Кравец, Нисон Вольфович

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кравец Нисон Вольфович»)
Перейти к: навигация, поиск
Ни́сон Во́льфович Кра́вец
Дата рождения

23 декабря 1928(1928-12-23)

Место рождения

Минск, СССР

Дата смерти

23 февраля 2012(2012-02-23) (83 года)

Место смерти

Москва,
Российская Федерация

Страна

СССР СССР
Россия Россия

Профессии

музыкант

Инструменты

скрипка

Коллективы

Государственный академический симфонический оркестр России

Награды

Ни́сон Во́льфович Кра́вец (23 декабря 1928, Минск — 23 февраля 2012, Москва) — советский и российский скрипач. Заслуженный артист России (1993)[1].



Биографические сведения

В 1947 году окончил Музыкальное училище при Московской консерватории.

В 1965 году окончил Московскую государственную консерваторию.

С 1948 году работал артистом оркестра, первым скрипачом последовательно в Московском цирке, Ансамбле песни и пляски им. Александрова, государственном симфоническом оркестре Главного управления кинематографии, Академическом Большом театре СССР, Московской Государственной филармонии, Государственном академическом симфоническом оркестре России.

В 2004—2012 годах — концертмейстер Симфонического оркестра радиостанции «Орфей».

Умер во время репетиции оркестра.

Напишите отзыв о статье "Кравец, Нисон Вольфович"

Примечания

  1. Почётное звание присвоено Указом Президента РФ № 60 от 15.01.1993

Ссылки

  • [www.muzcentrum.ru/news/2012/02/item5973.html Некролог]

Отрывок, характеризующий Кравец, Нисон Вольфович

– Mon cher, – сказал шопотом князю Андрею Несвицкий, – le vieux est d'une humeur de chien. [Мой милый, наш старик сильно не в духе.]
К Кутузову подскакал австрийский офицер с зеленым плюмажем на шляпе, в белом мундире, и спросил от имени императора: выступила ли в дело четвертая колонна?
Кутузов, не отвечая ему, отвернулся, и взгляд его нечаянно попал на князя Андрея, стоявшего подле него. Увидав Болконского, Кутузов смягчил злое и едкое выражение взгляда, как бы сознавая, что его адъютант не был виноват в том, что делалось. И, не отвечая австрийскому адъютанту, он обратился к Болконскому:
– Allez voir, mon cher, si la troisieme division a depasse le village. Dites lui de s'arreter et d'attendre mes ordres. [Ступайте, мой милый, посмотрите, прошла ли через деревню третья дивизия. Велите ей остановиться и ждать моего приказа.]
Только что князь Андрей отъехал, он остановил его.
– Et demandez lui, si les tirailleurs sont postes, – прибавил он. – Ce qu'ils font, ce qu'ils font! [И спросите, размещены ли стрелки. – Что они делают, что они делают!] – проговорил он про себя, все не отвечая австрийцу.
Князь Андрей поскакал исполнять поручение.
Обогнав всё шедшие впереди батальоны, он остановил 3 ю дивизию и убедился, что, действительно, впереди наших колонн не было стрелковой цепи. Полковой командир бывшего впереди полка был очень удивлен переданным ему от главнокомандующего приказанием рассыпать стрелков. Полковой командир стоял тут в полной уверенности, что впереди его есть еще войска, и что неприятель не может быть ближе 10 ти верст. Действительно, впереди ничего не было видно, кроме пустынной местности, склоняющейся вперед и застланной густым туманом. Приказав от имени главнокомандующего исполнить упущенное, князь Андрей поскакал назад. Кутузов стоял всё на том же месте и, старчески опустившись на седле своим тучным телом, тяжело зевал, закрывши глаза. Войска уже не двигались, а стояли ружья к ноге.