знал; и Пете показалось, что офицеры враждебно и подозрительно стали осматривать его и Долохова. Несколько секунд все молчали.
– Si vous comptez sur la soupe du soir, vous venez trop tard, [Если вы рассчитываете на ужин, то вы опоздали.] – сказал с сдержанным смехом голос из за костра.
Долохов отвечал, что они сыты и что им надо в ночь же ехать дальше.
Он отдал лошадей солдату, мешавшему в котелке, и на корточках присел у костра рядом с офицером с длинной шеей. Офицер этот, не спуская глаз, смотрел на Долохова и переспросил его еще раз: какого он был полка? Долохов не отвечал, как будто не слыхал вопроса, и, закуривая коротенькую французскую трубку, которую он достал из кармана, спрашивал офицеров о том, в какой степени безопасна дорога от казаков впереди их.
– Les brigands sont partout, [Эти разбойники везде.] – отвечал офицер из за костра.
Долохов сказал, что казаки страшны только для таких отсталых, как он с товарищем, но что на большие отряды казаки, вероятно, не смеют нападать, прибавил он вопросительно. Никто ничего не ответил.
«Ну, теперь он уедет», – всякую минуту думал Петя, стоя перед костром и слушая его разговор.
Но Долохов начал опять прекратившийся разговор и прямо стал расспрашивать, сколько у них людей в батальоне, сколько батальонов, сколько пленных. Спрашивая про пленных русских, которые были при их отряде, Долохов сказал:
– La vilaine affaire de trainer ces cadavres apres soi. Vaudrait mieux fusiller cette canaille, [Скверное дело таскать за собой эти трупы. Лучше бы расстрелять эту сволочь.] – и громко засмеялся таким странным смехом, что Пете показалось, французы сейчас узнают обман, и он невольно отступил на шаг от костра. Никто не ответил на слова и смех Долохова, и французский офицер, которого не видно было (он лежал, укутавшись шинелью), приподнялся и прошептал что то товарищу. Долохов встал и кликнул солдата с лошадьми.
«Подадут или нет лошадей?» – думал Петя, невольно приближаясь к Долохову.
Лошадей подали.
– Bonjour, messieurs, [Здесь: прощайте, господа.] – сказал Долохов.
Петя хотел сказать bonsoir [добрый вечер] и не мог договорить слова. Офицеры что то шепотом говорили между собою. Долохов долго садился на лошадь, которая не стояла; потом шагом поехал из ворот. Петя ехал подле него, желая и не смея оглянуться, чтоб увидать, бегут или не бегут за ними французы.
Выехав на дорогу, Долохов поехал не назад в поле, а вдоль по деревне. В одном месте он остановился, прислушиваясь.
– Слышишь? – сказал он.
Петя узнал звуки русских голосов, увидал у костров темные фигуры русских пленных. Спустившись вниз к мосту, Петя с Долоховым проехали часового, который, ни слова не сказав, мрачно ходил по мосту, и выехали в лощину, где дожидались казаки.
– Ну, теперь прощай. Скажи Денисову, что на заре, по первому выстрелу, – сказал Долохов и хотел ехать, но Петя схватился за него рукою.
– Нет! – вскрикнул он, – вы такой герой. Ах, как хорошо! Как отлично! Как я вас люблю.
– Хорошо, хорошо, – сказал Долохов, но Петя не отпускал его, и в темноте Долохов рассмотрел, что Петя нагибался к нему. Он хотел поцеловаться. Долохов поцеловал его, засмеялся и, повернув лошадь, скрылся в темноте.

Х
Вернувшись к караулке, Петя застал Денисова в сенях. Денисов в волнении, беспокойстве и досаде на себя, что отпустил Петю, ожидал его.
– Слава богу! – крикнул он. – Ну, слава богу! – повторял он, слушая восторженный рассказ Пети. – И чег'т тебя возьми, из за тебя не спал! – проговорил Денисов. – Ну, слава богу, тепег'ь ложись спать. Еще вздг'емнем до утг'а.
– Да… Нет, – сказал Петя. – Мне еще не хочется спать. Да я и себя знаю, ежели засну, так уж кончено. И потом я привык не спать перед сражением.