Паради, Кристиан

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кристиан Паради»)
Перейти к: навигация, поиск
Почтенный
Кристиан Паради

The Honourable
Christian Paradis
Депутат канадского парламента от Мегантика — Л'Эрабля
2006 — 2015
Предшественник: Марк Булианн
Преемник: Лук Бертолд
 
Рождение: 1 января 1974(1974-01-01) (50 лет)
Тетфорд-Майнс (Квебек)
Супруга: Жюли Роберж
Партия: Консервативная
Профессия: адвокат

Кристиа́н Паради́ (фр. Christian Paradis, р. 1 января 1974 в Тетфорд-Майнсе (Квебек)) — Канадский политик, бывший консервативный депутат канадской палаты общин от Мегантика — Л'Эрабля, член Тайного совета Королевы для Канады.

Выпускник Шербрукского университета, имеет степень магистра корпоративного права от Университета Лаваля.

Имел юридическую практику в Тетфорд-Майнсе, где также работал председателем торговой палаты.

Впервые избран на федеральных выборах 2006 года и работал парламентским секретарём министра природных ресурсов до 4 января 2007, когда был назначен министром сельского хозяйства и питания Канады и сельского секретариата. 25 июня 2008 Паради был назначен министром общественных проектов и государственных услуг, сохраняя должность министра сельского хозяйства до октября того же года. 30 октября 2008 при перестановках в кабинете министров после выборов он сохранил портфель министра общественных проектов. Кроме того, он сменил Лоренса Кэннона на посту заместителя в Квебеке. 19 января 2010 при перестановках в кабинете министров премьер-министр Харпер назначил его министром природных ресурсов. 18 мая 2011 при перестановках в кабинете министров он был назначен министром промышленности.

С 15 июля 2013 до 4 ноября 2015, министр международного сотрудничества и министр франкофонии.



Заявления

Оппозиционные партии призвали Паради уйти со своего поста вслед за отставкой его старшего помощника Себастьена Тоньери 30 сентября 2010. После того как стало известно о заявлениях о политическом отклонении запросов на доступ к информации в министерство общественных проектов, Паради согласился с отставкой Тоньери, но сам отказался уйти в отставку. Предполагается, что Тоньери отклонил не менее четырёх запросов на доступ к информации, когда работал под начальством Паради.

3 октября 2010 депутат Палаты общин Шоуан Коуди попросила информационного комиссара Канады провести расследование в СПМ, у Паради и сотрудников его министерства природных ресурсов. Коуди заявляет, что Тоньери «рекомендовал или требовал, чтобы документы были скрыты от общественности, и занимался систематическим, продолжительным препятствованием запросам на доступ к информации». Более того, она попросила информационного комиссара рассмотреть примеры вмешательства в других министерствах и любое участие в этом СПМ. Помощники Паради Джиллиан Эндрюс и Марк Тупен также пытались помешать удовлетворению запросов на доступ к информации в министерстве, как следует из электронных писем, полученных парламентским Комитетом по этике.

Утверждается также, что Паради обеспечил благоприятный исход переговоров для подрядных строительных организаций, стремившихся получить федеральные государственные заказы в ходе акции Консервативной партии по сбору денег в монреальском избирательном округе Бурасса в январе 2009 г. В начале Паради объяснил Палате общин: «Не было никаких обсуждений государственных заказов, это было исключительно мероприятие по сбору денег». Владелец строительной компании Поль Сове, организовавший это мероприятие, заявил, что слышал, как Паради говорил о государственных контрактах с Джозефом Брокколини из Broccolini Construction. Впоследствии Паради изменил свои утверждения. Теперь Паради признаёт, что обсуждал государственные заказы с крупной строительной подрядной организацией. Брокколини вспоминает: «Единственный вопрос, который я успел задать министру, был о проекте, на который мы подали заявку на торгах, которая впоследствии была отклонена», и «я лишь хотел узнать, был ли он в курсе относительно причины отклонения [запроса на заявку]. Министр предложил мне позвонить к нему в кабинет, и кто-либо из служащих мог бы спросить у людей из общественных проектов, какова была эта причина. Было ясно, что министр не знал этого и не хотел говорить об этом. Мы не обсуждали никаких будущих проектов или будущей работы с федеральным правительством». Следует отметить, что компания Брокколини получила более 650 миллионов $ по государственным контрактам.

В 2007 г. компания Сове получила контракт на реконструкцию Западного блока Парламента на 9 миллионов $. Сове и консервативный парторг Жиль Варен проходят по расследованию КККП о контракте на реконструкцию Западного блока. Оппозиционные политики утверждают, что право на работу компании Сове позволил получить консервативный штатный сотрудник, связанный с заявочным процессом по контракту на реставрацию Западного блока. Сове заплатил Жилю Варену 140 000 $, а тот впоследствии обсуждал контракт с Бернаром Коте, штатным сотрудником, представлявшим Майкла Фортье — тогдашнего министра общественных проектов. 21 сентября 2007 Министерство общественных проектов внесло поправки в заявку, которые позволили Сове подать заявку на работы, требованиям к которым до этого его компания не соответствовала. После того как Майкл Фортье проиграл на выборах 2008 года, Паради получил портфель министра общественных проектов. На акции Сове по сбору денег в январе 2009 присутствовали подрядные организации, платившие от 500 до 1000 $ за возможность встретиться с Паради.

Напишите отзыв о статье "Паради, Кристиан"

Ссылки

  • [www2.parl.gc.ca/parlinfo/Files/Parliamentarian.aspx?Item=cb9e0f12-f78f-4892-bc54-361d23267631&Language=E&Section=FederalExperience Биография парламентария]
28-й совет министров Канады — Кабинет Стивена Харпера
Министерские портфели (3)
Предшественник Должность Преемник
Тони Клемент Министр промышленности
(2011 — 2013)
Джеймс Мур
Лиза Райт Министр природных ресурсов
(2010—2011)
Джо Оливер
Майкл Фортье Министр общественных проектов и государственных услуг
(2008—2010)
Рона Эмброуз
Младший министерский портфель
Предшественник Должность Преемник
Новый портфель Министр (сельское хозяйство)
(20072008)
Жан-Пьер Блэкберн как государственный министр (сельское хозяйство)

Отрывок, характеризующий Паради, Кристиан

– Ah, une arme! [А, оружие!] – сказал офицер и обратился к босому солдату, который был взят с Пьером.
– C'est bon, vous direz tout cela au conseil de guerre, [Хорошо, хорошо, на суде все расскажешь,] – сказал офицер. И вслед за тем повернулся к Пьеру: – Parlez vous francais vous? [Говоришь ли по французски?]
Пьер оглядывался вокруг себя налившимися кровью глазами и не отвечал. Вероятно, лицо его показалось очень страшно, потому что офицер что то шепотом сказал, и еще четыре улана отделились от команды и стали по обеим сторонам Пьера.
– Parlez vous francais? – повторил ему вопрос офицер, держась вдали от него. – Faites venir l'interprete. [Позовите переводчика.] – Из за рядов выехал маленький человечек в штатском русском платье. Пьер по одеянию и говору его тотчас же узнал в нем француза одного из московских магазинов.
– Il n'a pas l'air d'un homme du peuple, [Он не похож на простолюдина,] – сказал переводчик, оглядев Пьера.
– Oh, oh! ca m'a bien l'air d'un des incendiaires, – смазал офицер. – Demandez lui ce qu'il est? [О, о! он очень похож на поджигателя. Спросите его, кто он?] – прибавил он.
– Ти кто? – спросил переводчик. – Ти должно отвечать начальство, – сказал он.
– Je ne vous dirai pas qui je suis. Je suis votre prisonnier. Emmenez moi, [Я не скажу вам, кто я. Я ваш пленный. Уводите меня,] – вдруг по французски сказал Пьер.
– Ah, Ah! – проговорил офицер, нахмурившись. – Marchons! [A! A! Ну, марш!]
Около улан собралась толпа. Ближе всех к Пьеру стояла рябая баба с девочкою; когда объезд тронулся, она подвинулась вперед.
– Куда же это ведут тебя, голубчик ты мой? – сказала она. – Девочку то, девочку то куда я дену, коли она не ихняя! – говорила баба.
– Qu'est ce qu'elle veut cette femme? [Чего ей нужно?] – спросил офицер.
Пьер был как пьяный. Восторженное состояние его еще усилилось при виде девочки, которую он спас.
– Ce qu'elle dit? – проговорил он. – Elle m'apporte ma fille que je viens de sauver des flammes, – проговорил он. – Adieu! [Чего ей нужно? Она несет дочь мою, которую я спас из огня. Прощай!] – и он, сам не зная, как вырвалась у него эта бесцельная ложь, решительным, торжественным шагом пошел между французами.
Разъезд французов был один из тех, которые были посланы по распоряжению Дюронеля по разным улицам Москвы для пресечения мародерства и в особенности для поимки поджигателей, которые, по общему, в тот день проявившемуся, мнению у французов высших чинов, были причиною пожаров. Объехав несколько улиц, разъезд забрал еще человек пять подозрительных русских, одного лавочника, двух семинаристов, мужика и дворового человека и нескольких мародеров. Но из всех подозрительных людей подозрительнее всех казался Пьер. Когда их всех привели на ночлег в большой дом на Зубовском валу, в котором была учреждена гауптвахта, то Пьера под строгим караулом поместили отдельно.


В Петербурге в это время в высших кругах, с большим жаром чем когда нибудь, шла сложная борьба партий Румянцева, французов, Марии Феодоровны, цесаревича и других, заглушаемая, как всегда, трубением придворных трутней. Но спокойная, роскошная, озабоченная только призраками, отражениями жизни, петербургская жизнь шла по старому; и из за хода этой жизни надо было делать большие усилия, чтобы сознавать опасность и то трудное положение, в котором находился русский народ. Те же были выходы, балы, тот же французский театр, те же интересы дворов, те же интересы службы и интриги. Только в самых высших кругах делались усилия для того, чтобы напоминать трудность настоящего положения. Рассказывалось шепотом о том, как противоположно одна другой поступили, в столь трудных обстоятельствах, обе императрицы. Императрица Мария Феодоровна, озабоченная благосостоянием подведомственных ей богоугодных и воспитательных учреждений, сделала распоряжение об отправке всех институтов в Казань, и вещи этих заведений уже были уложены. Императрица же Елизавета Алексеевна на вопрос о том, какие ей угодно сделать распоряжения, с свойственным ей русским патриотизмом изволила ответить, что о государственных учреждениях она не может делать распоряжений, так как это касается государя; о том же, что лично зависит от нее, она изволила сказать, что она последняя выедет из Петербурга.
У Анны Павловны 26 го августа, в самый день Бородинского сражения, был вечер, цветком которого должно было быть чтение письма преосвященного, написанного при посылке государю образа преподобного угодника Сергия. Письмо это почиталось образцом патриотического духовного красноречия. Прочесть его должен был сам князь Василий, славившийся своим искусством чтения. (Он же читывал и у императрицы.) Искусство чтения считалось в том, чтобы громко, певуче, между отчаянным завыванием и нежным ропотом переливать слова, совершенно независимо от их значения, так что совершенно случайно на одно слово попадало завывание, на другие – ропот. Чтение это, как и все вечера Анны Павловны, имело политическое значение. На этом вечере должно было быть несколько важных лиц, которых надо было устыдить за их поездки во французский театр и воодушевить к патриотическому настроению. Уже довольно много собралось народа, но Анна Павловна еще не видела в гостиной всех тех, кого нужно было, и потому, не приступая еще к чтению, заводила общие разговоры.
Новостью дня в этот день в Петербурге была болезнь графини Безуховой. Графиня несколько дней тому назад неожиданно заболела, пропустила несколько собраний, которых она была украшением, и слышно было, что она никого не принимает и что вместо знаменитых петербургских докторов, обыкновенно лечивших ее, она вверилась какому то итальянскому доктору, лечившему ее каким то новым и необыкновенным способом.
Все очень хорошо знали, что болезнь прелестной графини происходила от неудобства выходить замуж сразу за двух мужей и что лечение итальянца состояло в устранении этого неудобства; но в присутствии Анны Павловны не только никто не смел думать об этом, но как будто никто и не знал этого.
– On dit que la pauvre comtesse est tres mal. Le medecin dit que c'est l'angine pectorale. [Говорят, что бедная графиня очень плоха. Доктор сказал, что это грудная болезнь.]
– L'angine? Oh, c'est une maladie terrible! [Грудная болезнь? О, это ужасная болезнь!]
– On dit que les rivaux se sont reconcilies grace a l'angine… [Говорят, что соперники примирились благодаря этой болезни.]
Слово angine повторялось с большим удовольствием.
– Le vieux comte est touchant a ce qu'on dit. Il a pleure comme un enfant quand le medecin lui a dit que le cas etait dangereux. [Старый граф очень трогателен, говорят. Он заплакал, как дитя, когда доктор сказал, что случай опасный.]
– Oh, ce serait une perte terrible. C'est une femme ravissante. [О, это была бы большая потеря. Такая прелестная женщина.]
– Vous parlez de la pauvre comtesse, – сказала, подходя, Анна Павловна. – J'ai envoye savoir de ses nouvelles. On m'a dit qu'elle allait un peu mieux. Oh, sans doute, c'est la plus charmante femme du monde, – сказала Анна Павловна с улыбкой над своей восторженностью. – Nous appartenons a des camps differents, mais cela ne m'empeche pas de l'estimer, comme elle le merite. Elle est bien malheureuse, [Вы говорите про бедную графиню… Я посылала узнавать о ее здоровье. Мне сказали, что ей немного лучше. О, без сомнения, это прелестнейшая женщина в мире. Мы принадлежим к различным лагерям, но это не мешает мне уважать ее по ее заслугам. Она так несчастна.] – прибавила Анна Павловна.
Полагая, что этими словами Анна Павловна слегка приподнимала завесу тайны над болезнью графини, один неосторожный молодой человек позволил себе выразить удивление в том, что не призваны известные врачи, а лечит графиню шарлатан, который может дать опасные средства.