Коуэлл, Генри

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Генри Коуэлл
Henry Cowell
Основная информация
Дата рождения

11 марта 1897(1897-03-11)

Место рождения

Менло-Парк, Калифорния

Дата смерти

10 декабря 1965(1965-12-10) (68 лет)

Место смерти

Шейди, Нью-Йорк

Страна

США США

Профессии

композитор, пианист, музыковед, педагог

Генри Коуэлл[1] (англ. Henry Cowell; 11 марта 1897, Менло-Парк, Калифорния — 10 декабря 1965, Шейди, Нью-Йорк) — американский композитор, пианист, музыкальный теоретик, педагог.





Биография

Родился в семье ирландского эмигранта и школьной учительницы (и феминистки) Клариссы Диксон (Clarissa Dixon). Родители развелись в 1903 году, после чего Коуэлл остался жить с матерью, но при этом поддерживал отношения с отцом (именно отец привил ему любовь к ирландской музыке).

Начал играть на скрипке в пять лет. Сочинять музыку начал уже в подростковом возрасте. Первые сочинения, обладающие индивидуальным стилем, написал в 1914 году.

Изучал гармонию у Чарльза Сигера (Charles Seeger), Эдварда Гриффита Стриклена (Edward Griffith Stricklen) и контрапункт у Уоллеса Сабина (Wallace Sabin) в Университете Калифорнии (Беркли), учился у Раймонда Xантингтона Вудмена (Woodman, Raymond Huntington) в Нью-Йорке и у Эриха Морица фон Хорнбостеля (Horabostel) в Берлине. Преподавал в крупнейших музыкальных вузах США. Среди его учеников Джордж Гершвин, Джон Кейдж, Лу Харрисон, Доминик Ардженто.

После Нью-Йорка вернулся в Калифорнию, где был вовлечен в деятельность теософского сообщества. Его лидер Джон Вариан (John Varian) укрепил интерес композитора к ирландскому фольклору и мифологии.

В начале 20-х годов активно концертировал как пианист в Европе и Северной Америке, исполняя собственные произведения, в которых широко использовались политональность, полиритмия, атональность и лады восточной музыки.

В 1928 году стал первым американским композитором, посетившим СССР.

В 1932 году совместно с Л. С. Терменом сконструировал ритмикон (Rhythmicon) - инструмент, воспроизводящий одновременно различные ритмы.

В 1936-41 годах отбывал тюремное заключение за мужеложство (в этот период были написаны многие его произведения, основанные на американском фольклоре).

В 1941 году женился на Сидни Хоукинс Робертсон (Коуэлл) - музыковеде и этнографе (в соавторстве с ней написал биографию Чарльза Айвза).

В 1956 году совершил кругосветное путешествие.

Написал более 1 000 музыкальных произведений и музыковедческих работ. Занимался собиранием и изучением кельтского музыкального фольклора.

Основал Панамериканскую ассоциацию композиторов. Дружил со многими композиторами Европы и Америки - Арнольдом Шёнбергом, Чарлзом Айвзом, Белой Бартоком, Эдгаром Варезом, Уоллингфордом Риггером и многими другими.

Создал издательство New Music Edition, которое издавало сочинения современных композиторов, в т. ч. оно одним из первых опубликовало большое количество сочинений Чарлза Айвза.

Творчество

Творчество характеризуют поиски в области гармонии (впервые применял диссонантные многозвучия — кластеры), ритма (сюита «Ритмикана», 1931, в сотрудничестве с Л. С. Терменом) и формы. Много работал с электронной музыкой.

Начиная с 1910-х годав ввел в обиход определения tone cluster (звуковой кластер, созвучие, состоящее не менее чем из двух секунд) и "эластичная", "мобильная" музыка (принцип алеаторики, свободного перемещения целых фрагментов композиции – использован в его квартете № 3, 1934, в Мозаичном квартете, 1935).

Широко экспериментировал со звукоизвлечением. В 20-х годах создал сочинения, полностью исполняемые на струнах фортепиано: в Эоловой арфе (Aeolian Harp, 1923) используются достаточно "традиционные" защипывания струн (это станет обыденным приемом во второй половине ХХ века), а в пьесе Баньши (The Banshee, 1925) звук извлекается при помощи трения струн. Для ударов по струнам часто использовал ладони, кулаки и предплечье. Примерно до 1916 года были написаны первые сочинения для фортепиано с использование кластеров. Например, Рекламное объявление (около 1914) или Динамическое движение (1914 или 1916).

Часто давал своим пьесам необычные, урбанистические названия - Рекламное объявление, Фабрика и т. п.

Использовал ирландский, кельтский музыкальный фольклор, элементы индийской раги и японской традиционной музыки (13-я симфония Мадрас; 2 концерта для кото с оркестром, 1962-65). 20 симфоний (1918-65), камерно-инструментальные, вокально-симфонические сочинения.

Наряду с Уоллингфордом Риггером, Чарлзом Айвсом, Карлом Рагглсом и Джоном Беккером входил в «Американскую пятёрку» авангардных композиторов.

Признание

Вирджил Томсон в начале 1950-х годов назвал экспериментальные сочинения Коуэлла Библией молодых музыкантов.

Бела Барток, восхищенный музыкой молодого Коуэлла, "просил у него разрешения" использовать кластеры.

Его Скерцо из Симфониетты (1928) исполнялось в Вене под управлением Антона Веберна.

С 1951 года Коуэлл - член Национальной академии искусства и литературы.

Сочинения

  • Опера О’Хиггинс из Чили (1949, не закончена).
  • Балеты Строительство Банбы (The building of Banba, 1922), Атлантика (1926).
  • 20 симфоний (главным образом программные,1918-65, 20-я не закончена).
  • Увертюры - Аккуратная (Shipshape, 1939), Праздничная (Festival, для 2 орк., 1946).
  • Пьесы для симфонического, камерного и духового оркестров, в том числе – Синхронность (Synchrony, 1930), Старинные американские сельские мелодии (Old American country set, для фортепиано с оркестром, 1937), Американский пирог (American melting pot, 1940), Сказки сельской местности (Tales of the countryside, 1941), Гимн и фугированный напев (Hymn and fuguing tune), 8 пьес, основанных на гимнах Биллингса (1943-47), Бабушкина румба (Grandma’s rumba, 1945), Музыка для оркестра (Music for orchestra, 1957), Антифония (Antiphony, 1959), Полифоника для 12 инструментов (1930), Персидский цикл (для камерного оркестра, 1956), Посвящение Ирану (Homage to Iran, 1957), Жига для оркестра, Ирландская сюита (1929), Кельтский цикл (Celtic Set, 1939).
  • Концерты с оркестром – для фортепиано (1928), ударных (1958), Короткий концерт для аккордеона (Concerto brevis, 1962), Маленький концерт для фортепиано (Concerto piccolo, 1942), гармоники (1960), аккордеона (1960), арфы (1965), два концерта для японской цитры кото с оркестром (1962, 1965), Ритмикана (пьеса для ритмикона с оркестром, 1931).
  • Сочинения для бэнда.
  • Камерно-инструментальные ансамбли – 7 параграфов для струнного трио (1925), фортепианное трио (1965), 5 струнных квартетов (1916-56), хоры, для фортепиано – Музыка для фортепьяно (Music pour piano, 1960), пьесы для органа, для клавесина.
  • Пьесы для фортепиано - в том числе Эолова арфа (Aeolian Harp, 1923) и "Баньши" (The Banshee, 1925).

Литературные сочинения

  • New musical resources, N. Y.-L., 1930.
  • Charles Ives and his music, N. Y., 1955, 1969 (совместно с S. Cowell).
  • La France et la musique occidentale, R., 1956.
  • В русском переводе – Влияние Востока на музыку Запада, в сборнике: Музыка народов Азии и Африки, [вып. 1], M., 1969.

Напишите отзыв о статье "Коуэлл, Генри"

Примечания

  1. Переверзева М. В. Генри Кауэлл // Большая российская энциклопедия. — М., 2009. — Т. 13. — С. 383—384.

Литература

  • Hicks M. Henry Cowell, bohemian.— Urbana: University of Illinois Press, 2002.
  • Lichtenwanger W. The Music of Henry Cowell: A Descriptive Catalogue.— Brooklyn, N.Y.: Brooklyn College Institute for Studies in American Music, 1986.
  • Harrison L. Learning from Henry / The Whole World of Music: A Henry Cowell Symposium, 1997, ed. Nicholls; pp. 161–167.
  • Kirkpatrick J. et al. 20th-Century American Masters: Ives, Thomson, Sessions, Cowell, Gershwin, Copland, Carter, Barber, Cage, Bernstein.— New York and London: W. W. Norton, 1997 (1988). ISBN 0-393-31588-6
  • Nicholls D. American Experimental Music 1890–1940.— Cambridge, New York, and Melbourne: Cambridge University Press, 1991(1990). ISBN 0-521-42464-X
  • The Whole World of Music: A Henry Cowell Symposium / Nicholls D., ed.— Amsterdam: Harwood Academic Press, 1997. ISBN 90-5755-003-2
  • The Cambridge History of American Music / Nicholls D., ed.— Cambridge, New York, and Melbourne: Cambridge University Press, 1998. ISBN 0-521-45429-8
  • Ewen D. American composers to day, N. Y., 1949 (new. Ed., Composers since 1900, [N. Y.], 1969).
  • Brant H. H. Cowell, Musician and citizen, Etude, "MQ", 1957, February-April.
  • Weisgall H. The music of H. Cowell, "MQ", 1959, v. 45, No 4.
  • Slonimsky N. Henry Cowell, в кн.: American composers on American music, N. Y. [1962].
  • Bartok, Peter, Moses Asch, Marian Distler, and Sidney Cowell; revised by Sorrel Hays (1993 [1963]). Liner notes to Henry Cowell: Piano Music (Smithsonian Folkways 40801).
  • Boziwick, George "Henry Cowell at the New York Public Library: A Whole World Of Music," Notes [Music Library Association], 57.1 (available [muse.jhu.edu/demo/notes/v057/57.1boziwick.html online]) (2000).
  • Cage, John "History of Experimental Music in the United States" (available [www.zakros.com/mica/soundart/s04/cage_text.html online]), in Silence (1971 [1961]), pp. 67–75. Middletown, Conn.: Wesleyan University Press. ISBN 0-8195-6028-6 (1959).
  • Gann, Kyle The Music of Conlon Nancarrow. Cambridge, New York, and Melbourne: Cambridge University Press. ISBN 0-521-02807-8 (1995).
  • Harrison, Lou "Learning from Henry," in The Whole World of Music: A Henry Cowell Symposium, ed. Nicholls; pp. 161–167 (1997).
  • Hicks, Michael Henry Cowell, Bohemian. Urbana: University of Illinois Press. ISBN 0-252-02751-5 (2002).
  • Kirkpatrick, John 20th-Century American Masters: Ives, Thomson, Sessions, Cowell, Gershwin, Copland, Carter, Barber, Cage, Bernstein. New York and London: W. W. Norton. ISBN 0-393-31588-6, et al. (1997 [1988]).
  • Lichtenwanger, William The Music of Henry Cowell: A Descriptive Catalogue. Brooklyn, N.Y.: Brooklyn College Institute for Studies in American Music. ISBN 0-914678-26-4 (1986).
  • Mead, Rita H. Henry Cowell's New Music, 1925–1936. Ann Arbor, Mich.: UMI Research Press (excerpted [www.o-art.org/history/early/_CowellN.Mus./NewMusic/NMIXrythmic.html online]). ISBN 0-8357-1170-6 (1981).
  • Nicholls, David American Experimental Music 1890–1940. Cambridge, New York, and Melbourne: Cambridge University Press. ISBN 0-521-42464-X (1991 [1990]).
  • Nicholls, David The Whole World of Music: A Henry Cowell Symposium. Amsterdam: Harwood Academic Press. ISBN 90-5755-003-2, ed. (1997).
  • Nicholls, David The Cambridge History of American Music. Cambridge, New York, and Melbourne: Cambridge University Press. ISBN 0-521-45429-8, ed. (1998).
  • Oja, Carol J. Liner notes to Henry Cowell: Mosaic (Mode 72/73). (1998).
  • Oja, Carol J. Making Music Modern: New York in the 1920s. New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-505849-6 (2000).
  • Sollberger, Harvey Liner notes to Percussion Music: Works by Varèse, Colgrass, Saperstein, Cowell, Wuorinen (Nonesuch 9 79150-2). (1992 [1974]).
  • Sublette, Ned Cuba and Its Music: From the First Drums to the Mambo. Chicago: Chicago Review Press. ISBN 1-55652-516-8 (2004).
  • Thomson, Virgil Virgil Thomson: A Reader—Selected Writings 1924–1984. Edited by Richard Kostelanetz. New York and London: Routledge. ISBN 0-415-93795-7 (2002).
  • Carwithen, Edward R. Henry Cowell: Composer and Educator. Ph.D. dissertation. Gainesville: University of Florida (1991).
  • Galván, Gary “Cowell in Cartoon: A Pugilistic Pianist’s Impact on Pop Culture.” Hawaii International Conference on Arts and Humanities, January 11–14, 2006, Conference Proceedings. ISSN 1541-5899[необходимо уточнить] (2006).
  • Galván, Gary Henry Cowell in the Fleisher Collection. Ph.D. dissertation. Gainesville: University of Florida (2007).
  • Johnson, Steven "Henry Cowell, John Varian, and Halcyon." American Music 11, no. 1 (Spring): 1-27 (1993).
  • Saylor, Bruce The Writings of Henry Cowell: A Descriptive Bibliography. Brooklyn, N.Y.: Brooklyn College Institute for Studies in American Music. ISBN 0-914678-07-8 (1977).
  • Spilker, John D. [etd.lib.fsu.edu/theses/available/etd-04032010-120836/unrestricted/Spilker_J_Dissertation_2010.pdf "Substituting a New Order": Dissonant Counterpoint, Henry Cowell, and the Network of Ultra-Modern Composers]. Ph.D. dissertation, Tallahassee: Florida State University (2010).
  • Сигида С. Ю. Коуэлл, Генри Диксон // Музыкальная энциклопедия в 6 томах, БСЭ, М., 1973 - 1982, Т. 3, с. 17-18.

Ссылки

  • Boziwick G. Henry Cowell at the New York Public Library: A Whole World Of Music // Notes (2000). [Music Library Association], 57.1 (available [muse.jhu.edu/demo/notes/v057/57.1boziwick.html online]).
  • Mead R. H. Henry Cowell's New Music, 1925–1936.— Ann Arbor, Mich.: UMI Research Press, 1981. (excerpted [www.o-art.org/history/early/_CowellN.Mus./NewMusic/NMIXrythmic.html online]). ISBN 0-8357-1170-6
  • [www.youtube.com/watch?v=UsLA2Mz6PJ8 Видео]

Отрывок, характеризующий Коуэлл, Генри

Князь не отвечал, но она молча, значительно глядя на него, ждала ответа. Князь Василий поморщился.
– Что вы хотите, чтоб я делал! – сказал он наконец. – Вы знаете, я сделал для их воспитания все, что может отец, и оба вышли des imbeciles. [дураки.] Ипполит, по крайней мере, покойный дурак, а Анатоль – беспокойный. Вот одно различие, – сказал он, улыбаясь более неестественно и одушевленно, чем обыкновенно, и при этом особенно резко выказывая в сложившихся около его рта морщинах что то неожиданно грубое и неприятное.
– И зачем родятся дети у таких людей, как вы? Ежели бы вы не были отец, я бы ни в чем не могла упрекнуть вас, – сказала Анна Павловна, задумчиво поднимая глаза.
– Je suis votre [Я ваш] верный раб, et a vous seule je puis l'avouer. Мои дети – ce sont les entraves de mon existence. [вам одним могу признаться. Мои дети – обуза моего существования.] – Он помолчал, выражая жестом свою покорность жестокой судьбе.
Анна Павловна задумалась.
– Вы никогда не думали о том, чтобы женить вашего блудного сына Анатоля? Говорят, – сказала она, – что старые девицы ont la manie des Marieiages. [имеют манию женить.] Я еще не чувствую за собою этой слабости, но у меня есть одна petite personne [маленькая особа], которая очень несчастлива с отцом, une parente a nous, une princesse [наша родственница, княжна] Болконская. – Князь Василий не отвечал, хотя с свойственною светским людям быстротой соображения и памяти показал движением головы, что он принял к соображению эти сведения.
– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.
– Да, я слышал про его план вечного мира, и это очень интересно, но едва ли возможно…
– Вы думаете?… – сказала Анна Павловна, чтобы сказать что нибудь и вновь обратиться к своим занятиям хозяйки дома, но Пьер сделал обратную неучтивость. Прежде он, не дослушав слов собеседницы, ушел; теперь он остановил своим разговором собеседницу, которой нужно было от него уйти. Он, нагнув голову и расставив большие ноги, стал доказывать Анне Павловне, почему он полагал, что план аббата был химера.
– Мы после поговорим, – сказала Анна Павловна, улыбаясь.
И, отделавшись от молодого человека, не умеющего жить, она возвратилась к своим занятиям хозяйки дома и продолжала прислушиваться и приглядываться, готовая подать помощь на тот пункт, где ослабевал разговор. Как хозяин прядильной мастерской, посадив работников по местам, прохаживается по заведению, замечая неподвижность или непривычный, скрипящий, слишком громкий звук веретена, торопливо идет, сдерживает или пускает его в надлежащий ход, так и Анна Павловна, прохаживаясь по своей гостиной, подходила к замолкнувшему или слишком много говорившему кружку и одним словом или перемещением опять заводила равномерную, приличную разговорную машину. Но среди этих забот всё виден был в ней особенный страх за Пьера. Она заботливо поглядывала на него в то время, как он подошел послушать то, что говорилось около Мортемара, и отошел к другому кружку, где говорил аббат. Для Пьера, воспитанного за границей, этот вечер Анны Павловны был первый, который он видел в России. Он знал, что тут собрана вся интеллигенция Петербурга, и у него, как у ребенка в игрушечной лавке, разбегались глаза. Он всё боялся пропустить умные разговоры, которые он может услыхать. Глядя на уверенные и изящные выражения лиц, собранных здесь, он всё ждал чего нибудь особенно умного. Наконец, он подошел к Морио. Разговор показался ему интересен, и он остановился, ожидая случая высказать свои мысли, как это любят молодые люди.