Криопомол

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Криопомол (криоизмельчение англ. cryomilling, freeze grinding, cryogemic grinding) — механическое измельчение твердых тел при низких температурах, вплоть до температуры кипения жидкого азота (77 К).



Описание

Значительное повышение хрупкости измельчаемых веществ и материалов при криогенных температурах позволяет превращать в порошок твердые тела, пластичные при комнатной температуре (резина, свинец), значительно уменьшать размер частиц при измельчении хрупких материалов и, в некоторых случаях, снизить затраты энергии на измельчение. Один из эффективных способов получения нанопорошков.

Напишите отзыв о статье "Криопомол"

Литература

  • Пягай Р.Н. Влияние криопомола на реакционную способность твердых тел.. — М.: МГУ, 1982.

Ссылки

  • [www.thiswritingbusiness.com/samples/samples_assets/cryo.pdf Cryogenic grinding: an independent voice] / The chemical engineer, 23 November 2000, p 19-21
  • [www.worldscientific.com/doi/pdf/10.1142/S2010194513010714 CRYOGENIC GRINDING: A PHYSICAL TECHNIQUE TO RETAIN VOLATILE CONTENT IN NATURAL PRODUCTS] / International Journal of Modern Physics: Conference Series Vol. 22 (2013) 589–592 doi:10.1142/S2010194513010714
  • www.process-worldwide.com/freezing-for-fineness-the-dos-and-donts-of-cryogenic-grinding-a-450163/ [www.hosokawa.com.cn/themes/216/userfiles/download/2014/7/8/yxhinxrocxbqupw.pdf]
  • [www.freepatentsonline.com/6923392.html Описание метода криопомола.] Патент US6923392  (англ.)
  • [www.freepatentsonline.com/3771729.html Описание криогенной системы измельчения и патент на нее.] US3771729  (англ.)

Отрывок, характеризующий Криопомол

– Пойдем, пойдем, Наташа, – сказал граф, возвращаясь за дочерью. – Как хороша!
Наташа ничего не говоря подошла к отцу и вопросительно удивленными глазами смотрела на него.
После нескольких приемов декламации m lle Georges уехала и графиня Безухая попросила общество в залу.
Граф хотел уехать, но Элен умоляла не испортить ее импровизированный бал. Ростовы остались. Анатоль пригласил Наташу на вальс и во время вальса он, пожимая ее стан и руку, сказал ей, что она ravissante [обворожительна] и что он любит ее. Во время экосеза, который она опять танцовала с Курагиным, когда они остались одни, Анатоль ничего не говорил ей и только смотрел на нее. Наташа была в сомнении, не во сне ли она видела то, что он сказал ей во время вальса. В конце первой фигуры он опять пожал ей руку. Наташа подняла на него испуганные глаза, но такое самоуверенно нежное выражение было в его ласковом взгляде и улыбке, что она не могла глядя на него сказать того, что она имела сказать ему. Она опустила глаза.
– Не говорите мне таких вещей, я обручена и люблю другого, – проговорила она быстро… – Она взглянула на него. Анатоль не смутился и не огорчился тем, что она сказала.
– Не говорите мне про это. Что мне зa дело? – сказал он. – Я говорю, что безумно, безумно влюблен в вас. Разве я виноват, что вы восхитительны? Нам начинать.
Наташа, оживленная и тревожная, широко раскрытыми, испуганными глазами смотрела вокруг себя и казалась веселее чем обыкновенно. Она почти ничего не помнила из того, что было в этот вечер. Танцовали экосез и грос фатер, отец приглашал ее уехать, она просила остаться. Где бы она ни была, с кем бы ни говорила, она чувствовала на себе его взгляд. Потом она помнила, что попросила у отца позволения выйти в уборную оправить платье, что Элен вышла за ней, говорила ей смеясь о любви ее брата и что в маленькой диванной ей опять встретился Анатоль, что Элен куда то исчезла, они остались вдвоем и Анатоль, взяв ее за руку, нежным голосом сказал: