Кременка (приток Вятки)
Кременка | |
Характеристика | |
---|---|
Длина |
19 км |
[tools.wmflabs.org/osm4wiki/cgi-bin/wiki/wiki-osm.pl?project=ru&article=Кременка+(приток+Вятки) Водоток] | |
Исток |
|
— Координаты |
57°26′34″ с. ш. 49°17′27″ в. д. / 57.44278° с. ш. 49.29083° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=57.44278&mlon=49.29083&zoom=15 (O)] (Я) |
Устье | |
— Местоположение |
330 км по правому берегу |
— Высота |
выше 72,5 м |
— Координаты |
57°27′22″ с. ш. 49°30′03″ в. д. / 57.45611° с. ш. 49.50083° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=57.45611&mlon=49.50083&zoom=12 (O)] (Я)Координаты: 57°27′22″ с. ш. 49°30′03″ в. д. / 57.45611° с. ш. 49.50083° в. д. (G) [www.openstreetmap.org/?mlat=57.45611&mlon=49.50083&zoom=12 (O)] (Я) |
Расположение | |
Водная система |
Вятка → Кама → Волга → Каспийское море |
| |
Страна | |
Регион | |
Район | |
| |
Кременка — река в России, протекает в Лебяжском районе Кировской области. Устье реки находится в 330 км по правому берегу реки Вятки. Длина реки составляет 19 км.
Река начинается северо-западнее деревни Боровково в 15 км к северо-западу от посёлка Лебяжье. Река течёт на восток, у деревень Лотовщина и Мальковщина впадает в Вятку. В деревне Лотовщина за 1 км до устья принимает справа крупнейший приток — Сухую Кременку.
Данные водного реестра
По данным государственного водного реестра России относится к Камскому бассейновому округу, водохозяйственный участок реки — Вятка от города Котельнич до водомерного поста посёлка городского типа Аркуль, речной подбассейн реки — Вятка. Речной бассейн реки — Кама[1].
По данным геоинформационной системы водохозяйственного районирования территории РФ, подготовленной Федеральным агентством водных ресурсов[1]:
- Код водного объекта в государственном водном реестре — 10010300412111100037709
- Код по гидрологической изученности (ГИ) — 111103770
- Код бассейна — 10.01.03.004
- Номер тома по ГИ — 11
- Выпуск по ГИ — 1
Напишите отзыв о статье "Кременка (приток Вятки)"
Примечания
Ссылки
- В статье использована информация, предоставленная Федеральным агентством водных ресурсов из перечня водных объектов, зарегистрированных в государственном водном реестре по состоянию на 29.03.2009. [www.mnr.gov.ru/files/part/0306_perechen.rar Перечень] (rar-архив, 3,21 Мб).
Отрывок, характеризующий Кременка (приток Вятки)
– Если попадемся, я живым не отдамся, у меня пистолет, – прошептал Петя.– Не говори по русски, – быстрым шепотом сказал Долохов, и в ту же минуту в темноте послышался оклик: «Qui vive?» [Кто идет?] и звон ружья.
Кровь бросилась в лицо Пети, и он схватился за пистолет.
– Lanciers du sixieme, [Уланы шестого полка.] – проговорил Долохов, не укорачивая и не прибавляя хода лошади. Черная фигура часового стояла на мосту.
– Mot d'ordre? [Отзыв?] – Долохов придержал лошадь и поехал шагом.
– Dites donc, le colonel Gerard est ici? [Скажи, здесь ли полковник Жерар?] – сказал он.
– Mot d'ordre! – не отвечая, сказал часовой, загораживая дорогу.
– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.