Кража (фильм, 1982)
Кража | |
Жанр | |
---|---|
Режиссёр | |
Автор сценария |
Э. Маркин |
В главных ролях | |
Оператор | |
Композитор | |
Кинокомпания | |
Длительность |
160 мин |
Страна | |
Год | |
IMDb | |
«Кра́жа» — советский двухсерийный телефильм режиссёра Леонида Пчёлкина по мотивам одноимённой пьесы Джека Лондона.
Содержание
Сюжет
Действие происходит в США, в 1910 году. Говард Нокс, известный своими социалистическими взглядами, собирается выступить с речью, обличающей финансового магната Старкуэтера. Конкурентам Старкуэтера удалось выкрасть тайную переписку, изобличающую его тёмные финансовые махинации, которую они передают Ноксу.
Однако за день до выступления помощник Старкуэтера Хоббард крадёт компрометирующие бумаги из номера отеля, где остановился Нокс. О краже узнает дочь Старкуотера Маргарет Чалмерс. Ей уже давно надоел её муж, марионетка в руках её могущественного отца, да и сама жизнь за фасадом добропорядочной буржуазной семьи.
Маргарет влечёт к незаурядной личности Говарда Нокса, которого она сравнивает с Авраамом Линкольном. Чтобы помочь Ноксу, она крадёт документы из кабинета отца и готова пройти через унижения ради своей любви и истины.
В ролях
- Анастасия Вертинская — Маргарет Челмерс
- Иннокентий Смоктуновский — Старкуэтер, отец Маргарет
- Юозас Будрайтис — Говард Нокс (озвучание Родион Нахапетов)
- Олег Борисов — Хаббард
- Юрис Каминскис — Томас Чалмерс, муж Маргарет
- Нина Ольхина — Миссис Старкуэтер, мать Маргарет
- Елена Сотникова — Конни, сестра Маргарет
- Михаил Данилов — Ретланд
- Валерий Матвеев — Доблмен
- Татьяна Погоржельская — Линда
- Саша Фисенко — Томми
- Ольга Волкова — секретарша
- Интс Буранс — сенатор
- Сергей Лосев
- Любовь Полищук
- Ирина Азер
Съёмочная группа
- Автор сценария: Э. Маркин (по одноимённой пьесе Джека Лондона)
- Режиссёр: Леонид Пчёлкин
- Оператор: Валентин Халтурин, Юрий Схиртладзе
- Художник-постановщик: Владимир Лыков
- Композитор: Исаак Шварц
Факты
- Ещё в 1970 году на киностудии «Молдова-фильм» вышел одноимённый фильм, в котором снялись два актёра, которые впоследствии приняли участие в съёмках фильма 1982 года — Олег Борисов и Ирина Азер
- В 1982 году вышло сразу две экранизации пьесы Джека Лондона «Кража»: режиссёра Леонида Пчёлкина на ТО «Экран» и «Пусть он выступит…» Олега Биймы на Укртелефильме
Напишите отзыв о статье "Кража (фильм, 1982)"
Ссылки
- [2011.russiancinema.ru/index.php?e_dept_id=2&e_movie_id=2969 «Кража»] на сайте «Энциклопедия отечественного кино»
- «Кража» (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [ruskino.ru/mov/2908 Информация] о фильме в базе данных сайта «Рускино»
- [www.nashekino.ru/data.movies?id=2528 Информация] о фильме в базе данных сайта [www.nashekino.ru/ «Наше кино»]
Это заготовка статьи о советском кинофильме. Вы можете помочь проекту, дополнив её. |
|
Отрывок, характеризующий Кража (фильм, 1982)
– Eh bien, et vous restez comme vous etes, chere princesse? – заговорила она. – On va venir annoncer, que ces messieurs sont au salon; il faudra descendre, et vous ne faites pas un petit brin de toilette! [Ну, а вы остаетесь, в чем были, княжна? Сейчас придут сказать, что они вышли. Надо будет итти вниз, а вы хоть бы чуть чуть принарядились!]Маленькая княгиня поднялась с кресла, позвонила горничную и поспешно и весело принялась придумывать наряд для княжны Марьи и приводить его в исполнение. Княжна Марья чувствовала себя оскорбленной в чувстве собственного достоинства тем, что приезд обещанного ей жениха волновал ее, и еще более она была оскорблена тем, что обе ее подруги и не предполагали, чтобы это могло быть иначе. Сказать им, как ей совестно было за себя и за них, это значило выдать свое волнение; кроме того отказаться от наряжения, которое предлагали ей, повело бы к продолжительным шуткам и настаиваниям. Она вспыхнула, прекрасные глаза ее потухли, лицо ее покрылось пятнами и с тем некрасивым выражением жертвы, чаще всего останавливающемся на ее лице, она отдалась во власть m lle Bourienne и Лизы. Обе женщины заботились совершенно искренно о том, чтобы сделать ее красивой. Она была так дурна, что ни одной из них не могла притти мысль о соперничестве с нею; поэтому они совершенно искренно, с тем наивным и твердым убеждением женщин, что наряд может сделать лицо красивым, принялись за ее одеванье.
– Нет, право, ma bonne amie, [мой добрый друг,] это платье нехорошо, – говорила Лиза, издалека боком взглядывая на княжну. – Вели подать, у тебя там есть масака. Право! Что ж, ведь это, может быть, судьба жизни решается. А это слишком светло, нехорошо, нет, нехорошо!
Нехорошо было не платье, но лицо и вся фигура княжны, но этого не чувствовали m lle Bourienne и маленькая княгиня; им все казалось, что ежели приложить голубую ленту к волосам, зачесанным кверху, и спустить голубой шарф с коричневого платья и т. п., то всё будет хорошо. Они забывали, что испуганное лицо и фигуру нельзя было изменить, и потому, как они ни видоизменяли раму и украшение этого лица, само лицо оставалось жалко и некрасиво. После двух или трех перемен, которым покорно подчинялась княжна Марья, в ту минуту, как она была зачесана кверху (прическа, совершенно изменявшая и портившая ее лицо), в голубом шарфе и масака нарядном платье, маленькая княгиня раза два обошла кругом нее, маленькой ручкой оправила тут складку платья, там подернула шарф и посмотрела, склонив голову, то с той, то с другой стороны.
– Нет, это нельзя, – сказала она решительно, всплеснув руками. – Non, Marie, decidement ca ne vous va pas. Je vous aime mieux dans votre petite robe grise de tous les jours. Non, de grace, faites cela pour moi. [Нет, Мари, решительно это не идет к вам. Я вас лучше люблю в вашем сереньком ежедневном платьице: пожалуйста, сделайте это для меня.] Катя, – сказала она горничной, – принеси княжне серенькое платье, и посмотрите, m lle Bourienne, как я это устрою, – сказала она с улыбкой предвкушения артистической радости.
Но когда Катя принесла требуемое платье, княжна Марья неподвижно всё сидела перед зеркалом, глядя на свое лицо, и в зеркале увидала, что в глазах ее стоят слезы, и что рот ее дрожит, приготовляясь к рыданиям.
– Voyons, chere princesse, – сказала m lle Bourienne, – encore un petit effort. [Ну, княжна, еще маленькое усилие.]
Маленькая княгиня, взяв платье из рук горничной, подходила к княжне Марье.
– Нет, теперь мы это сделаем просто, мило, – говорила она.
Голоса ее, m lle Bourienne и Кати, которая о чем то засмеялась, сливались в веселое лепетанье, похожее на пение птиц.
– Non, laissez moi, [Нет, оставьте меня,] – сказала княжна.
И голос ее звучал такой серьезностью и страданием, что лепетанье птиц тотчас же замолкло. Они посмотрели на большие, прекрасные глаза, полные слез и мысли, ясно и умоляюще смотревшие на них, и поняли, что настаивать бесполезно и даже жестоко.