Крампус

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Крампус

Крампус. Открытка начала XX века
легендарная фигура в фольклоре альпийского региона
Мифология: южно-немецкая, моравская, словенская
В иных культурах: чёрт, бес, дьявол
Связанные персонажи: святой Николай
Связанные события: обходной обряд в ночь с 5 на 6 декабря
Атрибуты: козлиные рога, раздвоенные копыта, длинный заострённый язык
Иллюстрации на ВикискладеК:Википедия:Ссылка на категорию Викисклада отсутствует в Викиданных‎?
КрампусКрампус

Кра́мпус (нем. Krampus, австр. Klaubauf, Bartl, словен. Parkelj, чеш. Cempr, Krampus, сил. Gumphinckel, венг. Krampusz) — легендарная фигура в фольклоре альпийского региона, спутник и одновременно антипод Николая Чудотворца, а также название обходного обряда в ночь с 5 на 6 декабря.





Обряды

5 или 6 декабря Крампус сопровождает Св. Николая, наказывая непослушных детей и пугая их, — тем самым, он действует в противовес Св. Николаю, который раздаёт подарки хорошим детям. Считается, что когда Крампус находит капризного ребёнка и кладёт ему под подушку уголь или засовывает его в свой мешок и уносит напуганное дитя в пещеру, предположительно, чтобы съесть на рождественский ужин. В более старых версиях легенд Крампус похищает детей и уносит в свой жуткий замок, а потом сбрасывает в море.

Изображать Крампуса принято в Австрии, Южной Баварии, Венгрии, Словении, Чехии, некоторых северных областях Италии (Боцен (Больцано)) и Хорватии. Вид этого существа и его название варьируют в зависимости от местности. Как правило, в альпийском регионе Крампуса изображают как рогатое и косматое звероподобное чудище демонической внешности. Традиционно мужчины наряжаются в наряд Крампуса в течение первой недели декабря, а особенно в ночь с 5 (нем. Krampuslauf — «День Крампуса») на 6 декабря (нем. Nikolotag — «День Св. Николая») и бродят по улицам, пугая детей цепями и колокольчиками. Часто Крампуса изображают на специальных рождественских открытках (нем. Krampuskarten).

История

Упоминания о Крампусе имеются ещё в дохристианском германском фольклоре[1]. По некоторым характеристикам он проявляет сходство и с сатирами из древнегреческой мифологии[1][2]. В более ранний период, особенно во времена инквизиции, католическая церковь запрещала празднования с участием ряженых, изображающих рогатых существ. Тем не менее, традиция изображения Крампуса сохранилась, и к XVII веку он утвердился в рождественских празднованиях как спутник Св. Николая[3].

В XX веке австрийское правительство не поощряло изображение Крампуса. После гражданской войны 1934 года режим Дольфуса по инициативе христиан-социалистов и Отечественного фронта наложил запрет на данную традицию[4]. В 50-е годы правительство распространяло памфлеты на тему «Крампус — порождение зла»[5]. Однако к концу века произошло восстановление празднований с участием Крампуса, и сейчас эта традиция остаётся популярной[6]. При этом в Австрии проходила общественная дискуссия на тему допустимости использования образа Крампуса для маленьких детей[7].

Внешний вид

При всех различиях в изображении Крампуса некоторые его характеристики остаются общими: он покрыт шерстью, обычно бурой или чёрной, у него козлиные рога и раздвоенные копыта. Из пасти вываливается длинный заострённый язык[1][8].

Нередко Крампус несёт цепь, что символизирует оковы на дьяволе в христианской традиции. Для достижения большего эффекта он потрясает цепями. Цепи могут также дополняться колокольчиками разного размера[9]. К языческим представлениям восходит такой атрибут Крампуса, как связки берёзовых розог (ruten), которыми он стегает детей. Наказание розгами играло важную роль в дохристианском обряде инициации[1]. Розги могут заменяться хлыстом. Иногда Крампус появляется с мешком или лоханью за спиной — они предназначены для того, чтобы унести непослушных детей для их последующего поедания, утопления или отправления в преисподнюю[1].

Этимология и варианты названия

Слово «Krampus» (иногда «Grampus») происходит от древневерхненемецкого «Krampen» со значением «коготь» либо, по другой версии, от баварского слова «Krampn» «нечто мёртвое, высохшее»[3]. Также в немецкой традиции известны названия «Hörnernickel» — рогатый Николай[10] у судетских немцев, «Klausentreiben» — Дикий Клаус (на нем.) у швабов, «Klausjagen» — Клаус-яген (на нем.) в швейцарском городе Кюснахт-ам-Риги или «Chlausjagen» — в Хальвиле.

В германской части Альп и австрийском регионе Зальцкаммергут Крампус более известен под именем «Kramperl». В Австрии персонаж известен также как «Klaubauf», а в южных частях страны — как «Bartl», «Bartel», «Niglobartl» или «Wubartl»[1][11]. В других землях Крампуса и его аналогов также называют «Pelzebock» или «Pelznickel» (на юге Германии), «Gumphinckel» (в Силезии)[2]. В Венгрии он известен как «Krampusz»[3].

Иногда Крампус в фольклоре смешивается с другим мифическим существом — ведьмой Перхтен.

Региональные различия

В Центральной Европе ритуалы, связанные с Крампусом, различаются. Так, в Штирии Крампус отдаёт свои розги семье, в которую приходит, и затем они остаются в доме на видном месте на протяжении всего года как напоминание детям вести себя хорошо. В некоторых небольших деревнях Крампус расхаживает в компании других звероподобных рогатых существ («Schabmänner» или «Rauhen»), но без Св. Николая[1]. В Швабии его зовут Диким Клаусом (нем. Klausentreiben).

В крупных городах с развитой туристической инфраструктурой (наподобие Зальцбурга) Крампусы более дружественны и скорее комичны, нежели страшны[12].

В Эльзасе аналог Крампуса известен как Ганс Трапп (эльз. Hans Trapp) и во время празднований сопровождает фигуру младенца Христа вместо Св. Николая[13]. Это связано с традицией, установленной лютеранской церковью ещё в 1600-е годы, когда место Св. Николая в данном ритуале занял младенец Иисус (иногда его роль играла девушка).

Изображение Крампуса набирает популярность и в Северной Америке[14]. Он популярен у немецкоязычных диаспор северо-востока США, где известен как Bellsnichol[en] и совмещает черты как Св. Николая, так и его демонического антипода[13].

В искусстве

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)
  • Образ Крампуса использован в сериале Гримм (Grimm) 3 сезон, 8 серия
  • Образ Крампуса использован в сериале Зов крови (Lost Girl) 4 сезон, 8 серия
  • Образ Крампуса использован в 8 серии 9 сезона мультсериала Американский папаша!
  • Крампус присутствует в игре Don't Starve.
  • Крампус присутствует в игре Terraria.
  • Крампус присутствует в игре The Binding of Isaac.
  • Крампус появился в игре Fantasy Forest Story, во время рождественских праздников 2014 г. его можно получить в качестве подарка[15]
  • Образ Крампуса использован в мультсериале Финес и Ферб 4 сезон 4 серия
  • Образ Крампуса использован в новом фильме Крампус студии Universal.
  • Крампус присутствует в игре Monster Legends
  • Образ Крампуса использован в фильме Рождественские страшилки фильм 2015 года
  • Образ Крампуса использован в фильме "Крампус" США 2016 года

См. также

Напишите отзыв о статье "Крампус"

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 Bruce, Maurice (March 1958). «The Krampus in Styria». Folklore 69 (1): 44–47. Проверено 17 December 2011.
  2. 1 2 Scott Delilah. The upside-down Christmas tree and other bizarre yuletide tales. — Guildford, Conn.: Lyons Press. — P. 126-127. — ISBN 1599214199.
  3. 1 2 3 [www.spiegel.de/international/europe/0,1518,594050,00.html Run, Kris Kringle, Krampus Is Coming!]. Der Spiegel. Проверено 17 декабря 2011. [www.webcitation.org/6AUtqvw2C Архивировано из первоисточника 7 сентября 2012].
  4. [select.nytimes.com/gst/abstract.html?res=F1091FF63B5A107A93C1AB1789D95F408385F9 Krampus disliked in Fascist Austria; Genial Black and Red Devil, Symbol of Christmas Fun, Is Frowned Upon.] (23 December 1934).
  5. [www.time.com/time/magazine/article/0,9171,890728,00.html Throw Out Krampus], Time Magazine (Dec. 7, 1953), стр. 41. Проверено 18 декабря 2011.
  6. Silver, Marc [blogs.ngm.com/blog_central/2009/11/merry-krampus.html Merry Krampus?]. NGM Blog Central. National Geographic Society (Nov 30, 2009). Проверено 17 декабря 2011. [www.webcitation.org/6AUtshTgy Архивировано из первоисточника 7 сентября 2012].
  7. Alexandra, Zawadil. [www.reuters.com/article/2006/12/06/us-austria-christmas-devil-idUSL0438534320061206 Santa's evil sidekick? Who knew?], Reuters (Dec 6, 2006).
  8. Zeller, Tom. [www.nytimes.com/2000/12/24/weekinreview/ideas-trends-have-a-very-scary-christmas.html Have a Very Scary Christmas] (24 December 2000).
  9. Gatzke, Gretchen. [www.viennareview.net/town/krampus-who-s-3402.html Krampus? Who’s That?], The Vienna Review (Dec 1, 2009). Проверено 17 декабря 2011.
  10. [is.muni.cz/th/105252/pedf_m/Tradice__folklor__soucasnost.txt Tradice, folklór, současnost na Jesenicku] (is.muni.cz)  (чешск.)
  11. Miles Clement A. VIII // [www.sacred-texts.com/time/crt/crt12.htm#page_219/this, Christmas in ritual and tradition : Christian and Pagan]. — Toronto: Bell and Cockburn, 1912. — P. 227-229. — ISBN 066581125X.
  12. Haid Oliver. Christmas markets in the Tyrolean Alps: Representing regional traditions in a newly created world of Christmas // Festivals, tourism and social change: remaking worlds. — Buffalo, NY: Channel View Publications, 2006. — P. 216-219. — ISBN 9781845410483.
  13. 1 2 Siefker Phyllis. Santa Claus, last of the Wild Men : the origins and evolution of Saint Nicholas. — Jefferson, North Carolina: McFarland and Co., 1997. — P. 155-159. — ISBN 0-7864-0246-6.
  14. Crimmins, Peter. [www.npr.org/2011/12/10/143485735/naughty-or-nice-krampus-horror-for-the-holidays Horror For The Holidays: Meet The Anti-Santa.] (10 December 2011).
  15. [fantasy-forest-story.wikia.com/wiki/Krampus Krampus punishes the mean animals].

Литература

  • König, Otto. Klaubauf — Krampus — Nikolaus: Maskenbrauch in Tirol und Salzburg. Edition Tusch, Wien, 1983.
  • Felix Müller, Ulrich Müller. Percht und Krampus, Kramperl und Schiach-Perchten. In: Ulrich Müller, Werner Wunderlich (Hrsg.). Mittelalter-Mythen 2. Dämonen-Monster-Fabelwesen. St. Gallen 1999, S. 449-460.

Ссылки

  • [www.etsy.com/blog/en/2010/krampus-the-darker-side-of-christmas/ Krampus: The Darker Side of Christmas]  (англ.)
  • [www.themorningnews.org/article/santas-not-so-little-helper Santa’s Not-So-Little Helper]  (англ.)
  • [www.rotten.com/library/occult/deviltry/krampus/ Krampus]  (англ.)
  • [www.krampusgruppe-haiming.at/geschichte/english.html History of the Haiming Krampus Group]  (англ.)
  • [www.theblaze.com/stories/christmas-cartoon-featuring-santas-demonic-helper-yanked-from-travel-channel/ Christmas Cartoon Featuring Santa‘s Demonic ’Helper’ Yanked From Travel Channel]  (англ.)
  • [www.youtube.com/watch?v=Z7dk30UmOV4&feature=related Perchten and Krampus performance in Vomp (Tyrol, Austria)] (видео)
  • [www.youtube.com/watch?v=dWnF2kSV02I&feature=related Perchten and Krampus parade in Styria] (видео)
  • [www.youtube.com/watch?v=dh4zcFEf6No&feature=related Krampuslauf in Sankt Anton am Arlberg, Austria] (видео)

Отрывок, характеризующий Крампус

– Ну, теперь декламация! – сказал Сперанский, выходя из кабинета. – Удивительный талант! – обратился он к князю Андрею. Магницкий тотчас же стал в позу и начал говорить французские шутливые стихи, сочиненные им на некоторых известных лиц Петербурга, и несколько раз был прерываем аплодисментами. Князь Андрей, по окончании стихов, подошел к Сперанскому, прощаясь с ним.
– Куда вы так рано? – сказал Сперанский.
– Я обещал на вечер…
Они помолчали. Князь Андрей смотрел близко в эти зеркальные, непропускающие к себе глаза и ему стало смешно, как он мог ждать чего нибудь от Сперанского и от всей своей деятельности, связанной с ним, и как мог он приписывать важность тому, что делал Сперанский. Этот аккуратный, невеселый смех долго не переставал звучать в ушах князя Андрея после того, как он уехал от Сперанского.
Вернувшись домой, князь Андрей стал вспоминать свою петербургскую жизнь за эти четыре месяца, как будто что то новое. Он вспоминал свои хлопоты, искательства, историю своего проекта военного устава, который был принят к сведению и о котором старались умолчать единственно потому, что другая работа, очень дурная, была уже сделана и представлена государю; вспомнил о заседаниях комитета, членом которого был Берг; вспомнил, как в этих заседаниях старательно и продолжительно обсуживалось всё касающееся формы и процесса заседаний комитета, и как старательно и кратко обходилось всё что касалось сущности дела. Он вспомнил о своей законодательной работе, о том, как он озабоченно переводил на русский язык статьи римского и французского свода, и ему стало совестно за себя. Потом он живо представил себе Богучарово, свои занятия в деревне, свою поездку в Рязань, вспомнил мужиков, Дрона старосту, и приложив к ним права лиц, которые он распределял по параграфам, ему стало удивительно, как он мог так долго заниматься такой праздной работой.


На другой день князь Андрей поехал с визитами в некоторые дома, где он еще не был, и в том числе к Ростовым, с которыми он возобновил знакомство на последнем бале. Кроме законов учтивости, по которым ему нужно было быть у Ростовых, князю Андрею хотелось видеть дома эту особенную, оживленную девушку, которая оставила ему приятное воспоминание.
Наташа одна из первых встретила его. Она была в домашнем синем платье, в котором она показалась князю Андрею еще лучше, чем в бальном. Она и всё семейство Ростовых приняли князя Андрея, как старого друга, просто и радушно. Всё семейство, которое строго судил прежде князь Андрей, теперь показалось ему составленным из прекрасных, простых и добрых людей. Гостеприимство и добродушие старого графа, особенно мило поразительное в Петербурге, было таково, что князь Андрей не мог отказаться от обеда. «Да, это добрые, славные люди, думал Болконский, разумеется, не понимающие ни на волос того сокровища, которое они имеют в Наташе; но добрые люди, которые составляют наилучший фон для того, чтобы на нем отделялась эта особенно поэтическая, переполненная жизни, прелестная девушка!»
Князь Андрей чувствовал в Наташе присутствие совершенно чуждого для него, особенного мира, преисполненного каких то неизвестных ему радостей, того чуждого мира, который еще тогда, в отрадненской аллее и на окне, в лунную ночь, так дразнил его. Теперь этот мир уже более не дразнил его, не был чуждый мир; но он сам, вступив в него, находил в нем новое для себя наслаждение.
После обеда Наташа, по просьбе князя Андрея, пошла к клавикордам и стала петь. Князь Андрей стоял у окна, разговаривая с дамами, и слушал ее. В середине фразы князь Андрей замолчал и почувствовал неожиданно, что к его горлу подступают слезы, возможность которых он не знал за собой. Он посмотрел на поющую Наташу, и в душе его произошло что то новое и счастливое. Он был счастлив и ему вместе с тем было грустно. Ему решительно не об чем было плакать, но он готов был плакать. О чем? О прежней любви? О маленькой княгине? О своих разочарованиях?… О своих надеждах на будущее?… Да и нет. Главное, о чем ему хотелось плакать, была вдруг живо сознанная им страшная противуположность между чем то бесконечно великим и неопределимым, бывшим в нем, и чем то узким и телесным, чем он был сам и даже была она. Эта противуположность томила и радовала его во время ее пения.
Только что Наташа кончила петь, она подошла к нему и спросила его, как ему нравится ее голос? Она спросила это и смутилась уже после того, как она это сказала, поняв, что этого не надо было спрашивать. Он улыбнулся, глядя на нее, и сказал, что ему нравится ее пение так же, как и всё, что она делает.
Князь Андрей поздно вечером уехал от Ростовых. Он лег спать по привычке ложиться, но увидал скоро, что он не может спать. Он то, зажжа свечку, сидел в постели, то вставал, то опять ложился, нисколько не тяготясь бессонницей: так радостно и ново ему было на душе, как будто он из душной комнаты вышел на вольный свет Божий. Ему и в голову не приходило, чтобы он был влюблен в Ростову; он не думал о ней; он только воображал ее себе, и вследствие этого вся жизнь его представлялась ему в новом свете. «Из чего я бьюсь, из чего я хлопочу в этой узкой, замкнутой рамке, когда жизнь, вся жизнь со всеми ее радостями открыта мне?» говорил он себе. И он в первый раз после долгого времени стал делать счастливые планы на будущее. Он решил сам собою, что ему надо заняться воспитанием своего сына, найдя ему воспитателя и поручив ему; потом надо выйти в отставку и ехать за границу, видеть Англию, Швейцарию, Италию. «Мне надо пользоваться своей свободой, пока так много в себе чувствую силы и молодости, говорил он сам себе. Пьер был прав, говоря, что надо верить в возможность счастия, чтобы быть счастливым, и я теперь верю в него. Оставим мертвым хоронить мертвых, а пока жив, надо жить и быть счастливым», думал он.


В одно утро полковник Адольф Берг, которого Пьер знал, как знал всех в Москве и Петербурге, в чистеньком с иголочки мундире, с припомаженными наперед височками, как носил государь Александр Павлович, приехал к нему.
– Я сейчас был у графини, вашей супруги, и был так несчастлив, что моя просьба не могла быть исполнена; надеюсь, что у вас, граф, я буду счастливее, – сказал он, улыбаясь.
– Что вам угодно, полковник? Я к вашим услугам.
– Я теперь, граф, уж совершенно устроился на новой квартире, – сообщил Берг, очевидно зная, что это слышать не могло не быть приятно; – и потому желал сделать так, маленький вечерок для моих и моей супруги знакомых. (Он еще приятнее улыбнулся.) Я хотел просить графиню и вас сделать мне честь пожаловать к нам на чашку чая и… на ужин.
– Только графиня Елена Васильевна, сочтя для себя унизительным общество каких то Бергов, могла иметь жестокость отказаться от такого приглашения. – Берг так ясно объяснил, почему он желает собрать у себя небольшое и хорошее общество, и почему это ему будет приятно, и почему он для карт и для чего нибудь дурного жалеет деньги, но для хорошего общества готов и понести расходы, что Пьер не мог отказаться и обещался быть.
– Только не поздно, граф, ежели смею просить, так без 10 ти минут в восемь, смею просить. Партию составим, генерал наш будет. Он очень добр ко мне. Поужинаем, граф. Так сделайте одолжение.
Противно своей привычке опаздывать, Пьер в этот день вместо восьми без 10 ти минут, приехал к Бергам в восемь часов без четверти.
Берги, припася, что нужно было для вечера, уже готовы были к приему гостей.
В новом, чистом, светлом, убранном бюстиками и картинками и новой мебелью, кабинете сидел Берг с женою. Берг, в новеньком, застегнутом мундире сидел возле жены, объясняя ей, что всегда можно и должно иметь знакомства людей, которые выше себя, потому что тогда только есть приятность от знакомств. – «Переймешь что нибудь, можешь попросить о чем нибудь. Вот посмотри, как я жил с первых чинов (Берг жизнь свою считал не годами, а высочайшими наградами). Мои товарищи теперь еще ничто, а я на ваканции полкового командира, я имею счастье быть вашим мужем (он встал и поцеловал руку Веры, но по пути к ней отогнул угол заворотившегося ковра). И чем я приобрел всё это? Главное умением выбирать свои знакомства. Само собой разумеется, что надо быть добродетельным и аккуратным».
Берг улыбнулся с сознанием своего превосходства над слабой женщиной и замолчал, подумав, что всё таки эта милая жена его есть слабая женщина, которая не может постигнуть всего того, что составляет достоинство мужчины, – ein Mann zu sein [быть мужчиной]. Вера в то же время также улыбнулась с сознанием своего превосходства над добродетельным, хорошим мужем, но который всё таки ошибочно, как и все мужчины, по понятию Веры, понимал жизнь. Берг, судя по своей жене, считал всех женщин слабыми и глупыми. Вера, судя по одному своему мужу и распространяя это замечание, полагала, что все мужчины приписывают только себе разум, а вместе с тем ничего не понимают, горды и эгоисты.
Берг встал и, обняв свою жену осторожно, чтобы не измять кружевную пелеринку, за которую он дорого заплатил, поцеловал ее в середину губ.
– Одно только, чтобы у нас не было так скоро детей, – сказал он по бессознательной для себя филиации идей.
– Да, – отвечала Вера, – я совсем этого не желаю. Надо жить для общества.
– Точно такая была на княгине Юсуповой, – сказал Берг, с счастливой и доброй улыбкой, указывая на пелеринку.
В это время доложили о приезде графа Безухого. Оба супруга переглянулись самодовольной улыбкой, каждый себе приписывая честь этого посещения.
«Вот что значит уметь делать знакомства, подумал Берг, вот что значит уметь держать себя!»
– Только пожалуйста, когда я занимаю гостей, – сказала Вера, – ты не перебивай меня, потому что я знаю чем занять каждого, и в каком обществе что надо говорить.
Берг тоже улыбнулся.
– Нельзя же: иногда с мужчинами мужской разговор должен быть, – сказал он.
Пьер был принят в новенькой гостиной, в которой нигде сесть нельзя было, не нарушив симметрии, чистоты и порядка, и потому весьма понятно было и не странно, что Берг великодушно предлагал разрушить симметрию кресла, или дивана для дорогого гостя, и видимо находясь сам в этом отношении в болезненной нерешительности, предложил решение этого вопроса выбору гостя. Пьер расстроил симметрию, подвинув себе стул, и тотчас же Берг и Вера начали вечер, перебивая один другого и занимая гостя.
Вера, решив в своем уме, что Пьера надо занимать разговором о французском посольстве, тотчас же начала этот разговор. Берг, решив, что надобен и мужской разговор, перебил речь жены, затрогивая вопрос о войне с Австриею и невольно с общего разговора соскочил на личные соображения о тех предложениях, которые ему были деланы для участия в австрийском походе, и о тех причинах, почему он не принял их. Несмотря на то, что разговор был очень нескладный, и что Вера сердилась за вмешательство мужского элемента, оба супруга с удовольствием чувствовали, что, несмотря на то, что был только один гость, вечер был начат очень хорошо, и что вечер был, как две капли воды похож на всякий другой вечер с разговорами, чаем и зажженными свечами.