Краснянский, Эммануил Борисович

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Эммануил Краснянский
Имя при рождении:

Эммануил Борисович Краснянский

Место рождения:

Тифлис

Профессия:

театральный режиссёр

Награды:

Эммануил Борисович Краснянский (1891 — 11[1] или 15[2] декабря 1982) — советский театральный режиссёр, заслуженный деятель искусств РСФСР (1956). Работал во многих видах сценического искусства: в опере, на эстраде, в цирке, драме, в театре сатиры и миниатюр[3]. В сферу его режиссерской деятельности входили и драматические спектакли, и эстрадные программы, и цирковые представления, и пантомимы и др.[4][5].



Биография

Эммануил Краснянский родился 8 (20) мая 1891 года в Тифлисе (ныне — Тбилиси).

Работу на театральном поприще начал совсем молодым человеком в 1912 г. Тем не менее сначала получил университетское образование, в 1917 г. окончив юридический факультет Харьковского университета[4][6].

В 1920—1921 гг. режиссёр театра Народного дома в театре Главполитпросвета в Тифлисе.

1922 г. — в московском театре Главполитпросвета, затем в Замоскворецком драматическом театре.

В 1923—1924 — художественный руководитель оперной мастерской «Молодое творчество», где поставил оперу «Паяцы» Р.Леонкавалло[1].

В эти же годы 1923—1924 гг. — в Ленинградском театре Сатиры; однако и уйдя оттуда, продолжал там работать наездами, создав часть постановок в театре в 1927 году[4].

В 1924—1930 — режиссёр Московского театра Сатиры. При этом неоднократно ездил в Ленинград, ставя спектакли там в Театре сатиры и комедии[1].

Одновременно с 1929 года работал над цирковыми представлениями; совместно с В. Труцци поставил в Москве пантомиму «Махновщина»[2].

В 1930—1941 гг. — режиссёр, затем художественный руководитель 1-го передвижного рабочего театра (впоследствии Московский театр им. Баумана). Первое время работы в театре, в 1931—1934 гг., одновременно занимал должность художественного руководителя Московского цирка[2].

В 1942 году был назначен режиссёром Московского театра Сатиры, но все московские театры были эвакуированы из-за близости гитлеровских войск, и режиссёр был вскоре переведен в Челябинск.

В 1942[3][4] или 1943[1] — 1944 гг. — во время войны — в Челябинском драматическом театре им. С. М. Цвиллинга, главный режиссёр. Сайт Челябинска рассказывает, что Э.Краснянский за два сезона работы в городе поставил всего четыре спектакля, но каждый из них стал большим событием в жизни театра[3].

1944—1960 гг. — режиссёр Московского театра сатиры (в некоторых источниках ошибочно назван главным режиссёром).

1960—1968 — художественный руководитель курса мастерства актёра в ГУЦЭИ[2]. С 1960 г. также ставил спектакли в разных театрах страны и на ТВ. Руководил самодеятельными коллективами[4].

Написал мемуарные книги: «Встречи в пути» (1967), «Слуги трех муз» (1987).

Дочь: Краснянская, Марьяна Эммануиловна (1932—2008) — советский театральный деятель, редактор телевидения, работала в циклах телепередач «От всей души», «КВН» и др. В последние годы работала в Московском Доме актёра.

Среди постановок:

и др.

Источники

  1. 1 2 3 4 5 [www.rujen.ru/index.php/КРАСНЯНСКИЙ_Эммануил_Борисович Российская Еврейская Энциклопедия]
  2. 1 2 3 4 [ruscircus.ru/cgi/encyc?func=text&sellet=%CA&selword=1493 В мире цирка и эстрады]
  3. 1 2 3 4 [www.book-chel.ru/ind.php?what=card&id=930 КРАСНЯНСКИЙ Эммануил Борисович // Челябинск. Энциклопедия]
  4. 1 2 3 4 5 6 [www.persons-info.com/index.php?id=163&lang=ru&p=1&srch_tab=194&dd=20&mm=5&sort=fio&abc=%D0%90&ntype=340&c_fio=&v_fio=&c_sex=&v_sex=&c_ddb=&v_ddb=&c_mmb=&v_mmb=&c_yyb=&v_yyb=&c_placeb=&v_placeb=&c_ddd=&v_ddd=&c_mmd=&v_mmd=&c_yyd=&v_yyd=&c_placed=&v_placed=&c_age=&v_age=&c_zodiac=&v_zodiac=&c_japon=&v_japon=&c_kwd=&v_kwd=&c_places=&v_places=&c_descr=&v_descr=&c_foto=&v_foto=&mode=1001&pid=66420 КРАСНЯНСКИЙ Эммануил Борисович]
  5. [glossword.info/index.php/term/,6ea3ac6f595861ad956a60ac699bac5395545c945468b0556c7154a261a69d5a5c5764ac97a158aeb1a7aa54a0a29b5e6f5464ac5f9aa2565958.xhtml Театральная энциклопедия]
  6. [www.vxvxzdfbzd2.1gb.ru/te06-20071/te06-20072.html Краснянский]

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Краснянский, Эммануил Борисович"

Отрывок, характеризующий Краснянский, Эммануил Борисович

– Нет, вы знаете ли, что этот Анатоль мне стоит 40.000 в год, – сказал он, видимо, не в силах удерживать печальный ход своих мыслей. Он помолчал.
– Что будет через пять лет, если это пойдет так? Voila l'avantage d'etre pere. [Вот выгода быть отцом.] Она богата, ваша княжна?
– Отец очень богат и скуп. Он живет в деревне. Знаете, этот известный князь Болконский, отставленный еще при покойном императоре и прозванный прусским королем. Он очень умный человек, но со странностями и тяжелый. La pauvre petite est malheureuse, comme les pierres. [Бедняжка несчастлива, как камни.] У нее брат, вот что недавно женился на Lise Мейнен, адъютант Кутузова. Он будет нынче у меня.
– Ecoutez, chere Annette, [Послушайте, милая Аннет,] – сказал князь, взяв вдруг свою собеседницу за руку и пригибая ее почему то книзу. – Arrangez moi cette affaire et je suis votre [Устройте мне это дело, и я навсегда ваш] вернейший раб a tout jamais pan , comme mon староста m'ecrit des [как пишет мне мой староста] донесенья: покой ер п!. Она хорошей фамилии и богата. Всё, что мне нужно.
И он с теми свободными и фамильярными, грациозными движениями, которые его отличали, взял за руку фрейлину, поцеловал ее и, поцеловав, помахал фрейлинскою рукой, развалившись на креслах и глядя в сторону.
– Attendez [Подождите], – сказала Анна Павловна, соображая. – Я нынче же поговорю Lise (la femme du jeune Болконский). [с Лизой (женой молодого Болконского).] И, может быть, это уладится. Ce sera dans votre famille, que je ferai mon apprentissage de vieille fille. [Я в вашем семействе начну обучаться ремеслу старой девки.]


Гостиная Анны Павловны начала понемногу наполняться. Приехала высшая знать Петербурга, люди самые разнородные по возрастам и характерам, но одинаковые по обществу, в каком все жили; приехала дочь князя Василия, красавица Элен, заехавшая за отцом, чтобы с ним вместе ехать на праздник посланника. Она была в шифре и бальном платье. Приехала и известная, как la femme la plus seduisante de Petersbourg [самая обворожительная женщина в Петербурге,], молодая, маленькая княгиня Болконская, прошлую зиму вышедшая замуж и теперь не выезжавшая в большой свет по причине своей беременности, но ездившая еще на небольшие вечера. Приехал князь Ипполит, сын князя Василия, с Мортемаром, которого он представил; приехал и аббат Морио и многие другие.
– Вы не видали еще? или: – вы не знакомы с ma tante [с моей тетушкой]? – говорила Анна Павловна приезжавшим гостям и весьма серьезно подводила их к маленькой старушке в высоких бантах, выплывшей из другой комнаты, как скоро стали приезжать гости, называла их по имени, медленно переводя глаза с гостя на ma tante [тетушку], и потом отходила.
Все гости совершали обряд приветствования никому неизвестной, никому неинтересной и ненужной тетушки. Анна Павловна с грустным, торжественным участием следила за их приветствиями, молчаливо одобряя их. Ma tante каждому говорила в одних и тех же выражениях о его здоровье, о своем здоровье и о здоровье ее величества, которое нынче было, слава Богу, лучше. Все подходившие, из приличия не выказывая поспешности, с чувством облегчения исполненной тяжелой обязанности отходили от старушки, чтобы уж весь вечер ни разу не подойти к ней.
Молодая княгиня Болконская приехала с работой в шитом золотом бархатном мешке. Ее хорошенькая, с чуть черневшимися усиками верхняя губка была коротка по зубам, но тем милее она открывалась и тем еще милее вытягивалась иногда и опускалась на нижнюю. Как это всегда бывает у вполне привлекательных женщин, недостаток ее – короткость губы и полуоткрытый рот – казались ее особенною, собственно ее красотой. Всем было весело смотреть на эту, полную здоровья и живости, хорошенькую будущую мать, так легко переносившую свое положение. Старикам и скучающим, мрачным молодым людям, смотревшим на нее, казалось, что они сами делаются похожи на нее, побыв и поговорив несколько времени с ней. Кто говорил с ней и видел при каждом слове ее светлую улыбочку и блестящие белые зубы, которые виднелись беспрестанно, тот думал, что он особенно нынче любезен. И это думал каждый.
Маленькая княгиня, переваливаясь, маленькими быстрыми шажками обошла стол с рабочею сумочкою на руке и, весело оправляя платье, села на диван, около серебряного самовара, как будто всё, что она ни делала, было part de plaisir [развлечением] для нее и для всех ее окружавших.
– J'ai apporte mon ouvrage [Я захватила работу], – сказала она, развертывая свой ридикюль и обращаясь ко всем вместе.
– Смотрите, Annette, ne me jouez pas un mauvais tour, – обратилась она к хозяйке. – Vous m'avez ecrit, que c'etait une toute petite soiree; voyez, comme je suis attifee. [Не сыграйте со мной дурной шутки; вы мне писали, что у вас совсем маленький вечер. Видите, как я одета дурно.]
И она развела руками, чтобы показать свое, в кружевах, серенькое изящное платье, немного ниже грудей опоясанное широкою лентой.
– Soyez tranquille, Lise, vous serez toujours la plus jolie [Будьте спокойны, вы всё будете лучше всех], – отвечала Анна Павловна.
– Vous savez, mon mari m'abandonne, – продолжала она тем же тоном, обращаясь к генералу, – il va se faire tuer. Dites moi, pourquoi cette vilaine guerre, [Вы знаете, мой муж покидает меня. Идет на смерть. Скажите, зачем эта гадкая война,] – сказала она князю Василию и, не дожидаясь ответа, обратилась к дочери князя Василия, к красивой Элен.
– Quelle delicieuse personne, que cette petite princesse! [Что за прелестная особа эта маленькая княгиня!] – сказал князь Василий тихо Анне Павловне.
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого Екатерининского вельможи, графа Безухого, умиравшего теперь в Москве. Он нигде не служил еще, только что приехал из за границы, где он воспитывался, и был в первый раз в обществе. Анна Павловна приветствовала его поклоном, относящимся к людям самой низшей иерархии в ее салоне. Но, несмотря на это низшее по своему сорту приветствие, при виде вошедшего Пьера в лице Анны Павловны изобразилось беспокойство и страх, подобный тому, который выражается при виде чего нибудь слишком огромного и несвойственного месту. Хотя, действительно, Пьер был несколько больше других мужчин в комнате, но этот страх мог относиться только к тому умному и вместе робкому, наблюдательному и естественному взгляду, отличавшему его от всех в этой гостиной.
– C'est bien aimable a vous, monsieur Pierre , d'etre venu voir une pauvre malade, [Очень любезно с вашей стороны, Пьер, что вы пришли навестить бедную больную,] – сказала ему Анна Павловна, испуганно переглядываясь с тетушкой, к которой она подводила его. Пьер пробурлил что то непонятное и продолжал отыскивать что то глазами. Он радостно, весело улыбнулся, кланяясь маленькой княгине, как близкой знакомой, и подошел к тетушке. Страх Анны Павловны был не напрасен, потому что Пьер, не дослушав речи тетушки о здоровье ее величества, отошел от нее. Анна Павловна испуганно остановила его словами:
– Вы не знаете аббата Морио? он очень интересный человек… – сказала она.