«Кошки Ултара» (англ. The Cats of Ulthar; другие переводы названия — Кошки Ультхара, Ультарские кошки, Коты Ултара, Кошки Ульзара, Кошки города Ультар) — рассказ Говарда Лавкрафта, написанный 15 июня 1920 года и впервые опубликованный в ноябрьском номере журнала Tryout того же года[1].
Сюжет
В маленький городок Ультар приходит караван странников, внешне похожих на цыган. Мальчик из табора, сирота Менес, играет с чёрным котёнком — единственным близким ему существом. В удалённой хижине, под старыми деревьями, живут старик со старухой, которые ненавидят котов. На третий день котёнок Менеса пропадает.
Мальчик в отчаянии возносит странную и непонятную молитву. Из облаков возникают странные фигуры. После ухода каравана исчезают все кошки, но на следующее утро возвращаются необычайно сытыми. Через неделю люди замечают, что в хижине под деревьями не зажигается свет по вечерам, и обнаруживают в ней два скелета. После этого бургомистр издает указ, который гласит, что в Ултаре никто не имеет права убить кошку.
Интересные факты
- Имя «Менес» — имя легендарного фараона Менеса, основателя I династии, по преданию объединившего Верхний и Нижний Египет. При этом «темнокожие странники», среди которых был и Менес, по описанию напоминают египтян — «повозки их украшали странные фигуры с человеческим торсом и с головами кошек, соколов, баранов и львов» (возможно, подразумевались цыгане — в старину цыган считали потомками древних египтян). Также имя Менес может быть ссылкой на короля Аргименеса из пьесы Дансени «Король Аргименес»[2]. Кроме того, персонаж дает скрытую отсылку к сподвижнику пророка Мухаммеда Абу-Хурайре (букв. «Отец котёнка» — имя дано по тому, что он, будучи сиротой, носил своего котёнка в рукаве халата)
- Атал — маленький сын хозяина гостиницы — упоминается в последующих произведениях Лавкрафта: «Иные боги» и «Сомнамбулический поиск неведомого Кадата».
Напишите отзыв о статье "Кошки Ултара"
Примечания
- ↑ [www.fantlab.ru/work31630 Информация о произведении «Кошки Ултара»] на сайте «Лаборатория Фантастики»
- ↑ S. T. Joshi. H.P. Lovecraft: A Life. — Necronomicon Press, 1996. — С. 224. — ISBN 0940884887.
Ссылки
|
---|
| 1897—1908 | |
---|
| 1910-е | |
---|
| 1920-е | |
---|
| 1930-е | |
---|
| |
|
|
---|
| Авторы | | |
---|
| Места | |
---|
| Боги | |
---|
| Монстры/Существа | |
---|
| Личности | |
---|
| Произведения | </div> | <tr style="height:2px"><td colspan="2"></td></tr><tr><td class="navbox-abovebelow" colspan="3"></td></tr></table></td></tr></table>
Отрывок, характеризующий Кошки Ултара– Здесь то я видел, ваше сиятельство, атаку павлоградцев, – беспокойно оглядываясь, вмешался Жерков, который вовсе не видал в этот день гусар, а только слышал о них от пехотного офицера. – Смяли два каре, ваше сиятельство.
На слова Жеркова некоторые улыбнулись, как и всегда ожидая от него шутки; но, заметив, что то, что он говорил, клонилось тоже к славе нашего оружия и нынешнего дня, приняли серьезное выражение, хотя многие очень хорошо знали, что то, что говорил Жерков, была ложь, ни на чем не основанная. Князь Багратион обратился к старичку полковнику.
– Благодарю всех, господа, все части действовали геройски: пехота, кавалерия и артиллерия. Каким образом в центре оставлены два орудия? – спросил он, ища кого то глазами. (Князь Багратион не спрашивал про орудия левого фланга; он знал уже, что там в самом начале дела были брошены все пушки.) – Я вас, кажется, просил, – обратился он к дежурному штаб офицеру.
– Одно было подбито, – отвечал дежурный штаб офицер, – а другое, я не могу понять; я сам там всё время был и распоряжался и только что отъехал… Жарко было, правда, – прибавил он скромно.
Кто то сказал, что капитан Тушин стоит здесь у самой деревни, и что за ним уже послано.
– Да вот вы были, – сказал князь Багратион, обращаясь к князю Андрею.
– Как же, мы вместе немного не съехались, – сказал дежурный штаб офицер, приятно улыбаясь Болконскому.
– Я не имел удовольствия вас видеть, – холодно и отрывисто сказал князь Андрей.
Все молчали. На пороге показался Тушин, робко пробиравшийся из за спин генералов. Обходя генералов в тесной избе, сконфуженный, как и всегда, при виде начальства, Тушин не рассмотрел древка знамени и спотыкнулся на него. Несколько голосов засмеялось.
– Каким образом орудие оставлено? – спросил Багратион, нахмурившись не столько на капитана, сколько на смеявшихся, в числе которых громче всех слышался голос Жеркова.
Тушину теперь только, при виде грозного начальства, во всем ужасе представилась его вина и позор в том, что он, оставшись жив, потерял два орудия. Он так был взволнован, что до сей минуты не успел подумать об этом. Смех офицеров еще больше сбил его с толку. Он стоял перед Багратионом с дрожащею нижнею челюстью и едва проговорил:
– Не знаю… ваше сиятельство… людей не было, ваше сиятельство.
– Вы бы могли из прикрытия взять!
Что прикрытия не было, этого не сказал Тушин, хотя это была сущая правда. Он боялся подвести этим другого начальника и молча, остановившимися глазами, смотрел прямо в лицо Багратиону, как смотрит сбившийся ученик в глаза экзаменатору.
|