Котурн
Коту́рн (платформа) — высокий открытый сапог из мягкой кожи на высокой подошве. Не путать с патенами и чопинами.
Как повседневная обувь котурны были по средствам только обеспеченным людям. Котурны использовались актёрами при исполнении трагических ролей — они зрительно увеличивали рост актёра, делали его поступь более величавой, как то и подобало персонажам трагедий. Около 500 года до н. э. стали использовать котурны на толстой подошве. Сначала её делали из кожи, а со II века до н. э. — из пробки; с эллинистического времени высота подошвы постоянно увеличивается. В императорскую эпоху подошва котурна в некоторых случаях была высотой в локоть, так что котурны стали напоминать ходули.
Ботинки-котурны
В Древнем Риме ботинки-котурны надевали актёры трагедии, изображающие богов, а иногда и императоры, равнявшие себя с божествами. Актёры же комедии носили специальную обувь сокк (лат. soccus)[1][2]. Эти термины вошли в переносном смысле в латинский язык, как обозначение высокого и низкого стиля и тона[3]. Котурны носили некоторые мужчины, но это рассматривалось как вызов или как знак пренебрежения к другим людям.
Сандалии-котурны
Напишите отзыв о статье "Котурн"
Литература
- [penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/secondary/SMIGRA*/Cothurnus.html Yates J. Cothurnus] (LacusCurtius) // A Dictionary of Greek and Roman Antiquities / Smith W. — London: John Murray, 1875. — P. 366.
- [www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus%3Atext%3A1999.04.0063%3Aalphabetic+letter%3DC%3Aentry+group%3D9%3Aentry%3Dcothurnus-cn Purser L. C. Cothurnus] (Perseus Project) // A Dictionary of Greek and Roman Antiquities / Smith W., Wayte W. — London: George Eden Marindin, 1890. — Pt. I. — P. 557—558. [ancientrome.ru/dictio/article.htm?a=434715719 Перевод О. В. Любимовой].
- Rich A. [www.mediterranees.net/civilisation/Rich/Articles/Loisirs/Theatre/Cothurnus.html Cothurnus] // Dictionnaire des Antiquités romaines et grecques / Rich A. — 3e ed. — Paris: Librairies Firmin-Didot, 1883.
- [archive.org/stream/pt2dictionnaired01dare#page/1544/mode/2up/search/CothurnusPottier E. Cothurnus] (Архив Интернета) // Dictionnaire des antiquités romaines et grecques / Daremberg Ch.-V. et Saglio E. — Paris: Librairie Hachette et Cie, 1887. — Vol. 1. — Pt. 2 ("C"). — P. 1544—1548.
- Реальный словарь классических древностей / Любкер Ф.: В 3 томах. — М.: ОЛМА-ПРЕСС, 2001. — Т. 1. — С. 386.
Ссылки
- На Викискладе есть медиафайлы по теме Котурн
Примечания
- ↑ [penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/secondary/SMIGRA*/Cothurnus.html Yates J. Cothurnus (LacusCurtius) // A Dictionary of Greek and Roman Antiquities / Smith W. — London, 1875. — P. 366.]
- ↑ [penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/Texts/secondary/SMIGRA*/Soccus.html Yates J. Soccus (LacusCurtius) // A Dictionary of Greek and Roman Antiquities / Smith W. — London, 1875. — P. 1048—1049.]
- ↑ Кулаковский Ю. А., Сонни А. И. Примечание 912 // Аммиан Марцеллин. Римская история (Деяния) / Пер. Ю. А. Кулаковского, А. И. Сонни. — Книга 27.
Это заготовка статьи об одежде. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
Отрывок, характеризующий Котурн
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.Прежде чем ехать к Билибину, князь Андрей поехал в книжную лавку запастись на поход книгами и засиделся в лавке.
– Что такое? – спросил Болконский.
– Ach, Erlaucht? – сказал Франц, с трудом взваливая чемодан в бричку. – Wir ziehen noch weiter. Der Bosewicht ist schon wieder hinter uns her! [Ах, ваше сиятельство! Мы отправляемся еще далее. Злодей уж опять за нами по пятам.]
– Что такое? Что? – спрашивал князь Андрей.
Билибин вышел навстречу Болконскому. На всегда спокойном лице Билибина было волнение.
– Non, non, avouez que c'est charmant, – говорил он, – cette histoire du pont de Thabor (мост в Вене). Ils l'ont passe sans coup ferir. [Нет, нет, признайтесь, что это прелесть, эта история с Таборским мостом. Они перешли его без сопротивления.]
Князь Андрей ничего не понимал.
– Да откуда же вы, что вы не знаете того, что уже знают все кучера в городе?
– Я от эрцгерцогини. Там я ничего не слыхал.
– И не видали, что везде укладываются?
– Не видал… Да в чем дело? – нетерпеливо спросил князь Андрей.
– В чем дело? Дело в том, что французы перешли мост, который защищает Ауэсперг, и мост не взорвали, так что Мюрат бежит теперь по дороге к Брюнну, и нынче завтра они будут здесь.
– Как здесь? Да как же не взорвали мост, когда он минирован?
– А это я у вас спрашиваю. Этого никто, и сам Бонапарте, не знает.
Болконский пожал плечами.
– Но ежели мост перейден, значит, и армия погибла: она будет отрезана, – сказал он.
– В этом то и штука, – отвечал Билибин. – Слушайте. Вступают французы в Вену, как я вам говорил. Всё очень хорошо. На другой день, то есть вчера, господа маршалы: Мюрат Ланн и Бельяр, садятся верхом и отправляются на мост. (Заметьте, все трое гасконцы.) Господа, – говорит один, – вы знаете, что Таборский мост минирован и контраминирован, и что перед ним грозный tete de pont и пятнадцать тысяч войска, которому велено взорвать мост и нас не пускать. Но нашему государю императору Наполеону будет приятно, ежели мы возьмем этот мост. Проедемте втроем и возьмем этот мост. – Поедемте, говорят другие; и они отправляются и берут мост, переходят его и теперь со всею армией по сю сторону Дуная направляются на нас, на вас и на ваши сообщения.
– Полноте шутить, – грустно и серьезно сказал князь Андрей.
Известие это было горестно и вместе с тем приятно князю Андрею.
Как только он узнал, что русская армия находится в таком безнадежном положении, ему пришло в голову, что ему то именно предназначено вывести русскую армию из этого положения, что вот он, тот Тулон, который выведет его из рядов неизвестных офицеров и откроет ему первый путь к славе! Слушая Билибина, он соображал уже, как, приехав к армии, он на военном совете подаст мнение, которое одно спасет армию, и как ему одному будет поручено исполнение этого плана.