Кофе по-ирландски

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Кофе по-ирландски
ирл. caifé Gaelach, англ. Irish coffee'
Страна происхождения Ирландия
Страны распространения Европа, Северная Америка
Ингредиенты чёрный кофе (эспрессо)
ирландский виски
сахар
сливки

Ко́фе по-ирла́ндски — кофейный напиток, который также можно отнести к категории коктейлей со сливками.





Состав

Данный состав этого коктейля зарегистрирован Международной ассоциацией барменов (англ. International Bartenders Association) и включён в список официальных коктейлей Международной ассоциацией барменов.

Приготовление

Существуют различные способы и рецепты приготовления кофе по-ирландски. Например, в специальный стеклянный сосуд ёмкостью около 150 см³ вливают горячий чёрный кофе. Добавляют в него сахарный песок и размешивают ложкой до полного растворения сахара. Затем вливают виски и украшают коктейль взбитыми сливками, переложив их «шапкой» на поверхность напитка. Этот же коктейль, только под другим названием, можно приготовить, заменив виски коньяком или тёмным ромом.

Другим способом является следующий. Положить сахар в стакан, налить виски, нагревать смесь над открытым огнём, сахар должен растаять, после чего виски можно поджечь. Добавить кофе, затем осторожно влить сливки по задней поверхности ложки, так, чтобы они остались на поверхности напитка.

В культуре

В повести Ларри Нивена «Четвертая профессия» можно прочесть следующее:

...Не много найдется баров, где держат под рукой все необходимое для кофе по-ирландски. Слишком хлопотное дело. Требуется уйма взбитых сливок и молотого кофе, холодильник, смеситель, запас специальных стеклянных сосудов, изогнутых восьмеркой, шеренга электрических плиток и — самое дорогостоящее — уйма места за стойкой, чтобы все это разместить. Приучаешься постоянно держать под рукой готовые стаканы, а значит, используешь каждую свободную минутку, чтобы засыпать в них сахар...

См. также

Напишите отзыв о статье "Кофе по-ирландски"

Ссылки

Отрывок, характеризующий Кофе по-ирландски

Пьер взглянул еще раз на бледное, тонкое, с черными глазами и странным ртом, лицо компаньонки. Что то родное, давно забытое и больше чем милое смотрело на него из этих внимательных глаз.
«Но нет, это не может быть, – подумал он. – Это строгое, худое и бледное, постаревшее лицо? Это не может быть она. Это только воспоминание того». Но в это время княжна Марья сказала: «Наташа». И лицо, с внимательными глазами, с трудом, с усилием, как отворяется заржавелая дверь, – улыбнулось, и из этой растворенной двери вдруг пахнуло и обдало Пьера тем давно забытым счастием, о котором, в особенности теперь, он не думал. Пахнуло, охватило и поглотило его всего. Когда она улыбнулась, уже не могло быть сомнений: это была Наташа, и он любил ее.
В первую же минуту Пьер невольно и ей, и княжне Марье, и, главное, самому себе сказал неизвестную ему самому тайну. Он покраснел радостно и страдальчески болезненно. Он хотел скрыть свое волнение. Но чем больше он хотел скрыть его, тем яснее – яснее, чем самыми определенными словами, – он себе, и ей, и княжне Марье говорил, что он любит ее.
«Нет, это так, от неожиданности», – подумал Пьер. Но только что он хотел продолжать начатый разговор с княжной Марьей, он опять взглянул на Наташу, и еще сильнейшая краска покрыла его лицо, и еще сильнейшее волнение радости и страха охватило его душу. Он запутался в словах и остановился на середине речи.
Пьер не заметил Наташи, потому что он никак не ожидал видеть ее тут, но он не узнал ее потому, что происшедшая в ней, с тех пор как он не видал ее, перемена была огромна. Она похудела и побледнела. Но не это делало ее неузнаваемой: ее нельзя было узнать в первую минуту, как он вошел, потому что на этом лице, в глазах которого прежде всегда светилась затаенная улыбка радости жизни, теперь, когда он вошел и в первый раз взглянул на нее, не было и тени улыбки; были одни глаза, внимательные, добрые и печально вопросительные.
Смущение Пьера не отразилось на Наташе смущением, но только удовольствием, чуть заметно осветившим все ее лицо.


– Она приехала гостить ко мне, – сказала княжна Марья. – Граф и графиня будут на днях. Графиня в ужасном положении. Но Наташе самой нужно было видеть доктора. Ее насильно отослали со мной.
– Да, есть ли семья без своего горя? – сказал Пьер, обращаясь к Наташе. – Вы знаете, что это было в тот самый день, как нас освободили. Я видел его. Какой был прелестный мальчик.