Махуика (кратер)

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кратер Махуика»)
Перейти к: навигация, поиск

К:Википедия:Статьи без изображений (тип: не указан)

</tt>

</tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt> </tt>

Кратер Махуика
англ. Mahuika crater
48°03′ ю. ш. 166°04′ в. д. / 48.050° ю. ш. 166.067° в. д. / -48.050; 166.067 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-48.050&mlon=166.067&zoom=9 (O)] (Я)Координаты: 48°03′ ю. ш. 166°04′ в. д. / 48.050° ю. ш. 166.067° в. д. / -48.050; 166.067 (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=-48.050&mlon=166.067&zoom=9 (O)] (Я)
СтранаНовая Зеландия Новая Зеландия
Кратер Махуика

Кратер Махуика (англ. Mahuika crater) — подводный кратер, предположительно метеоритно-ударного происхождения. Расположен на континентальном шельфе Новой Зеландии в 120 километрах к юго-западу от острова Стюарта, вблизи островов Снэрс. Имеет диаметр 20±2 километра и глубину 153 метра. Назван в честь маорийской богини огня. Открыт Даллас Эббот[1] и её коллегами из обсерватории Земли Ламонт-Догерти[2] Колумбийского университета.

Около 1400 года нашей эры аборигены Новой Зеландии покинули свои поселения на южном побережье. Новозеландский эксперт по цунами профессор Джеймс Гофф объясняет уход жителей с побережья цунами, возникшим в результате землетрясения около 1500 года. Однако крупнейшие исторически зафиксированные землетрясения вызывали цунами высотой не более 40—60 метров. На острове Стюарта (Новая Зеландия) морской песок присутствует на высоте около 220 метров над уровнем моря в местечке Хеллфайер Хат и на высоте около 150 метров в районе бухты Мэйсона. В восточной Австралии обнаружены отложения, оставленные мегацунами с максимальной высотой около 130 метров и датируемые (радиоуглеродным методом) примерно 1500 годом. Исследовательская группа Эббот считает, что предположение о падении космического тела объясняет как геологические, так и антропологические свидетельства лучше, чем гипотеза о землетрясении[3].

Основываясь на анализе аномалий в содержании химических элементов, микроокаменелостей и образцов минералов в кернах льда из толщи ледника Сайпл Доум в Антарктиде, Эббот пришла к выводу, что, с довольно высокой достоверностью, удар метеорита произошёл в 1443 году нашей эры[4].

Напишите отзыв о статье "Махуика (кратер)"



Примечания

  1. Dallas Abbott
  2. Lamont-Doherty Earth Observatory
  3. Abbott, D.H., A. Matzen, E.A. Bryant, and S.F. Pekar, 2003, [gsa.confex.com/gsa/2003AM/finalprogram/abstract_65239.htm Did a bolide impact cause catastrophic tsunamis in Australia and New Zealand?] Geological Society of America Abstracts with Programs. 35:168.
  4. Abbott, D.H., P. Biscaye, J. Cole-Dai, and D. Breger, 2005, [adsabs.harvard.edu/abs/2005AGUFMPP31C..05A Evidence from an Ice Core of a Large Impact Circa 1443 A.D.], American Geophysical Union, Fall Meeting 2005, abstract #PP31C-05.

Ссылки

  • [gsa.confex.com/gsa/2003AM/finalprogram/abstract_66116.htm Abstract of Geological Society of America talk by Andrew K. Matzen on tektites from Mahuika crater]
  • [webpages.charter.net/anthropogene/arc_vol2_is4.html …and the Fire from Heaven] 2004 article disputing Mahuika impact origin of 15th century tsunami
  • [www.nzherald.co.nz/section/print.cfm?c_id=1&objectid=3547811 Expedition hunts giant meteor] by S. Collins. Newspaper article about ongoing Mahuika impact research.
  • [mohikumar.com/science.html Повторная оценка тектитов, связанных с импактным событием Махуика. (англ.)] Диссертация Моханы Кумар (Mohana Kumar), ученицы Даллас Эббот.


Отрывок, характеризующий Махуика (кратер)

– Вы казак?
– Казак с, ваше благородие.
«Le cosaque ignorant la compagnie dans laquelle il se trouvait, car la simplicite de Napoleon n'avait rien qui put reveler a une imagination orientale la presence d'un souverain, s'entretint avec la plus extreme familiarite des affaires de la guerre actuelle», [Казак, не зная того общества, в котором он находился, потому что простота Наполеона не имела ничего такого, что бы могло открыть для восточного воображения присутствие государя, разговаривал с чрезвычайной фамильярностью об обстоятельствах настоящей войны.] – говорит Тьер, рассказывая этот эпизод. Действительно, Лаврушка, напившийся пьяным и оставивший барина без обеда, был высечен накануне и отправлен в деревню за курами, где он увлекся мародерством и был взят в плен французами. Лаврушка был один из тех грубых, наглых лакеев, видавших всякие виды, которые считают долгом все делать с подлостью и хитростью, которые готовы сослужить всякую службу своему барину и которые хитро угадывают барские дурные мысли, в особенности тщеславие и мелочность.
Попав в общество Наполеона, которого личность он очень хорошо и легко признал. Лаврушка нисколько не смутился и только старался от всей души заслужить новым господам.
Он очень хорошо знал, что это сам Наполеон, и присутствие Наполеона не могло смутить его больше, чем присутствие Ростова или вахмистра с розгами, потому что не было ничего у него, чего бы не мог лишить его ни вахмистр, ни Наполеон.
Он врал все, что толковалось между денщиками. Многое из этого была правда. Но когда Наполеон спросил его, как же думают русские, победят они Бонапарта или нет, Лаврушка прищурился и задумался.
Он увидал тут тонкую хитрость, как всегда во всем видят хитрость люди, подобные Лаврушке, насупился и помолчал.
– Оно значит: коли быть сраженью, – сказал он задумчиво, – и в скорости, так это так точно. Ну, а коли пройдет три дня апосля того самого числа, тогда, значит, это самое сражение в оттяжку пойдет.
Наполеону перевели это так: «Si la bataille est donnee avant trois jours, les Francais la gagneraient, mais que si elle serait donnee plus tard, Dieu seul sait ce qui en arrivrait», [«Ежели сражение произойдет прежде трех дней, то французы выиграют его, но ежели после трех дней, то бог знает что случится».] – улыбаясь передал Lelorgne d'Ideville. Наполеон не улыбнулся, хотя он, видимо, был в самом веселом расположении духа, и велел повторить себе эти слова.
Лаврушка заметил это и, чтобы развеселить его, сказал, притворяясь, что не знает, кто он.
– Знаем, у вас есть Бонапарт, он всех в мире побил, ну да об нас другая статья… – сказал он, сам не зная, как и отчего под конец проскочил в его словах хвастливый патриотизм. Переводчик передал эти слова Наполеону без окончания, и Бонапарт улыбнулся. «Le jeune Cosaque fit sourire son puissant interlocuteur», [Молодой казак заставил улыбнуться своего могущественного собеседника.] – говорит Тьер. Проехав несколько шагов молча, Наполеон обратился к Бертье и сказал, что он хочет испытать действие, которое произведет sur cet enfant du Don [на это дитя Дона] известие о том, что тот человек, с которым говорит этот enfant du Don, есть сам император, тот самый император, который написал на пирамидах бессмертно победоносное имя.