Кот-д’Ивуар на Олимпийских играх

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кот-д’Ивуар на Олимпийских играх

<tr><td>Код МОК:</td><td colspan=4>CIV</td></tr> <tr><td style="vertical-align:middle;">НОК:</td><td colspan=4>Национальный олимпийский комитет Кот-д’Ивуара</td></tr>

<tr> <td colspan=5 style="text-align:center; background:#d7eaff;">Участие в летних Олимпийских играх</td> </tr> <tr> <td colspan=5 style="text-align:center;">1964  • 1968  • 1972  • 1976  • 1980  • 1984  • 1988  • 1992  • 1996  • 2000  • 2004  • 2008  • 2012  • 2016</td> </tr>


Спортсмены Кот-д’Ивуара принимали участие в 12 летних Олимпийских играх. Дебютировали в 1964 году на летних Олимпийских играх в Токио. С тех пор Кот-д’Ивуар участвовал во всех летних Играх, кроме бойкотированых ими Игр в Москве.

В зимних Олимпийских играх Кот-д’Ивуар не участвовал.

Спортсмены Кот-д’Ивуара завоевали 1 олимпийскую медаль: на играх в Лос-Анджелесе серебро в беге на 400 метров завоевал Габриэль Тиако.





Медалисты

Медаль Спортсмен Игры Вид спорта Дисциплина
2 Серебро Габриэль Тиако 1984 Лос-Анджелес Лёгкая атлетика 400 м, мужчины
3 Бронза Рут Гбагби 2016 Рио-де-Жанейро Тхэквондо до 67 кг, женщины
1 Золото Чейк Салах Сиссе 2016 Рио-де-Жанейро Тхэквондо до 80 кг, мужчины

Медальный зачёт

Медали по Олимпийским играм

Игры Золото Серебро Бронза Всего
1984 Лос-Анджелес 0 1 0 1
2016 Рио-де-Жанейро 1 0 1 2
Итого 1 1 1 3

Медали по видам спорта

Вид спорта Золото Серебро Бронза Всего
Тхэквондо 1 0 1 2
Лёгкая атлетика 0 1 0 1
Всего 1 1 1 3

См.также

Напишите отзыв о статье "Кот-д’Ивуар на Олимпийских играх"

Ссылки

  • [www.sports-reference.com/olympics/countries/CIV/ Статистика на Sports-reference.com]
  • [www.olympic.org/en/content/National-Olympic-Committees/Côte-d'Ivoire/ Кот-д’Ивуар на официальном сайте Олимпийского движения]
  • [www.olympic.org/uk/athletes/results/search_r_uk.asp Медалисты Олимпийских игр на сайте МОК]. [www.webcitation.org/616BkwHcG Архивировано из первоисточника 21 августа 2011].


Отрывок, характеризующий Кот-д’Ивуар на Олимпийских играх

Солдаты, бывшие на дворе, услыхав выстрел, вошли в сени, спрашивая, что случилось, и изъявляя готовность наказать виновных; но офицер строго остановил их.
– On vous demandera quand on aura besoin de vous, [Когда будет нужно, вас позовут,] – сказал он. Солдаты вышли. Денщик, успевший между тем побывать в кухне, подошел к офицеру.
– Capitaine, ils ont de la soupe et du gigot de mouton dans la cuisine, – сказал он. – Faut il vous l'apporter? [Капитан у них в кухне есть суп и жареная баранина. Прикажете принести?]
– Oui, et le vin, [Да, и вино,] – сказал капитан.


Французский офицер вместе с Пьером вошли в дом. Пьер счел своим долгом опять уверить капитана, что он был не француз, и хотел уйти, но французский офицер и слышать не хотел об этом. Он был до такой степени учтив, любезен, добродушен и истинно благодарен за спасение своей жизни, что Пьер не имел духа отказать ему и присел вместе с ним в зале, в первой комнате, в которую они вошли. На утверждение Пьера, что он не француз, капитан, очевидно не понимая, как можно было отказываться от такого лестного звания, пожал плечами и сказал, что ежели он непременно хочет слыть за русского, то пускай это так будет, но что он, несмотря на то, все так же навеки связан с ним чувством благодарности за спасение жизни.
Ежели бы этот человек был одарен хоть сколько нибудь способностью понимать чувства других и догадывался бы об ощущениях Пьера, Пьер, вероятно, ушел бы от него; но оживленная непроницаемость этого человека ко всему тому, что не было он сам, победила Пьера.
– Francais ou prince russe incognito, [Француз или русский князь инкогнито,] – сказал француз, оглядев хотя и грязное, но тонкое белье Пьера и перстень на руке. – Je vous dois la vie je vous offre mon amitie. Un Francais n'oublie jamais ni une insulte ni un service. Je vous offre mon amitie. Je ne vous dis que ca. [Я обязан вам жизнью, и я предлагаю вам дружбу. Француз никогда не забывает ни оскорбления, ни услуги. Я предлагаю вам мою дружбу. Больше я ничего не говорю.]
В звуках голоса, в выражении лица, в жестах этого офицера было столько добродушия и благородства (во французском смысле), что Пьер, отвечая бессознательной улыбкой на улыбку француза, пожал протянутую руку.
– Capitaine Ramball du treizieme leger, decore pour l'affaire du Sept, [Капитан Рамбаль, тринадцатого легкого полка, кавалер Почетного легиона за дело седьмого сентября,] – отрекомендовался он с самодовольной, неудержимой улыбкой, которая морщила его губы под усами. – Voudrez vous bien me dire a present, a qui' j'ai l'honneur de parler aussi agreablement au lieu de rester a l'ambulance avec la balle de ce fou dans le corps. [Будете ли вы так добры сказать мне теперь, с кем я имею честь разговаривать так приятно, вместо того, чтобы быть на перевязочном пункте с пулей этого сумасшедшего в теле?]