Красный дракон (фильм)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Красный дракон
Red Dragon
Жанр

триллер

Режиссёр

Бретт Ратнер

Продюсер

Дино Де Лаурентис
Марта Де Лаурентис

Автор
сценария

Томас Харрис (роман)
Тед Тэлли

В главных
ролях

Энтони Хопкинс
Эдвард Нортон
Рэйф Файнс
Харви Кейтель

Оператор

Данте Спинотти

Композитор

Дэнни Эльфман

Кинокомпания

Universal Pictures, Dino De Laurentiis Company, Metro-Goldwyn-Mayer, Mikona Productions GmbH & Co. KG, Pan Productions, Scott Free Productions

Длительность

124 мин

Бюджет

78 млн $

Сборы

209 млн $

Страна

США Германия

Язык

английский язык

Год

2002

IMDb

ID 0289765

К:Фильмы 2002 года

«Красный дракон» (англ. Red Dragon) — триллер 2002 года режиссёра Бретта Ратнера, снятый по одноимённому роману Томаса Харриса 1981 года. Фильм входит в серию кинокартин о Ганнибале Лектере и является логическим приквелом фильма «Молчание ягнят».





Сюжет

В начале фильма Ганнибал Лектер предстаёт в образе блистательного врача, светского человека и мецената. Он один из членов совета попечителей Балтиморской филармонии, именующий себя «поросёнком Эпикурова стада» (цитата из Горация). После одного из концертов доктор проводит званый ужин, на котором угощает гостей изысканным паштетом, однако отказывается сообщить, из чего это блюдо приготовлено.

Ночью к нему приходит агент ФБР Грэм, который расследует серию убийств людей, у которых были вырезаны некоторые части тела. Во время этого визита Грэм догадывается, что неизвестный гурман и есть Ганнибал Лектер. Спасая себя, Ганнибал пытается убить Грэма, однако тяжело раненому агенту в последний момент удаётся обезвредить доктора.

Лектер отправляется в заключение. Грэм с трудом поправляется и покидает бюро. Он находит работу и живёт с женой и сыном на побережье Флориды. Через несколько лет к Грэму приезжает его бывший шеф Кроуфорд. Он просит Грэма помочь в расследовании преступлений нового серийного убийцы. После некоторых колебаний Грэм соглашается помочь. Приступив к расследованию, агент быстро находит новые факты, в том числе отпечаток пальца преступника. Пресса даёт неизвестному преступнику прозвище «Зубная фея».

На улице к Грэму подходит репортёр газеты «National tattler» (с англ. — «Национальный сплетник») Фредди Лаундс, который раньше делал снимки агента в госпитале. Грэм с гневом требует от Лаундса отстать от него.

Шеф предлагает Грэму ужасную идею — обратиться за помощью к Ганнибалу Лектеру. Не без сомнений агент едет в специальную психиатрическую больницу, где находится маньяк. Ганнибал соглашается помочь, но затевает с агентом психологическую игру. По совету Лектера Грэм возвращается в дом жертв, где находит кассету с любительским видео, сделанную на студии. Помимо этого, он обнаруживает место, откуда преступник вёл наблюдение за своими жертвами. На этом месте Уилл обнаруживает метку преступника — иероглиф «Красный дракон» из игры маджонг.

Далее действие фильма переходит в бывший дом престарелых Долархайдов. Здесь живёт в одиночестве серийный убийца — Френсис Долархайд. Он вспоминает голос бабушки, которая в детстве третировала внука. Френсис работает на киностудии Хромолюкс, где он по работе знакомится со слепой сотрудницей студии — Рибой МакКлейн. У Долархайда есть дефект внешности, но Риба не может его видеть, и её не беспокоит это.

Долархайд пишет письмо Лектеру, которое ФБР пытается анализировать. Тем временем у Лектера с Долархайдом завязывается переписка, в ходе которой Лектер сообщает «Зубной фее» адрес Грэма. ФБР приходится прятать семью Грэма. В качестве ответного удара ФБР привлекает репортёра «Tattler» Лаундса, в котором публикует факты, которые должны вызвать гнев у маньяка. Однако Долархайд захватывает Лаундса и показывает ему своё лицо и татуировку на спине — рисунок Уильяма Блейка «Великий Красный Дракон и жена, облачённая в Солнце». Долархайд заставляет Лаундса записать на диктофон обращение, а после этого откусывает у него язык. Затем он поджигает Лаундса и подбрасывает горящее тело к редакции «Tattler». На плёнке Лаундс рассказывает, что ему посчастливилось увидеть преображение Великого Дракона.

Грэм едет к Лектеру, пытается торговаться с ним, однако без особого успеха. Тем временем Долархайд везёт Рибу в зоопарк, где слепой девушке позволяют ощупать находящегося под наркозом тигра. Девушка в полном восторге от произошедшего. После этого они едут домой к Долархайду. Здесь у них происходит что-то вроде романтического вечера, во время которого Долархайд просматривает без звука видео своих будущих жертв. Пока Долархайд смотрит плёнки, Риба сооблазняет его.

На следующий день Долархайд словно охладевает к девушке, что её сильно беспокоит. Долархайд отказывается объяснить происходящее, высаживает Рибу из фургона и едет в Бруклинский музей, где находится подлинный рисунок Блейка. Долархайд оглушает служительницу и съедает рисунок.

Тем временем Грэм анализирует плёнку и понимает, что маньяк работает на студии, где сделана запись. Уилл едет в Хромолюкс, где его случайно замечает Долархайд. Маньяк понимает, что ФБР напало на его след. Долархайд убивает бывшего возлюбленного Рибы и похищает девушку. Их тела он перевозит в свой дом. Долархайд поджигает свой дом и имитирует своё самоубийство. Девушке удается выбраться из дома — теперь она считает, что мистер Ди покончил с собой. На пепелище полиция обнаруживает останки человека с разбитым черепом. Так как Риба была свидетельницей «самоубийства», то первоначально их принимают за Долархайда. Помимо этого, полиция находит в сейфе дневник маньяка — «На пути к Великому Дракону».

Кроуфорду поступает информация, что останки в доме — это не Долархайд. Однако Уилл, зайдя в свой дом, и сам понимает, что «Зубная Фея» здесь — повсюду разбитые зеркала, один из элементов почерка маньяка. Долархайд берёт в заложники сына агента. Однако знание психологии маньяка позволяет спровоцировать «Зубную Фею» на активные действия. Уиллу удаётся предугадать действия Долархайда, но при этом сам получает серьёзное ранение. Ему приходится просить жену добить маньяка.

Лектер пишет Грэму издевательское письмо — говорит, чтобы агент не забывал, кто подарил ему все шрамы. Уилл читает письмо и выбрасывает его в океан — он спасается от прошлого вместе с семьёй на яхте. А тем временем к Лектеру приходит новая посетительница из ФБР…

В ролях

Актёр Роль
Энтони Хопкинс Ганнибал Лектер Ганнибал Лектер
Эдвард Нортон Уилл Грэм Уилл Грэм
Рэйф Файнс Френсис Долархайд / Зубная Фея Френсис Долархайд / Зубная Фея
Харви Кейтель Джек Кроуфорд Джек Кроуфорд
Эмили Уотсон Риба МакКлейн Риба МакКлейн
Филип Сеймур Хоффман Фредди Лаундс Фредди Лаундс
Мэри-Луиз Паркер Молли Грэм Молли Грэм
Энтони Хилд Фредерик Чилтон Фредерик Чилтон
Фрэнки Фейсон Берни Мэтьюс Берни Мэтьюс
Фрэнк Уэйли Ральф Менди Ральф Менди
Эллен Бёрстин бабушка Долархайда (голос) бабушка Долархайда (голос)

Предыдущая версия

Это не первая экранизация книги «Красный дракон» — в 1986 году режиссёром Майклом Манном был снят фильм «Охотник на людей». Однако новая экранизация более близка к сюжету книги, чем вольная интерпретация 1986 года.

Первый и последний фильм Бретта Рэтнера, снятый в жанре психологический триллер. До этого и после режиссёр снимал комедии или комедийные боевики.

Различия между книгой и фильмом

  • В романе «Красный дракон» нет упоминания о балтиморской филармонии, оно появляется лишь в «Молчании ягнят».
  • Роман Харриса начинается уже после ареста Лектера. В отличие от фильма, где намекается на то, что Лектер был постоянным консультантом агента ФБР, в книге Грэм ранее лишь допрашивал Лектера как свидетеля и виделся с ним только дважды. Маньяк был арестован благодаря тому, что Грэм успевает попросить подкрепления по телефону, а не ранить Лектера. Решение вновь встретиться с Лектером он принимает самостоятельно.
  • Долархайд внезапно нападает на Грэма, когда тот, уже догадавшись обо всём, спешит домой, чтобы ответить на звонок Кроуфорда. Жена Грэма по собственной инициативе отвлекает маньяка от раненого мужа и убивает его.
  • В книге также отсутствует сцена воссоединения Грэма с семьей. В романе «Молчание ягнят» упоминается о дальнейшей судьбе изуродованного Грэма: его бросает жена и он спивается.
  • Письмо Ганнибала, которое адресат так и не получает, носит не издевательский, а философский характер.
  • В фильме компания, в которой работал Долархайд, называется «Хромолюкс», а в книге — «Гейтвей».

Награды и номинации

  • 2002 — номинация на премию Каталонского кинофестиваля в Ситжесе за лучший фильм (Бретт Ратнер)
  • 2003 — три номинации на премию «Сатурн»: лучший фильм в жанре экшн/приключения/триллер, лучший актёр второго плана (Рэйф Файнс), лучшая актриса второго плана (Эмили Уотсон)

Напишите отзыв о статье "Красный дракон (фильм)"

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Красный дракон (фильм)
  • [www.reddragonmovie.com/ Официальный веб-сайт]
  • «Красный дракон» (англ.) на сайте Internet Movie Database
  • [www.allmovie.com/movie/v266877 Красный дракон] (англ.) на сайте allmovie
  • [www.rottentomatoes.com/m/red_dragon/ Красный дракон на Rotten Tomatoes]
  • [vidokq.com/topic_view.php?i=87 Уилл Грэм (Грехэм) на сайте Бюро Видока]

Отрывок, характеризующий Красный дракон (фильм)

Он закрыл глаза, но в то же мгновение в ушах его затрещала канонада, пальба, стук колес экипажа, и вот опять спускаются с горы растянутые ниткой мушкатеры, и французы стреляют, и он чувствует, как содрогается его сердце, и он выезжает вперед рядом с Шмитом, и пули весело свистят вокруг него, и он испытывает то чувство удесятеренной радости жизни, какого он не испытывал с самого детства.
Он пробудился…
«Да, всё это было!…» сказал он, счастливо, детски улыбаясь сам себе, и заснул крепким, молодым сном.


На другой день он проснулся поздно. Возобновляя впечатления прошедшего, он вспомнил прежде всего то, что нынче надо представляться императору Францу, вспомнил военного министра, учтивого австрийского флигель адъютанта, Билибина и разговор вчерашнего вечера. Одевшись в полную парадную форму, которой он уже давно не надевал, для поездки во дворец, он, свежий, оживленный и красивый, с подвязанною рукой, вошел в кабинет Билибина. В кабинете находились четыре господина дипломатического корпуса. С князем Ипполитом Курагиным, который был секретарем посольства, Болконский был знаком; с другими его познакомил Билибин.
Господа, бывавшие у Билибина, светские, молодые, богатые и веселые люди, составляли и в Вене и здесь отдельный кружок, который Билибин, бывший главой этого кружка, называл наши, les nфtres. В кружке этом, состоявшем почти исключительно из дипломатов, видимо, были свои, не имеющие ничего общего с войной и политикой, интересы высшего света, отношений к некоторым женщинам и канцелярской стороны службы. Эти господа, повидимому, охотно, как своего (честь, которую они делали немногим), приняли в свой кружок князя Андрея. Из учтивости, и как предмет для вступления в разговор, ему сделали несколько вопросов об армии и сражении, и разговор опять рассыпался на непоследовательные, веселые шутки и пересуды.
– Но особенно хорошо, – говорил один, рассказывая неудачу товарища дипломата, – особенно хорошо то, что канцлер прямо сказал ему, что назначение его в Лондон есть повышение, и чтоб он так и смотрел на это. Видите вы его фигуру при этом?…
– Но что всего хуже, господа, я вам выдаю Курагина: человек в несчастии, и этим то пользуется этот Дон Жуан, этот ужасный человек!
Князь Ипполит лежал в вольтеровском кресле, положив ноги через ручку. Он засмеялся.
– Parlez moi de ca, [Ну ка, ну ка,] – сказал он.
– О, Дон Жуан! О, змея! – послышались голоса.
– Вы не знаете, Болконский, – обратился Билибин к князю Андрею, – что все ужасы французской армии (я чуть было не сказал – русской армии) – ничто в сравнении с тем, что наделал между женщинами этот человек.
– La femme est la compagne de l'homme, [Женщина – подруга мужчины,] – произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Билибин и наши расхохотались, глядя в глаза Ипполиту. Князь Андрей видел, что этот Ипполит, которого он (должно было признаться) почти ревновал к своей жене, был шутом в этом обществе.
– Нет, я должен вас угостить Курагиным, – сказал Билибин тихо Болконскому. – Он прелестен, когда рассуждает о политике, надо видеть эту важность.
Он подсел к Ипполиту и, собрав на лбу свои складки, завел с ним разговор о политике. Князь Андрей и другие обступили обоих.
– Le cabinet de Berlin ne peut pas exprimer un sentiment d'alliance, – начал Ипполит, значительно оглядывая всех, – sans exprimer… comme dans sa derieniere note… vous comprenez… vous comprenez… et puis si sa Majeste l'Empereur ne deroge pas au principe de notre alliance… [Берлинский кабинет не может выразить свое мнение о союзе, не выражая… как в своей последней ноте… вы понимаете… вы понимаете… впрочем, если его величество император не изменит сущности нашего союза…]
– Attendez, je n'ai pas fini… – сказал он князю Андрею, хватая его за руку. – Je suppose que l'intervention sera plus forte que la non intervention. Et… – Он помолчал. – On ne pourra pas imputer a la fin de non recevoir notre depeche du 28 novembre. Voila comment tout cela finira. [Подождите, я не кончил. Я думаю, что вмешательство будет прочнее чем невмешательство И… Невозможно считать дело оконченным непринятием нашей депеши от 28 ноября. Чем то всё это кончится.]
И он отпустил руку Болконского, показывая тем, что теперь он совсем кончил.
– Demosthenes, je te reconnais au caillou que tu as cache dans ta bouche d'or! [Демосфен, я узнаю тебя по камешку, который ты скрываешь в своих золотых устах!] – сказал Билибин, y которого шапка волос подвинулась на голове от удовольствия.
Все засмеялись. Ипполит смеялся громче всех. Он, видимо, страдал, задыхался, но не мог удержаться от дикого смеха, растягивающего его всегда неподвижное лицо.
– Ну вот что, господа, – сказал Билибин, – Болконский мой гость в доме и здесь в Брюнне, и я хочу его угостить, сколько могу, всеми радостями здешней жизни. Ежели бы мы были в Брюнне, это было бы легко; но здесь, dans ce vilain trou morave [в этой скверной моравской дыре], это труднее, и я прошу у всех вас помощи. Il faut lui faire les honneurs de Brunn. [Надо ему показать Брюнн.] Вы возьмите на себя театр, я – общество, вы, Ипполит, разумеется, – женщин.
– Надо ему показать Амели, прелесть! – сказал один из наших, целуя кончики пальцев.
– Вообще этого кровожадного солдата, – сказал Билибин, – надо обратить к более человеколюбивым взглядам.
– Едва ли я воспользуюсь вашим гостеприимством, господа, и теперь мне пора ехать, – взглядывая на часы, сказал Болконский.
– Куда?
– К императору.
– О! о! о!
– Ну, до свидания, Болконский! До свидания, князь; приезжайте же обедать раньше, – пocлшaлиcь голоса. – Мы беремся за вас.
– Старайтесь как можно более расхваливать порядок в доставлении провианта и маршрутов, когда будете говорить с императором, – сказал Билибин, провожая до передней Болконского.
– И желал бы хвалить, но не могу, сколько знаю, – улыбаясь отвечал Болконский.
– Ну, вообще как можно больше говорите. Его страсть – аудиенции; а говорить сам он не любит и не умеет, как увидите.


На выходе император Франц только пристально вгляделся в лицо князя Андрея, стоявшего в назначенном месте между австрийскими офицерами, и кивнул ему своей длинной головой. Но после выхода вчерашний флигель адъютант с учтивостью передал Болконскому желание императора дать ему аудиенцию.
Император Франц принял его, стоя посредине комнаты. Перед тем как начинать разговор, князя Андрея поразило то, что император как будто смешался, не зная, что сказать, и покраснел.
– Скажите, когда началось сражение? – спросил он поспешно.
Князь Андрей отвечал. После этого вопроса следовали другие, столь же простые вопросы: «здоров ли Кутузов? как давно выехал он из Кремса?» и т. п. Император говорил с таким выражением, как будто вся цель его состояла только в том, чтобы сделать известное количество вопросов. Ответы же на эти вопросы, как было слишком очевидно, не могли интересовать его.
– В котором часу началось сражение? – спросил император.
– Не могу донести вашему величеству, в котором часу началось сражение с фронта, но в Дюренштейне, где я находился, войско начало атаку в 6 часу вечера, – сказал Болконский, оживляясь и при этом случае предполагая, что ему удастся представить уже готовое в его голове правдивое описание всего того, что он знал и видел.
Но император улыбнулся и перебил его:
– Сколько миль?
– Откуда и докуда, ваше величество?
– От Дюренштейна до Кремса?
– Три с половиною мили, ваше величество.
– Французы оставили левый берег?
– Как доносили лазутчики, в ночь на плотах переправились последние.
– Достаточно ли фуража в Кремсе?
– Фураж не был доставлен в том количестве…
Император перебил его.
– В котором часу убит генерал Шмит?…
– В семь часов, кажется.
– В 7 часов. Очень печально! Очень печально!
Император сказал, что он благодарит, и поклонился. Князь Андрей вышел и тотчас же со всех сторон был окружен придворными. Со всех сторон глядели на него ласковые глаза и слышались ласковые слова. Вчерашний флигель адъютант делал ему упреки, зачем он не остановился во дворце, и предлагал ему свой дом. Военный министр подошел, поздравляя его с орденом Марии Терезии З й степени, которым жаловал его император. Камергер императрицы приглашал его к ее величеству. Эрцгерцогиня тоже желала его видеть. Он не знал, кому отвечать, и несколько секунд собирался с мыслями. Русский посланник взял его за плечо, отвел к окну и стал говорить с ним.
Вопреки словам Билибина, известие, привезенное им, было принято радостно. Назначено было благодарственное молебствие. Кутузов был награжден Марией Терезией большого креста, и вся армия получила награды. Болконский получал приглашения со всех сторон и всё утро должен был делать визиты главным сановникам Австрии. Окончив свои визиты в пятом часу вечера, мысленно сочиняя письмо отцу о сражении и о своей поездке в Брюнн, князь Андрей возвращался домой к Билибину. У крыльца дома, занимаемого Билибиным, стояла до половины уложенная вещами бричка, и Франц, слуга Билибина, с трудом таща чемодан, вышел из двери.