Крестьянский танец (картина Брейгеля)

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Питер Брейгель Старший
Крестьянский танец. около 1568
нидерл. De boerendans
Дерево, масло. 114 × 164 см
Музей истории искусств, Вена
К:Картины 1568 года

«Крестьянский танец» (нидерл. De boerendans, нем. Bauerntanz) — картина, написанная примерно в 1568 году нидерландским художником Питером Брейгелем Старшим (Pieter Bruegel de Oude, около 1520/1525—1569). Картина принадлежит Музею истории искусств в Вене. Она написана маслом по дереву (дуб), размер — 114×164 см[1][2].





Описание

На картине изображён сельский праздник. Веселье происходит на улице, у деревенских домов, недалеко от церкви, которая видна на заднем плане. В центре и в правой части картины показаны фигуры танцующих крестьян. Пара, изображённая на переднем плане справа, торопится, чтобы присоединиться к основной массе танцующих[3].

Другая пара, показанная на переднем плане — это волынщик, надувший щёки и играющий на волынке, и повернувшийся к нему молодой крестьянин, сидящий рядом и держащий кувшин с вином[4][5].

Левее них — стол, на котором лежит хлеб и стоит другой кувшин с вином. Крестьяне, сидящие за столом, о чём-то разгорячённо спорят, размахивая руками — не исключено, что этот спор окончится дракой. За ними — целующаяся парочка, а правее, у дверей трактира — ссорящаяся супружеская пара[6].

Брейгель представляет картину крестьянских развлечений не с точки зрения морализма, а как сторонний наблюдатель[6]. В отличие от других картин Брейгеля, здесь зритель видит происходящее не сверху вниз, а с того же уровня, что и изображённые крестьяне, как будто он подошёл к ним вплотную[7].

История

Полагают, что картина «Крестьянский танец», написанная примерно в 1568 году, является частью серии из трёх произведений Брейгеля, к которой также относят картины «Свадебный танец» (1566) и «Крестьянская свадьба» (1567 или 1568)[8].

Напишите отзыв о статье "Крестьянский танец (картина Брейгеля)"

Примечания

  1. [bilddatenbank.khm.at/viewArtefact?id=331 Bauerntanz, um 1568, Pieter Bruegel d. Ä.] (нем.) (HTML). Kunsthistorisches Museum Wien. Проверено 11 июня 2014.
  2. Роз-Мари и Райнер Хаген. Питер Брейгель Старший — Крестьяне, дураки и демоны. — Кёльн / Москва: Taschen / Арт-Родник, 2002. — С. 79 и 95. — 95 с. — ISBN 3-8228-7150-8.
  3. Frank Büttner, Andrea Gottdang. [books.google.com/books?id=4_f8sXw-dWAC&pg=PP139 Einführung in die Malerei: Gattungen, Techniken, Geschichte]. — C.H. Beck, 2013. — С. 139. — 240 с. — ISBN 978-3-40664-780-2.
  4. Rick Steves. [books.google.com/books?id=eAJ2sdJ8zk8C&pg=PT10 Rick Steves' Tour: Kunsthistorisches Museum, Vienna]. — Berkeley: Avalon Travel, 2012. — С. 10. — 13 с. — ISBN 978-1-61238-466-5.
  5. [books.google.com/books?id=6P2r5fnNcuEC&pg=PT80 Живопись Северной Европы]. — Москва: Русское энциклопедическое товарищество, 2002. — С. 80. — 224 с. — ISBN 978-5-90122-722-0.
  6. 1 2 Н.В. Василенко. [books.google.com/books?id=UvzlAgAAQBAJ&pg=PA363 Живопись эпохи Возрождения]. — Москва: ОЛМА медиа групп, 2013. — С. 363. — 448 с. — ISBN 978-5-37305-230-6.
  7. [books.google.com/books?id=z3A18ITCJgoC&pg=PA177 Великие мастера европейской живописи] / Е.В. Иванова. — Москва: ОЛМА медиа групп, 2006. — С. 177. — 727 с. — ISBN 978-5-37300-551-7.
  8. Robert L. Bonn. [books.google.com/books?id=c2kCz9aeeW4C&pg=PA41#v=onepage&q&f=false Painting Life: The Art of Pieter Bruegel, the Elder]. — Кёльн / Москва: Robert Bonn, 2006. — С. 41—43. — 173 с. — ISBN 978-1-88409-212-1.

Отрывок, характеризующий Крестьянский танец (картина Брейгеля)

– И есть Марья Николавна. Они ушли в сад, как тут волки то эти налетели, – сказала баба, указывая на французских солдат.
– О, господи помилуй, – прибавил опять дьякон.
– Вы пройдите вот туда то, они там. Она и есть. Все убивалась, плакала, – сказала опять баба. – Она и есть. Вот сюда то.
Но Пьер не слушал бабу. Он уже несколько секунд, не спуская глаз, смотрел на то, что делалось в нескольких шагах от него. Он смотрел на армянское семейство и двух французских солдат, подошедших к армянам. Один из этих солдат, маленький вертлявый человечек, был одет в синюю шинель, подпоясанную веревкой. На голове его был колпак, и ноги были босые. Другой, который особенно поразил Пьера, был длинный, сутуловатый, белокурый, худой человек с медлительными движениями и идиотическим выражением лица. Этот был одет в фризовый капот, в синие штаны и большие рваные ботфорты. Маленький француз, без сапог, в синей шипели, подойдя к армянам, тотчас же, сказав что то, взялся за ноги старика, и старик тотчас же поспешно стал снимать сапоги. Другой, в капоте, остановился против красавицы армянки и молча, неподвижно, держа руки в карманах, смотрел на нее.
– Возьми, возьми ребенка, – проговорил Пьер, подавая девочку и повелительно и поспешно обращаясь к бабе. – Ты отдай им, отдай! – закричал он почти на бабу, сажая закричавшую девочку на землю, и опять оглянулся на французов и на армянское семейство. Старик уже сидел босой. Маленький француз снял с него последний сапог и похлопывал сапогами один о другой. Старик, всхлипывая, говорил что то, но Пьер только мельком видел это; все внимание его было обращено на француза в капоте, который в это время, медлительно раскачиваясь, подвинулся к молодой женщине и, вынув руки из карманов, взялся за ее шею.
Красавица армянка продолжала сидеть в том же неподвижном положении, с опущенными длинными ресницами, и как будто не видала и не чувствовала того, что делал с нею солдат.
Пока Пьер пробежал те несколько шагов, которые отделяли его от французов, длинный мародер в капоте уж рвал с шеи армянки ожерелье, которое было на ней, и молодая женщина, хватаясь руками за шею, кричала пронзительным голосом.
– Laissez cette femme! [Оставьте эту женщину!] – бешеным голосом прохрипел Пьер, схватывая длинного, сутоловатого солдата за плечи и отбрасывая его. Солдат упал, приподнялся и побежал прочь. Но товарищ его, бросив сапоги, вынул тесак и грозно надвинулся на Пьера.
– Voyons, pas de betises! [Ну, ну! Не дури!] – крикнул он.
Пьер был в том восторге бешенства, в котором он ничего не помнил и в котором силы его удесятерялись. Он бросился на босого француза и, прежде чем тот успел вынуть свой тесак, уже сбил его с ног и молотил по нем кулаками. Послышался одобрительный крик окружавшей толпы, в то же время из за угла показался конный разъезд французских уланов. Уланы рысью подъехали к Пьеру и французу и окружили их. Пьер ничего не помнил из того, что было дальше. Он помнил, что он бил кого то, его били и что под конец он почувствовал, что руки его связаны, что толпа французских солдат стоит вокруг него и обыскивает его платье.
– Il a un poignard, lieutenant, [Поручик, у него кинжал,] – были первые слова, которые понял Пьер.
– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.