Крестовый поход Хроно

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Крестовый поход Хроно

<tr><td colspan="2" style="text-align: center;">
Крестовый поход Хроно</td></tr><tr><td colspan="2" style="background: #ddf; text-align: center;">яп. クロノ クルセイド (катакана)
Chrono Crusade (ромадзи)
Куроно Курусэйдо (киридзи)
</td></tr><tr><th>Жанр</th><td>боевик, приключения, романтика, мистика</td></tr>

</td></tr> <tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Манга</th></tr><tr><th style="">Автор</th><td class="" style=""> Дайсукэ Морияма </td></tr><tr><th style="">Издатель</th><td class="" style=""> Kadokawa Shoten
Сакура-пресс </td></tr><tr><th style="">Публикуется в</th><td class="" style=""> Comic Dragon, Dragon Age </td></tr><tr><th style="">Аудитория</th><td class="" style=""> сёнэн </td></tr><tr><th style="">Публикация</th><td class="" style=""> 1 декабря 1999 года 1 октября 2004 года </td></tr><tr><th style="">Томов</th><td class="" style=""> 8 томов, 178 стр. </td></tr>

<tr><th colspan="2" style="text-align:center; background: #ccf;">Аниме-сериал</th></tr><tr><th style="">Режиссёр</th><td class="" style=""> Ю Ко </td></tr><tr><th style="">Студия</th><td class="" style=""> Gonzo </td></tr><tr><th style="">Лицензиат</th><td class="" style=""> MC Entertainment </td></tr><tr><th style="">Телесеть</th><td class="" style=""> Fuji TV
Муз-ТВ,2x2 </td></tr><tr><th style="">Премьерный показ</th><td class="" style=""> 25 ноября 2003 года 10 июня 2004 года </td></tr><tr><th style="">Длительность</th><td class="" style=""> 24 минуты </td></tr><tr><th style="">Серий</th><td class="" style=""> 24 серий + 18 спэшлов </td></tr>

</table>

Крестовый поход Хроно (яп. クロノ クルセイド Куроно Курусэйдо ) (англ. «Chrono Crusade») — манга Дайсукэ Мориямы. Первая глава вышла 1 декабря 1999, а последняя 10 июня 2004. Всего вышло 8 томов, и манга официально считается законченной.

«Крестовый поход Хроно» экранизировала студия Gonzo. Снятый режиссёром Ю Ко, аниме-сериал выходил с 25 ноября 2003 по 10 июня 2004 года (24 серии по 23 минуты каждая). Трансляции шли на японском канале Fuji TV и на российских каналах Муз-ТВ и 2x2.

В 2005 году сериал был озвучен на русском языке студией «Камертон» и издан на DVD компанией MC Entertainment.





Сюжет

Золотые двадцатые. Время, когда ночная тьма всё ещё была непроглядна. После окончания Первой мировой войны Америка испытывала небывалый экономический подъём. Однако её неожиданный расцвет привлёк незваных гостей. Невидимых глазу, пресмыкающихся в ночи, не принадлежавших к человеческому роду... Это было время, когда свет науки ещё не успел разогнать ночную тьму, и наша история — про тех, кто боролся с её созданиями.
Манга «Крестовый поход Хроно», том 1, глава 1

Сюжет «Крестового похода Хроно» основан на сложных отношениях между героями и их прошлым. События аниме разворачиваются в Нью-Йорке в 1928 году, в то время как в манге действие происходит четырьмя годами ранее. Экономическое развитие, последовавшее после окончания Первой мировой войны, соседствует с возросшим уровнем активности тёмных сил. Магдаленский орден — организация, с разрешения властей занимающаяся экзорцизмом и борьбой с демонами. Основная сюжетная линия крутится вокруг членов ордена Розетты Кристофер, пытающейся отыскать своего пропавшего брата Иешуа, и демона Хроно, ставшего на путь праведности. Однако демоны-грешники, возглавляемые коварным Айоном, ставят перед собой цель поменять местами ад и рай.

Сюжет аниме тесно переплетается с действием манги примерно до середины, однако затем развитие действия серьёзно отличается и даже приводит к другому концу.

Хотя в аниме используется терминология католической церкви, однако имеет место достаточно вольное обращение как с данными о внутренней жизни католического монастыря, так и с информацией о богословских воззрениях церкви. Однако одно из самых знаковых событий произведения — явление Девы Марии трём детям в 1917 году в португальском городе Фа́тима — официально признанный католической церковью факт.

Персонажи

Основные

Хроно (яп. クロノ Куроно) — Могущественный демон, помогающий людям. По сюжету, когда другая героиня, Розетта, была ещё ребёнком, они с Хроно заключили договор. Хроно должен находиться в облике 12-летнего мальчика и не использовать никаких способностей, которых у него и так почти не осталось из-за потери своих рогов (рога у демонов служат способом получения энергии из жизненного потока). Символ их договора — это часы, отмеряющие минуты до конца жизни заключившего договор и ограничивающие силы Хроно. Когда Розетта снимает печать с часов, Хроно получает свою силу, возвращается в свой истинный облик. Время жизни Розетты сокращается пропорционально времени, которое Хроно находится в облике демона. В отличие от аниме, в манге может использовать свою силу и не открывая часов, например, для изгнания духа, создание небольшого барьера или лечение мелких ран, но время у Розетты это все равно забирает. При самостоятельном взламывании часов выкачивает жизнь из всего окружающего. Он не любит принимать облик демона, так как не хочет тратить время жизни Розетты — близкого и дорогого ему человека. Когда-то давно он был союзником Айона, но затем встретил Марию, которая изменила его представление об Айоне; он ушёл от Айона, а Мария отдала свою жизнь за то, чтобы жил Хроно. Спустя много лет, он встречает Розетту и сражается вместе с ней на стороне Магдаленского ордена.

Сэйю: Акира Исида

Розетта Кристофер (яп. ロゼット・クリストファ Розэтто Курисутофа) — 16-летняя монахиня и экзорцист Ордена Святой Магдалены, ищущая своего младшего брата Иешуа. Решительная, любопытная, вспыльчивая, часто свою злость вымещает на Хроно, грубая, не стесняется в выражениях, немного алчная, склонна к игре на автоматах. Любит поспать и хорошо покушать. Не любит оставаться в долгу. Добрая и отзывчивая, терпеть не может ждать, все время рвется вперед и готова встретится с любой опасностью, лишь бы не быть вынужденной ждать… Для достижения цели использует все имеющиеся в запасе средства, даже если это будет против правил. В своих оплошностях может винить других, чаще всего — Хроно. Умеет водить машину, хотя часто лихачит (она разбила несколько машин). Очень хороший стрелок, использует Colt M1911 и Mauser C96 . В детстве, когда ей было 12 лет, она заключила контракт с демоном по имени Хроно. Предметом их договора стали часы, которые сдерживают силу Хроно. Когда с них снята печать, Хроно снова может пользоваться своей силой, но при этом он забирает жизненную энергию Розетты, тем самым укорачивая ей жизнь. Из-за того, что её жизнь очень короткая, она стремится как можно скорее найти своего брата. Очень сильная характером, она никогда не сдается. И даже в самые трудные минуты сохраняет надежду. Незаметно для себя она полюбила Хроно, он тоже любит её.

Сэйю: Томоко Каваками

Иешуа Кристофер (яп. ヨシァ クリストファ Ёсюа Курисутофа) — Младший брат Розетты, один из семи Апостолов, умел лечить других, но не мог исцелить собственную болезнь. Когда Иешуа и Розетта были детьми, они случайно обнаружили гробницу Марии Магдалены, освободили демона Хроно, который стал другом Иешуа и Розетты. Поскольку жалость других людей только раздражала Иешуа, этим воспользовался Айон, предложив ему силу в виде рогов Хроно. В дальнейшем, почти потеряв память и попав под демонической влияние, становится одним из подручных Айона. Иешуа обладает как демонической силой, так и сохранившимися способностями апостола, что делает его чрезвычайно опасным противником. Благодаря рогам Хроно может останавливать время (первой жертвой этой способности стали обитатели приюта, где росли Иешуа и Розетта). По замыслу Айона, Иешуа должен был противостоять воле Пандемониума и направить на неё астральные потоки. Сочетание апостольской и демонической силы и отсутствие в теле легионов делало из него идеального кандидата. Психическое состояние Иешуа было крайне не стабильно: из-за рогов Иешуа слышал постоянный шум, который сводил его с ума (в манге объясняется, что это результат конфликта его святой и демонических сущностей), кроме того, он страдал частичной амнезией. В манге он знал, что у него есть сестра Розетта, но ничего не помнил о ней и при этом считал своей сестрой Флоретту. В аниме он считал Флоретту своей единственной сестрой. В манге, когда он остался без рогов, то пришёл в себя, став абсолютно нормальным. Впоследствии он вступает в орден, что бы искупить свою вину. В аниме Иешуа психически остался 12-летним мальчиком, не помня никого из своих близких кроме сестры.

Сэйю: Дзюнко Минагава

Сателла Хавенхайт (яп. サテラ・ハーベンハイト Satera Hābenhaito) — Девятнадцатилетняя охотница на демонов родом из Германии, младшая сестра Флоретты. Её прозвища ― Колдунья и Призывающая Камни. Очень богата, занимается продажей антиквариата. Кажется высокомерной, но в действительности любезная и одинокая женщина, ищущая свою старшую сестру Флоретту, единственного оставшегося в живых члена её семьи. Её компаньон ― старый дворецкий Штайнер. В манге имеет большую симпатию к Хроно. Когда Сателле было девять лет её родители были убиты «безрогим демоном», а сестра Флоретта похищена. С тех пор она отчаянно искала свою сестру и демона-убийцу, но десять лет поисков не дали результатов. Сателла почти отчаялась, но, встретив Розетту, пересмотрела свои взгляды на жизнь. Помогала Розетте и Хроно в поисках Иешуа, а те в свою очередь помогали Сателле искать Флоретту. Сателла может использовать силу драгоценных камней и призывать их духов. В аниме её камни носят названия месяцев (в манге название камня упоминалось лишь раз). В манге духи носят немецкие названия:

  • Храбрый Май (зеленовато-голубой камень), дух — огромный рыцарь (Ritter juwel в манге), используется в большинстве сражений.
  • Глубокий Март, дух — рыбообразное создание (Tiefer fish в манге), используемое для полётов и быстрых перемещений.
  • Очищающий Февраль (сиреневый камень) ― вызывает шарообразное существо, обстреливающее множество противников своими иглами. Был только в аниме.
  • Урожайный Октябрь ― затягивает противника и призывальщицу в некое измерение, отрезая от остального мира (только в аниме).
  • Твёрдый Август, дух ― львинообразное создание, использовался для быстрого перемещения (появляется только в манге).

Несмотря на свою ненависть к демонам, в манге есть намеки на её демоническое происхождение: во время убийства её семьи Айон называет родителей Сателлы и Флоретты «одними из нас». Кроме того, магия камней используется демонами для хранения душ грешников, а один из вызванных духов напоминает корабль демонов ― Пандемониум. Ближе к концу вынуждена вступить в бой с Флореттой. Дальнейшая её судьба в манге и аниме отличается. В аниме погибает в бою, успев уничтожить сестру. Согласно манге, Сателла с сестрой подверглись кристаллизации и были обнаружены в 1994 году, спустя много лет после битвы, на берегу близ Ньюпорта, штат Орегон. Их переправили в исследовательский центр в Чикаго. 4 года там пытались обратить процесс кристаллизации, но безуспешно, однако феврале 1999 года она неожиданно приходит в норму и от её предыдущего состояния не осталось и следа. О Фиоре было ничего не известно, но велись активные поиски. Из видеозаписи, которую сняла Азмария, всегда надеясь на её возвращение, Сателла узнала, что случилось со всеми после её кристаллизации.

Сэйю: Митико Нэя

Азмария Хендрик (яп. アズマリア・ヘンドリック) — 12-летняя девочка из Фа́тимы, Португалия. Родилась 12 марта 1912 года. Она одна из семи апостолов — апостол Милосердия. Обладательница великолепного сопрано, её голос волшебным образом воздействует на окружающих (в основном, она исполняет греко-римские песнопения), он придаёт им силы и может даже лечить. Получила эти силы во время явления Девы Марии, в 1917 году в Фатиме. Не умеет врать, очень робкая, вежливая, тихая и пугливая, но хочет доказать Розетте, что она может быть смелой и помогать другим. Часто не может постоять за себя, но волнуется за других, забывая о себе, всеми силами пытаясь помочь, даже жертвуя собой. Очень сострадательна, когда она увидела, сколько людей пострадало при её попытке к бегству из дома Рикардо, её силы в первый раз заработали полностью. В трагедиях и неудачах, которые окружают её, обвиняет себя. Не страшится заниматься уборкой. Потеряла обоих родителей во время войны, после чего её отправляли от одних родственников к другим. Все те церковные хоры, в которых она выступала, бесследно исчезли (впоследствии было выяснено, что они были убиты), а Азмарию удочерил Рикардо Хендрик. Впервые встречается с Хроно и Розеттой в казино Рикардо, где живёт и работает. Орден давно наблюдал за Рикардо Хендриком, и подозрительное удочерение Азмарии заставило его принять активные действия. Розетта освобождает Азмарию и берет с собой в орден. После смерти Розетты Азмария стала монахиней Магдаленского монастыря. Дальнейшая её судьба в аниме не известна. В манге после пребывания в Пандемониуме она лишилась своего дара, могла видеть лишь то, что доступно взгляду обычного человека, но сохранила память о тех событиях. Она прожила долгую жизнь, дожив до 1998 года, у неё был внук, который работал в исследовательском центре, где пытались вернуть к жизни Сателлу. Она очень надеялась, что настанет день, когда Сателла очнётся и она сможет поговорить с ней, она не дождалась всего лишь несколько месяцев.

Сэйю: Саэко Тиба

Второстепенные

Айон — главный отрицательный персонаж. Демон, являющийся предводителем Грешников. Хотел создать новый мир, дабы прекратить бесконечный круг бытия, «поменять ад и рай местами». До смерти Марии Магдалены Хроно искренне считал его другом, однако вскоре Айон вырвал его рога. Для совершения переворота убил Пандемония, использовав её голову как «врата Апокалипсиса». Из-за смерти Марии Магдалены и восстания Хроно план Айона сорвался, заставив его исчезнуть на неопределённый период времени. В следующий раз он появляется после знакомства Розетты и Иешуа с Хроно. Отдав Иешуа рога Хроно, он полностью меняет жизнь героев. Забрав младшего брата Розетты, Айон вновь исчезает. За то время он смог почти полностью подготовиться к новому перевороту, найдя большую часть Апостолов. Также известно, что каждый раз, когда Айон возвращается на Землю, идёт кровавый град, Луна становится красной, а Солнце — чёрным.

Отец Гийом — после битвы в Пандемониуме перевёлся работать в Нью-Йорк: там у Ордена вечно не хватало сотрудников. Стал вместо Ремингтона ассистентом сестры Кейт по проведению боевых операций.

Сестра Кейт (яп. ケイト・ヴァレンタイン Кэйто Варэнтайн) — настоятельница монастыря, призвание, которому она посвятила всю жизнь. Безапелляционна и вспыльчива, с ней трудно спорить. Часто отчитывает Розетту за плохо выполненные задания, читает ей нотации. В порыве гнева может поломать находящиеся вблизи вещи (ручку, окно). Своим поведением и неаккуратностью Розетта выводит её из себя. С остальными она ведёт себя культурно и благочестиво. Имеет проблемы с желудком. Изначально относилась к Хроно с подозрением и настороженностью, считая его опасным демоном, но потом, увидев насколько крепка дружба Розетты и Хроно, она успокоилась.

Сэйю: Ёсико Сакакибара

Реллэй — демон-преследователь, обычно спокоен и рассудителен, но как только речь заходит о Хроно, он теряет над собой контроль. Он проиграл Хроно, его тело было практически уничтожено, но благодаря тому, что Рикардо вызвал его, он смог восстановить своё тело. Реллэй искал Хроно, но не мог найти из-за того, что силы последнего были запечатаны. Смог полностью восстановиться, обманув Рикардо, забрав все вызванные Азмарией силы с помощью рецептора, таким образом он не только избавился от оков, но и смог залечить все раны, нанесённые когда-то Хроно, даже своё изуродованное лицо, которое он прятал под маской. Розетта смогла выстрелом повредить его рецептор, и Хроно убил его, вырвав ему сердце.

Преподобный Эван Ремингтон (яп. ユアン・レミントン Юван Рэминтон) — очень мил и симпатичен, приятен в общении. Является опекуном Розетты. Благосклонен к ней, всегда поддерживает, подбадривает, защищает от сестры Кейт. Розетта в его присутствии краснеет. Она восхищается им и именно из-за него она стала экзорцистом. В аниме выясняется, что он был ангелом, посланным Богом для наблюдения. В манге, давно, в одной из стычек с демонами он был серьёзно ранен. Медики Ордена сделали все что было в их силах, но это не могло исправить ситуацию. И тогда, для того чтобы сражаться с демонами на равных, он собственное тело превратил в подобие их тел. 40 % тканей его тела состоят из имплантированных «легионов». Это требовало от него огромной силы воли, так как потеря контроля над «легионами» значила смерть. Ушел из спецподразделения Ордена, как только Старшой вышел на пенсию. Имел небольшой приход во Франкфурте, штат Индиана. Со временем ему стало становиться хуже.

Сэйю: Сё Хаями

Флоретта Хавенхайт, [также Фиоре] — старшая сестра Сателлы. Используется Айоном для создания «камней заклинателя» и ухаживания за Иешуа. Во время нападения на её дом, потеряла много крови, однако Шейдер удалось спасти её, но после этого она стала куклой. Она исполняет приказания Айона, не имеет никаких воспоминаний о своей прошлой жизни. Потеряла все чувства; единственный, кто вызывает настоящие эмоции — это Иешуа, на него она перенаправила всю свою любовь к сестре. Умеет великолепно готовить. В манге она оказывается жива, как и Сателла, вместе с Шейдер. Она видела Сателлу на могиле Розетты, но не подошла.

Рикардо Хендрик — приёмный отец Азмарии. Был болен туберкулёзом. Является владельцем сети роскошных гостиниц и казино в Лас-Вегасе. Находится в «чёрном списке» Ордена. Известен как коллекционер разных оккультных артефактов. Он — заклинатель демонов. Является хозяином Реллэя — он запечатал его, может наказывать с помощью кольца, вызывая цепи, которые причиняют демону боль. Из-за возраста не может высвобождать свои силы, кроме как используя аппаратуру и накопители энергии. Убит Реллэем. В аниме он хотел использовать Азмарию для себя, так как его тело было сильно повреждено во время войны и разлагалось. Когда ритуал был прерван, он превратился в прах.

Эдвард Хэмилтон (яп. エドワード・ハミルトン Эдова:до Хамирутон) — начальник оружейно-конструкторского отдела в Ордене, занимается разработкой оружия и других приспособлений для монастыря. В Ордене у него есть собственная лаборатория по производству оружия. Имеет веселый нрав, также любит заглядывать девушкам под юбки, за что Розетта называет его старым извращенцем. В 1929 покинул пост главного оружейника Ордена и стал заниматься подготовкой молодых кадров. В преклонных годах начал жаловаться на боль в пояснице.

Встречающиеся только в манге

Элизабет Гутенберг — для друзей просто Бэт, первый друг Хроно и Розетты в Магдалинском монастыре, была старостой в классе Розетты, следила за поведением других послушниц. Ей приходилось всякий раз всё улаживать перед сестрой Кейт, когда Розетта устраивала всякие безобразия. Довольно упряма и резка в суждениях, поэтому постоянно спорила и выясняла отношения с Розеттой, так как ненавидит, когда люди безответственно относятся к взятым на себя обязательствам и нарушают правила. Но после того, как Хроно спас ей жизнь и она увидела их общую работу с Розеттой, она поняла, что от правил иногда можно отступаться. Она приехала в монастырь только потому, что отец очень настаивал на этом, он был очень ревностным священником. Спустя месяц после его смерти, незадолго до 14-летия Розетты, она покинула монастырь и вернулась домой к маме, поняв, что монастырская жизнь не для неё. Она исполнила свою старую заветную мечту и стала очень успешным практикующим врачом. Она была наблюдающим врачом Розетты, когда той стало становится хуже, поддерживала и приободряла её. Также наблюдала за Штайнером.

Мельда Хендрик — жена Рикардо Хендрика. Погибла при взрыве во время войны. Её тело было уничтожено, но Рикардо удалось воссоздать его заново, используя клетки из её сохранившегося пальца. Биологически она была жива, но душа не вернулась в тело. Тёмные силы и демоны не способны сделать это, поэтому Рикардо использовал Азмарию, так как её голос открывает астральный путь. Он надеялся используя аппаратуру возвратить воспоминания жены о её жизни в тело и таким образом воскресить её. Он хотел, чтобы Мельда стала матерью Азмарии. Во время предательства Реллэя, колба, где она находилась, лопнула.

Музыкальное сопровождение

  • Открывающая тема аниме-сериала — «Tsubasa wa Pleasure Line» (исполняет Минами Курибаяси).
  • Закрывающая тема аниме-сериала — «Sayonara Solitaire» (исполняет Саэко Тиба).

Также вышли два сборника музыкального сопровождения и несколько Drama CD (альбомов сценок, разыгрываемых актёрами озучания):

  • Drama CD I «Hajimari no Keiyakusha» («The Contractor of the Beginning»)
  • Drama CD II «Eien no Jikan» («The time of eternity»)
  • Drama CD III «Hajimari no Jikan» («The time of the beginning»)
  • Drama CD IV «Chrno Crusade Museum»

OST 1 — «Gospel I»

</td></tr>
Chrono Crusade Original Soundtrack Gospel I
Саундтрек Масуми Ито, Минами Курибаяси и Саэко Тиба
Дата выпуска

25 февраля 2004 года

Жанр

Саундтрек

Длительность

47:46

Лейбл

LACA-5254 (Япония, CD)

Chrono Crusade Original Soundtrack Gospel I[1] — первый из OST'ов к аниме Крестовый поход Хроно.
Два последних трека — открывающая и закрывающая темы аниме, исполненные Минами Курибаяси и Саэко Тиба, соответственно.

На обложке диска изображены Розетта Кристофер и Хроно.


OST 2 — «Gospel II»

</td></tr>
Chrono Crusade Original Soundtrack Gospel II
Саундтрек Масуми Ито
Дата выпуска

26 марта 2004 года

Жанр

Саундтрек

Длительность

48:30

Лейбл

LACA-5280 (Япония, CD)

Chrono Crusade Original Soundtrack Gospel II[2] — второй OST к аниме «Крестовый поход Хроно».

На обложке диска изображены Розетта Кристофер и Азмария Хендрик.


Список серий

<tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep01" rowspan="">01</td><td style="text-align: left;">Управляющая. Сестра Розетта
«Сисута: Родзэтто»(シスターロゼット) </td><td rowspan="">25.11.2003</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep02" rowspan="">02</td><td style="text-align: left;">Заключившая сделку
«Кэйякуся»(契約者) </td><td rowspan="">02.12.2003</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep03" rowspan="">03</td><td style="text-align: left;">Апостолы. Посланцы неба
«Мицукай»(御使い) </td><td rowspan="">09.12.2003</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep04" rowspan="">04</td><td style="text-align: left;">Грешники. Падшие
«Цумибито»(罪人) </td><td rowspan="">16.12.2003</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep05" rowspan="">05</td><td style="text-align: left;">Милития. Монастырские войска
«Сю:до: Киси»(修道騎士) </td><td rowspan="">23.12.2003</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep06" rowspan="">06</td><td style="text-align: left;">Колдунья. Заклинающая камни
«Хо:сэки но Мадзё»(宝石の魔女) </td><td rowspan="">06.01.2004</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep07" rowspan="">07</td><td style="text-align: left;">Демон
«Акума»(悪魔) </td><td rowspan="">13.01.2004</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep08" rowspan="">08</td><td style="text-align: left;">Мерзкий дождь
«Кугуцу»(傀儡) </td><td rowspan="">20.01.2004</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep09" rowspan="">09</td><td style="text-align: left;">Иешуа
«Ёсюа»(ヨシュア) </td><td rowspan="">27.01.2004</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep10" rowspan="">10</td><td style="text-align: left;">Рог
«Сэнкаку»(尖角) </td><td rowspan="">03.02.2004</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep11" rowspan="">11</td><td style="text-align: left;">Охотничий пёс Гавриила. Чудовище
«Кэдамоно»(けだもの) </td><td rowspan="">09.02.2004</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep12" rowspan="">12</td><td style="text-align: left;">Канун Рождества
«Сэйя»(聖夜) </td><td rowspan="">16.02.2004</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep13" rowspan="">13</td><td style="text-align: left;">Поезд с марионетками. Старшая сестра
«Анэ»(姉) </td><td rowspan="">23.02.2004</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep14" rowspan="">14</td><td style="text-align: left;">Призыв. Молитва
«Инори»(祈り) </td><td rowspan="">01.03.2004</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep15" rowspan="">15</td><td style="text-align: left;">Преследователи
«Оттэ»(追手) </td><td rowspan="">08.03.2004</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep16" rowspan="">16</td><td style="text-align: left;">Верующий
«Синко:ся»(信仰者) </td><td rowspan="">15.03.2004</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep17" rowspan="">17</td><td style="text-align: left;">Сообщники
«Кё:ханся-тати»(共犯者たち) </td><td rowspan="">22.03.2004</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep18" rowspan="">18</td><td style="text-align: left;">Фотограф. Четверо
«Ёнин»(四人) </td><td rowspan="">29.03.2004</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep19" rowspan="">19</td><td style="text-align: left;">Искупление грехов. Голова
«Куби»(首) </td><td rowspan="">14.04.2004</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep20" rowspan="">20</td><td style="text-align: left;">Соблазн. Яд
«Доку»(毒) </td><td rowspan="">22.04.2004</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep21" rowspan="">21</td><td style="text-align: left;">Мария Магдалина
«Магударэна»(マグダレーナ) </td><td rowspan="">29.04.2004</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep22" rowspan="">22</td><td style="text-align: left;">Прощай
«Саёнара»(さよなら) </td><td rowspan="">20.05.2004</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep23" rowspan="">23</td><td style="text-align: left;">Шум
«Ноидзу»(ノイズ) </td><td rowspan="">03.06.2004</td></tr> <tr style="text-align: center; background:#F2F2F2"><td id="ep24" rowspan="">24</td><td style="text-align: left;">Хроно
«Куроно»(クロノ) </td><td rowspan="">10.06.2004</td></tr>

Напишите отзыв о статье "Крестовый поход Хроно"

Примечания

  1. [musicbrainz.org/release/4c696c97-9def-46ba-ad56-8695ecf9b4cb.html Альбом] на сайте MusicBrainz.
  2. [musicbrainz.org/release/73ebab37-9db2-4444-8434-d6b32dd530aa.html Альбом] на сайте MusicBrainz.

Ссылки

В Викицитатнике есть страница по теме
Крестовый поход Хроно
  • [www.fujitv.co.jp/b_hp/chrono/index.html Страница аниме] на сайте телесети Fuji Television  (яп.)
  • [www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/manga.php?id=3095 Манга «Крестовый поход Хроно»] (англ.) в энциклопедии сайта Anime News Network

Отрывок, характеризующий Крестовый поход Хроно

Пьер опять выпил и налил себе третий.
– Oh! les femmes, les femmes! [О! женщины, женщины!] – и капитан, замаслившимися глазами глядя на Пьера, начал говорить о любви и о своих любовных похождениях. Их было очень много, чему легко было поверить, глядя на самодовольное, красивое лицо офицера и на восторженное оживление, с которым он говорил о женщинах. Несмотря на то, что все любовные истории Рамбаля имели тот характер пакостности, в котором французы видят исключительную прелесть и поэзию любви, капитан рассказывал свои истории с таким искренним убеждением, что он один испытал и познал все прелести любви, и так заманчиво описывал женщин, что Пьер с любопытством слушал его.
Очевидно было, что l'amour, которую так любил француз, была ни та низшего и простого рода любовь, которую Пьер испытывал когда то к своей жене, ни та раздуваемая им самим романтическая любовь, которую он испытывал к Наташе (оба рода этой любви Рамбаль одинаково презирал – одна была l'amour des charretiers, другая l'amour des nigauds) [любовь извозчиков, другая – любовь дурней.]; l'amour, которой поклонялся француз, заключалась преимущественно в неестественности отношений к женщине и в комбинация уродливостей, которые придавали главную прелесть чувству.
Так капитан рассказал трогательную историю своей любви к одной обворожительной тридцатипятилетней маркизе и в одно и то же время к прелестному невинному, семнадцатилетнему ребенку, дочери обворожительной маркизы. Борьба великодушия между матерью и дочерью, окончившаяся тем, что мать, жертвуя собой, предложила свою дочь в жены своему любовнику, еще и теперь, хотя уж давно прошедшее воспоминание, волновала капитана. Потом он рассказал один эпизод, в котором муж играл роль любовника, а он (любовник) роль мужа, и несколько комических эпизодов из souvenirs d'Allemagne, где asile значит Unterkunft, где les maris mangent de la choux croute и где les jeunes filles sont trop blondes. [воспоминаний о Германии, где мужья едят капустный суп и где молодые девушки слишком белокуры.]
Наконец последний эпизод в Польше, еще свежий в памяти капитана, который он рассказывал с быстрыми жестами и разгоревшимся лицом, состоял в том, что он спас жизнь одному поляку (вообще в рассказах капитана эпизод спасения жизни встречался беспрестанно) и поляк этот вверил ему свою обворожительную жену (Parisienne de c?ur [парижанку сердцем]), в то время как сам поступил во французскую службу. Капитан был счастлив, обворожительная полька хотела бежать с ним; но, движимый великодушием, капитан возвратил мужу жену, при этом сказав ему: «Je vous ai sauve la vie et je sauve votre honneur!» [Я спас вашу жизнь и спасаю вашу честь!] Повторив эти слова, капитан протер глаза и встряхнулся, как бы отгоняя от себя охватившую его слабость при этом трогательном воспоминании.
Слушая рассказы капитана, как это часто бывает в позднюю вечернюю пору и под влиянием вина, Пьер следил за всем тем, что говорил капитан, понимал все и вместе с тем следил за рядом личных воспоминаний, вдруг почему то представших его воображению. Когда он слушал эти рассказы любви, его собственная любовь к Наташе неожиданно вдруг вспомнилась ему, и, перебирая в своем воображении картины этой любви, он мысленно сравнивал их с рассказами Рамбаля. Следя за рассказом о борьбе долга с любовью, Пьер видел пред собою все малейшие подробности своей последней встречи с предметом своей любви у Сухаревой башни. Тогда эта встреча не произвела на него влияния; он даже ни разу не вспомнил о ней. Но теперь ему казалось, что встреча эта имела что то очень значительное и поэтическое.
«Петр Кирилыч, идите сюда, я узнала», – слышал он теперь сказанные сю слова, видел пред собой ее глаза, улыбку, дорожный чепчик, выбившуюся прядь волос… и что то трогательное, умиляющее представлялось ему во всем этом.
Окончив свой рассказ об обворожительной польке, капитан обратился к Пьеру с вопросом, испытывал ли он подобное чувство самопожертвования для любви и зависти к законному мужу.
Вызванный этим вопросом, Пьер поднял голову и почувствовал необходимость высказать занимавшие его мысли; он стал объяснять, как он несколько иначе понимает любовь к женщине. Он сказал, что он во всю свою жизнь любил и любит только одну женщину и что эта женщина никогда не может принадлежать ему.
– Tiens! [Вишь ты!] – сказал капитан.
Потом Пьер объяснил, что он любил эту женщину с самых юных лет; но не смел думать о ней, потому что она была слишком молода, а он был незаконный сын без имени. Потом же, когда он получил имя и богатство, он не смел думать о ней, потому что слишком любил ее, слишком высоко ставил ее над всем миром и потому, тем более, над самим собою. Дойдя до этого места своего рассказа, Пьер обратился к капитану с вопросом: понимает ли он это?
Капитан сделал жест, выражающий то, что ежели бы он не понимал, то он все таки просит продолжать.
– L'amour platonique, les nuages… [Платоническая любовь, облака…] – пробормотал он. Выпитое ли вино, или потребность откровенности, или мысль, что этот человек не знает и не узнает никого из действующих лиц его истории, или все вместе развязало язык Пьеру. И он шамкающим ртом и маслеными глазами, глядя куда то вдаль, рассказал всю свою историю: и свою женитьбу, и историю любви Наташи к его лучшему другу, и ее измену, и все свои несложные отношения к ней. Вызываемый вопросами Рамбаля, он рассказал и то, что скрывал сначала, – свое положение в свете и даже открыл ему свое имя.
Более всего из рассказа Пьера поразило капитана то, что Пьер был очень богат, что он имел два дворца в Москве и что он бросил все и не уехал из Москвы, а остался в городе, скрывая свое имя и звание.
Уже поздно ночью они вместе вышли на улицу. Ночь была теплая и светлая. Налево от дома светлело зарево первого начавшегося в Москве, на Петровке, пожара. Направо стоял высоко молодой серп месяца, и в противоположной от месяца стороне висела та светлая комета, которая связывалась в душе Пьера с его любовью. У ворот стояли Герасим, кухарка и два француза. Слышны были их смех и разговор на непонятном друг для друга языке. Они смотрели на зарево, видневшееся в городе.
Ничего страшного не было в небольшом отдаленном пожаре в огромном городе.
Глядя на высокое звездное небо, на месяц, на комету и на зарево, Пьер испытывал радостное умиление. «Ну, вот как хорошо. Ну, чего еще надо?!» – подумал он. И вдруг, когда он вспомнил свое намерение, голова его закружилась, с ним сделалось дурно, так что он прислонился к забору, чтобы не упасть.
Не простившись с своим новым другом, Пьер нетвердыми шагами отошел от ворот и, вернувшись в свою комнату, лег на диван и тотчас же заснул.


На зарево первого занявшегося 2 го сентября пожара с разных дорог с разными чувствами смотрели убегавшие и уезжавшие жители и отступавшие войска.
Поезд Ростовых в эту ночь стоял в Мытищах, в двадцати верстах от Москвы. 1 го сентября они выехали так поздно, дорога так была загромождена повозками и войсками, столько вещей было забыто, за которыми были посылаемы люди, что в эту ночь было решено ночевать в пяти верстах за Москвою. На другое утро тронулись поздно, и опять было столько остановок, что доехали только до Больших Мытищ. В десять часов господа Ростовы и раненые, ехавшие с ними, все разместились по дворам и избам большого села. Люди, кучера Ростовых и денщики раненых, убрав господ, поужинали, задали корму лошадям и вышли на крыльцо.
В соседней избе лежал раненый адъютант Раевского, с разбитой кистью руки, и страшная боль, которую он чувствовал, заставляла его жалобно, не переставая, стонать, и стоны эти страшно звучали в осенней темноте ночи. В первую ночь адъютант этот ночевал на том же дворе, на котором стояли Ростовы. Графиня говорила, что она не могла сомкнуть глаз от этого стона, и в Мытищах перешла в худшую избу только для того, чтобы быть подальше от этого раненого.
Один из людей в темноте ночи, из за высокого кузова стоявшей у подъезда кареты, заметил другое небольшое зарево пожара. Одно зарево давно уже видно было, и все знали, что это горели Малые Мытищи, зажженные мамоновскими казаками.
– А ведь это, братцы, другой пожар, – сказал денщик.
Все обратили внимание на зарево.
– Да ведь, сказывали, Малые Мытищи мамоновские казаки зажгли.
– Они! Нет, это не Мытищи, это дале.
– Глянь ка, точно в Москве.
Двое из людей сошли с крыльца, зашли за карету и присели на подножку.
– Это левей! Как же, Мытищи вон где, а это вовсе в другой стороне.
Несколько людей присоединились к первым.
– Вишь, полыхает, – сказал один, – это, господа, в Москве пожар: либо в Сущевской, либо в Рогожской.
Никто не ответил на это замечание. И довольно долго все эти люди молча смотрели на далекое разгоравшееся пламя нового пожара.
Старик, графский камердинер (как его называли), Данило Терентьич подошел к толпе и крикнул Мишку.
– Ты чего не видал, шалава… Граф спросит, а никого нет; иди платье собери.
– Да я только за водой бежал, – сказал Мишка.
– А вы как думаете, Данило Терентьич, ведь это будто в Москве зарево? – сказал один из лакеев.
Данило Терентьич ничего не отвечал, и долго опять все молчали. Зарево расходилось и колыхалось дальше и дальше.
– Помилуй бог!.. ветер да сушь… – опять сказал голос.
– Глянь ко, как пошло. О господи! аж галки видно. Господи, помилуй нас грешных!
– Потушат небось.
– Кому тушить то? – послышался голос Данилы Терентьича, молчавшего до сих пор. Голос его был спокоен и медлителен. – Москва и есть, братцы, – сказал он, – она матушка белока… – Голос его оборвался, и он вдруг старчески всхлипнул. И как будто только этого ждали все, чтобы понять то значение, которое имело для них это видневшееся зарево. Послышались вздохи, слова молитвы и всхлипывание старого графского камердинера.


Камердинер, вернувшись, доложил графу, что горит Москва. Граф надел халат и вышел посмотреть. С ним вместе вышла и не раздевавшаяся еще Соня, и madame Schoss. Наташа и графиня одни оставались в комнате. (Пети не было больше с семейством; он пошел вперед с своим полком, шедшим к Троице.)
Графиня заплакала, услыхавши весть о пожаре Москвы. Наташа, бледная, с остановившимися глазами, сидевшая под образами на лавке (на том самом месте, на которое она села приехавши), не обратила никакого внимания на слова отца. Она прислушивалась к неумолкаемому стону адъютанта, слышному через три дома.
– Ах, какой ужас! – сказала, со двора возвративись, иззябшая и испуганная Соня. – Я думаю, вся Москва сгорит, ужасное зарево! Наташа, посмотри теперь, отсюда из окошка видно, – сказала она сестре, видимо, желая чем нибудь развлечь ее. Но Наташа посмотрела на нее, как бы не понимая того, что у ней спрашивали, и опять уставилась глазами в угол печи. Наташа находилась в этом состоянии столбняка с нынешнего утра, с того самого времени, как Соня, к удивлению и досаде графини, непонятно для чего, нашла нужным объявить Наташе о ране князя Андрея и о его присутствии с ними в поезде. Графиня рассердилась на Соню, как она редко сердилась. Соня плакала и просила прощенья и теперь, как бы стараясь загладить свою вину, не переставая ухаживала за сестрой.
– Посмотри, Наташа, как ужасно горит, – сказала Соня.
– Что горит? – спросила Наташа. – Ах, да, Москва.
И как бы для того, чтобы не обидеть Сони отказом и отделаться от нее, она подвинула голову к окну, поглядела так, что, очевидно, не могла ничего видеть, и опять села в свое прежнее положение.
– Да ты не видела?
– Нет, право, я видела, – умоляющим о спокойствии голосом сказала она.
И графине и Соне понятно было, что Москва, пожар Москвы, что бы то ни было, конечно, не могло иметь значения для Наташи.
Граф опять пошел за перегородку и лег. Графиня подошла к Наташе, дотронулась перевернутой рукой до ее головы, как это она делала, когда дочь ее бывала больна, потом дотронулась до ее лба губами, как бы для того, чтобы узнать, есть ли жар, и поцеловала ее.
– Ты озябла. Ты вся дрожишь. Ты бы ложилась, – сказала она.
– Ложиться? Да, хорошо, я лягу. Я сейчас лягу, – сказала Наташа.
С тех пор как Наташе в нынешнее утро сказали о том, что князь Андрей тяжело ранен и едет с ними, она только в первую минуту много спрашивала о том, куда? как? опасно ли он ранен? и можно ли ей видеть его? Но после того как ей сказали, что видеть его ей нельзя, что он ранен тяжело, но что жизнь его не в опасности, она, очевидно, не поверив тому, что ей говорили, но убедившись, что сколько бы она ни говорила, ей будут отвечать одно и то же, перестала спрашивать и говорить. Всю дорогу с большими глазами, которые так знала и которых выражения так боялась графиня, Наташа сидела неподвижно в углу кареты и так же сидела теперь на лавке, на которую села. Что то она задумывала, что то она решала или уже решила в своем уме теперь, – это знала графиня, но что это такое было, она не знала, и это то страшило и мучило ее.
– Наташа, разденься, голубушка, ложись на мою постель. (Только графине одной была постелена постель на кровати; m me Schoss и обе барышни должны были спать на полу на сене.)
– Нет, мама, я лягу тут, на полу, – сердито сказала Наташа, подошла к окну и отворила его. Стон адъютанта из открытого окна послышался явственнее. Она высунула голову в сырой воздух ночи, и графиня видела, как тонкие плечи ее тряслись от рыданий и бились о раму. Наташа знала, что стонал не князь Андрей. Она знала, что князь Андрей лежал в той же связи, где они были, в другой избе через сени; но этот страшный неумолкавший стон заставил зарыдать ее. Графиня переглянулась с Соней.
– Ложись, голубушка, ложись, мой дружок, – сказала графиня, слегка дотрогиваясь рукой до плеча Наташи. – Ну, ложись же.
– Ах, да… Я сейчас, сейчас лягу, – сказала Наташа, поспешно раздеваясь и обрывая завязки юбок. Скинув платье и надев кофту, она, подвернув ноги, села на приготовленную на полу постель и, перекинув через плечо наперед свою недлинную тонкую косу, стала переплетать ее. Тонкие длинные привычные пальцы быстро, ловко разбирали, плели, завязывали косу. Голова Наташи привычным жестом поворачивалась то в одну, то в другую сторону, но глаза, лихорадочно открытые, неподвижно смотрели прямо. Когда ночной костюм был окончен, Наташа тихо опустилась на простыню, постланную на сено с края от двери.
– Наташа, ты в середину ляг, – сказала Соня.
– Нет, я тут, – проговорила Наташа. – Да ложитесь же, – прибавила она с досадой. И она зарылась лицом в подушку.
Графиня, m me Schoss и Соня поспешно разделись и легли. Одна лампадка осталась в комнате. Но на дворе светлело от пожара Малых Мытищ за две версты, и гудели пьяные крики народа в кабаке, который разбили мамоновские казаки, на перекоске, на улице, и все слышался неумолкаемый стон адъютанта.
Долго прислушивалась Наташа к внутренним и внешним звукам, доносившимся до нее, и не шевелилась. Она слышала сначала молитву и вздохи матери, трещание под ней ее кровати, знакомый с свистом храп m me Schoss, тихое дыханье Сони. Потом графиня окликнула Наташу. Наташа не отвечала ей.
– Кажется, спит, мама, – тихо отвечала Соня. Графиня, помолчав немного, окликнула еще раз, но уже никто ей не откликнулся.
Скоро после этого Наташа услышала ровное дыхание матери. Наташа не шевелилась, несмотря на то, что ее маленькая босая нога, выбившись из под одеяла, зябла на голом полу.
Как бы празднуя победу над всеми, в щели закричал сверчок. Пропел петух далеко, откликнулись близкие. В кабаке затихли крики, только слышался тот же стой адъютанта. Наташа приподнялась.
– Соня? ты спишь? Мама? – прошептала она. Никто не ответил. Наташа медленно и осторожно встала, перекрестилась и ступила осторожно узкой и гибкой босой ступней на грязный холодный пол. Скрипнула половица. Она, быстро перебирая ногами, пробежала, как котенок, несколько шагов и взялась за холодную скобку двери.
Ей казалось, что то тяжелое, равномерно ударяя, стучит во все стены избы: это билось ее замиравшее от страха, от ужаса и любви разрывающееся сердце.
Она отворила дверь, перешагнула порог и ступила на сырую, холодную землю сеней. Обхвативший холод освежил ее. Она ощупала босой ногой спящего человека, перешагнула через него и отворила дверь в избу, где лежал князь Андрей. В избе этой было темно. В заднем углу у кровати, на которой лежало что то, на лавке стояла нагоревшая большим грибом сальная свечка.
Наташа с утра еще, когда ей сказали про рану и присутствие князя Андрея, решила, что она должна видеть его. Она не знала, для чего это должно было, но она знала, что свидание будет мучительно, и тем более она была убеждена, что оно было необходимо.
Весь день она жила только надеждой того, что ночью она уввдит его. Но теперь, когда наступила эта минута, на нее нашел ужас того, что она увидит. Как он был изуродован? Что оставалось от него? Такой ли он был, какой был этот неумолкавший стон адъютанта? Да, он был такой. Он был в ее воображении олицетворение этого ужасного стона. Когда она увидала неясную массу в углу и приняла его поднятые под одеялом колени за его плечи, она представила себе какое то ужасное тело и в ужасе остановилась. Но непреодолимая сила влекла ее вперед. Она осторожно ступила один шаг, другой и очутилась на середине небольшой загроможденной избы. В избе под образами лежал на лавках другой человек (это был Тимохин), и на полу лежали еще два какие то человека (это были доктор и камердинер).
Камердинер приподнялся и прошептал что то. Тимохин, страдая от боли в раненой ноге, не спал и во все глаза смотрел на странное явление девушки в бедой рубашке, кофте и вечном чепчике. Сонные и испуганные слова камердинера; «Чего вам, зачем?» – только заставили скорее Наташу подойти и тому, что лежало в углу. Как ни страшно, ни непохоже на человеческое было это тело, она должна была его видеть. Она миновала камердинера: нагоревший гриб свечки свалился, и она ясно увидала лежащего с выпростанными руками на одеяле князя Андрея, такого, каким она его всегда видела.
Он был таков же, как всегда; но воспаленный цвет его лица, блестящие глаза, устремленные восторженно на нее, а в особенности нежная детская шея, выступавшая из отложенного воротника рубашки, давали ему особый, невинный, ребяческий вид, которого, однако, она никогда не видала в князе Андрее. Она подошла к нему и быстрым, гибким, молодым движением стала на колени.
Он улыбнулся и протянул ей руку.


Для князя Андрея прошло семь дней с того времени, как он очнулся на перевязочном пункте Бородинского поля. Все это время он находился почти в постояниом беспамятстве. Горячечное состояние и воспаление кишок, которые были повреждены, по мнению доктора, ехавшего с раненым, должны были унести его. Но на седьмой день он с удовольствием съел ломоть хлеба с чаем, и доктор заметил, что общий жар уменьшился. Князь Андрей поутру пришел в сознание. Первую ночь после выезда из Москвы было довольно тепло, и князь Андрей был оставлен для ночлега в коляске; но в Мытищах раненый сам потребовал, чтобы его вынесли и чтобы ему дали чаю. Боль, причиненная ему переноской в избу, заставила князя Андрея громко стонать и потерять опять сознание. Когда его уложили на походной кровати, он долго лежал с закрытыми глазами без движения. Потом он открыл их и тихо прошептал: «Что же чаю?» Памятливость эта к мелким подробностям жизни поразила доктора. Он пощупал пульс и, к удивлению и неудовольствию своему, заметил, что пульс был лучше. К неудовольствию своему это заметил доктор потому, что он по опыту своему был убежден, что жить князь Андрей не может и что ежели он не умрет теперь, то он только с большими страданиями умрет несколько времени после. С князем Андреем везли присоединившегося к ним в Москве майора его полка Тимохина с красным носиком, раненного в ногу в том же Бородинском сражении. При них ехал доктор, камердинер князя, его кучер и два денщика.
Князю Андрею дали чаю. Он жадно пил, лихорадочными глазами глядя вперед себя на дверь, как бы стараясь что то понять и припомнить.
– Не хочу больше. Тимохин тут? – спросил он. Тимохин подполз к нему по лавке.
– Я здесь, ваше сиятельство.
– Как рана?
– Моя то с? Ничего. Вот вы то? – Князь Андрей опять задумался, как будто припоминая что то.
– Нельзя ли достать книгу? – сказал он.
– Какую книгу?
– Евангелие! У меня нет.
Доктор обещался достать и стал расспрашивать князя о том, что он чувствует. Князь Андрей неохотно, но разумно отвечал на все вопросы доктора и потом сказал, что ему надо бы подложить валик, а то неловко и очень больно. Доктор и камердинер подняли шинель, которою он был накрыт, и, морщась от тяжкого запаха гнилого мяса, распространявшегося от раны, стали рассматривать это страшное место. Доктор чем то очень остался недоволен, что то иначе переделал, перевернул раненого так, что тот опять застонал и от боли во время поворачивания опять потерял сознание и стал бредить. Он все говорил о том, чтобы ему достали поскорее эту книгу и подложили бы ее туда.
– И что это вам стоит! – говорил он. – У меня ее нет, – достаньте, пожалуйста, подложите на минуточку, – говорил он жалким голосом.
Доктор вышел в сени, чтобы умыть руки.
– Ах, бессовестные, право, – говорил доктор камердинеру, лившему ему воду на руки. – Только на минуту не досмотрел. Ведь вы его прямо на рану положили. Ведь это такая боль, что я удивляюсь, как он терпит.
– Мы, кажется, подложили, господи Иисусе Христе, – говорил камердинер.
В первый раз князь Андрей понял, где он был и что с ним было, и вспомнил то, что он был ранен и как в ту минуту, когда коляска остановилась в Мытищах, он попросился в избу. Спутавшись опять от боли, он опомнился другой раз в избе, когда пил чай, и тут опять, повторив в своем воспоминании все, что с ним было, он живее всего представил себе ту минуту на перевязочном пункте, когда, при виде страданий нелюбимого им человека, ему пришли эти новые, сулившие ему счастие мысли. И мысли эти, хотя и неясно и неопределенно, теперь опять овладели его душой. Он вспомнил, что у него было теперь новое счастье и что это счастье имело что то такое общее с Евангелием. Потому то он попросил Евангелие. Но дурное положение, которое дали его ране, новое переворачиванье опять смешали его мысли, и он в третий раз очнулся к жизни уже в совершенной тишине ночи. Все спали вокруг него. Сверчок кричал через сени, на улице кто то кричал и пел, тараканы шелестели по столу и образам, в осенняя толстая муха билась у него по изголовью и около сальной свечи, нагоревшей большим грибом и стоявшей подле него.
Душа его была не в нормальном состоянии. Здоровый человек обыкновенно мыслит, ощущает и вспоминает одновременно о бесчисленном количестве предметов, но имеет власть и силу, избрав один ряд мыслей или явлений, на этом ряде явлений остановить все свое внимание. Здоровый человек в минуту глубочайшего размышления отрывается, чтобы сказать учтивое слово вошедшему человеку, и опять возвращается к своим мыслям. Душа же князя Андрея была не в нормальном состоянии в этом отношении. Все силы его души были деятельнее, яснее, чем когда нибудь, но они действовали вне его воли. Самые разнообразные мысли и представления одновременно владели им. Иногда мысль его вдруг начинала работать, и с такой силой, ясностью и глубиною, с какою никогда она не была в силах действовать в здоровом состоянии; но вдруг, посредине своей работы, она обрывалась, заменялась каким нибудь неожиданным представлением, и не было сил возвратиться к ней.
«Да, мне открылась новое счастье, неотъемлемое от человека, – думал он, лежа в полутемной тихой избе и глядя вперед лихорадочно раскрытыми, остановившимися глазами. Счастье, находящееся вне материальных сил, вне материальных внешних влияний на человека, счастье одной души, счастье любви! Понять его может всякий человек, но сознать и предписать его мот только один бог. Но как же бог предписал этот закон? Почему сын?.. И вдруг ход мыслей этих оборвался, и князь Андрей услыхал (не зная, в бреду или в действительности он слышит это), услыхал какой то тихий, шепчущий голос, неумолкаемо в такт твердивший: „И пити пити питии“ потом „и ти тии“ опять „и пити пити питии“ опять „и ти ти“. Вместе с этим, под звук этой шепчущей музыки, князь Андрей чувствовал, что над лицом его, над самой серединой воздвигалось какое то странное воздушное здание из тонких иголок или лучинок. Он чувствовал (хотя это и тяжело ему было), что ему надо было старательна держать равновесие, для того чтобы воздвигавшееся здание это не завалилось; но оно все таки заваливалось и опять медленно воздвигалось при звуках равномерно шепчущей музыки. „Тянется! тянется! растягивается и все тянется“, – говорил себе князь Андрей. Вместе с прислушаньем к шепоту и с ощущением этого тянущегося и воздвигающегося здания из иголок князь Андрей видел урывками и красный, окруженный кругом свет свечки и слышал шуршанъе тараканов и шуршанье мухи, бившейся на подушку и на лицо его. И всякий раз, как муха прикасалась к егв лицу, она производила жгучее ощущение; но вместе с тем его удивляло то, что, ударяясь в самую область воздвигавшегося на лице его здания, муха не разрушала его. Но, кроме этого, было еще одно важное. Это было белое у двери, это была статуя сфинкса, которая тоже давила его.