Кристи, Сайрус

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Сайрус Кристи
Общая информация
Полное имя Сайрус Сильвестр Фредерик Кристи[1]
Родился
Ковентри, Англия
Гражданство Ирландия
Англия
Рост 188[2] см
Вес 78 кг
Позиция защитник
Информация о клубе
Клуб Дерби Каунти
Номер 2
Карьера
Молодёжные клубы
2009—2010 Ковентри Сити
Клубная карьера*
2010—2014 Ковентри Сити 102 (3)
2011   Нанитон Таун 5 (0)
2011   Хинкли Юнайтед 7 (0)
2014—н.в. Дерби Каунти 73 (1)
Национальная сборная**
2014—н.в. Ирландия 4 (1)

* Количество игр и голов за профессиональный клуб считается только для различных лиг национальных чемпионатов, откорректировано по состоянию на 19 марта 2016.

** Количество игр и голов за национальную сборную в официальных матчах, откорректировано по состоянию
на 8 октября 2015.

Сайрус Сильвестр Фредерик Кристи (англ. Cyrus Sylvester Frederick Christie; род. 30 сентября 1992 года, Ковентри, Англия) — английский футболист ирландского происхождения, защитник клуба «Дерби Каунти» и национальной сборной Ирландии.





Клубная карьера

«Ковентри Сити»

Воспитанник футбольного клуба «Ковентри Сити». Во взрослой команде дебютировал 10 августа 2010 года в матче против «Моркам»[3]. В январе 2011 года на правах аренды перешёл в «Нанитон Таун»[4], но успел сыграть всего 5 матчей, и «Ковентри Сити» отозвал его обратно[5]. Затем в феврале этого же года Кристи снова ушёл в аренду в целях получения игрового времени и опыта, на этот раз в «Хинкли Юнайтед». Сыграл в клубе 7 матчей.

После возвращения с аренды Кристи играл в «Ковентри Сити» до конца сезона 2013/14.

«Дерби Каунти»

10 июля 2014 года Кристи подписал трёхлетний контракт с «Дерби Каунти». Дебютировал в клубе 9 августа в матче против «Ротерем Юнайтед»[6].

Международная карьера

Кристи хоть и является уроженцем Англии, но имеет ирландские корни по линии деда. Это даёт ему право выступать за национальную сборную Ирландии. Прадед Кристи — Патрик Мэлоун, известный ирландский футболист 1920-х годов, известен выступлениями за «Шемрок Роверс». В октябре 2014 года на Кристи обратил внимание тренер сборной Ирландии Мартин О'Нил. Внимание тренера привлекло выступление Кристи в «Дерби Каунти» в начале сезона после перехода из «Ковентри Сити»[7]. 10 ноября Кристи был приглашён в сборную для участия в матче отборочного турнира Чемпионата Европы 2016 против сборной Шотландии и товарищеского матча со сборной США[8].

18 ноября 2014 года Кристи дебютировал в сборной в матче против США. Матч прошёл на «Авива Стэдиум», ирландцы выиграли встречу со счётом 4:1. Мартин О'Нил положительно оценил дебютное выступление Кристи в сборной[9][10]. Свой первый гол за сборную Кристи забил в матче против сборной Гибралтара. 8 октября 2015 года в матче против сборной Германии Кристи вышел на поле в стартовом составе вместо травмированного Шеймуса Коулмана.

Статистика

Статистика клубных выступлений

По состоянию на 26 марта 2016 года
Клуб Сезон Лига Кубок ФА Кубок Лиги Другое Всего
Дивизион Матчи Голы Матчи Голы Матчи Голы Матчи Голы Матчи Голы
Ковентри Сити 2010/11[11] Чемпионшип 0 0 0 0 1 0 1 0
2011/12[12] Чемпионшип 37 0 1 0 1 0 39 0
2012/13[13] Первая лига 31 2 2 1 1 0 5[14] 0 39 3
2013/14[15] Первая лига 34 1 5 0 1 0 0 0 40 1
Всего 102 3 8 1 4 0 5 0 119 4
Нанитон Таун 2010/11[16] Северная Конференция 5 0 5 0
Хинкли Юнайтед 2010/11[16] Северная Конференция 7 0 7 0
Дерби Каунти 2014/15[17] Чемпионшип 38 0 2 0 4 0 44 0
2015/16[18] Чемпионшип 35 1 1 0 0 0 36 1
Всего за карьеру 187 4 11 1 8 0 5 0 211 5

Статистика выступлений за сборную

По состоянию на 26 марта 2016 года[19]
Сборная Год Матчи Голы
Ирландия 2014 1 0
2015 3 1
Всего 4 1

Напишите отзыв о статье "Кристи, Сайрус"

Примечания

  1. [thefa.com/TheFA/RulesandRegulations/~/media/Files/PDF/TheFA/PlayerRegistrations/June2011.ashx/June2011.pdf List of Players under Written Contract Registered Between 01/06/2011 and 30/06/2011] (PDF). The Football Association. Проверено 25 августа 2011.
  2. Sky Sports Football Yearbook 2012–2013. — 43rd. — London: Headline, 2012. — P. 457. — ISBN 978-0-7553-6356-8.
  3. [www.ccfc.co.uk/page/MatchReport/0,,10269~53930,00.html Morecambe 2–0 Coventry City]. CCFC Official Site (10 August 2010). Проверено 10 августа 2010.
  4. [www.pitchero.com/clubs/nuneatontownfootballclub/news/christie-joins-boro-239819.html Christie Joins Boro]. Nuneaton Town F.C. Official Site (14 January 2011). Проверено 27 февраля 2011.
  5. [uk.soccerway.com/players/cyrus-christie/142729/ C. Christie]. Soccerway. Global Sports Media. Проверено 4 апреля 2012.
  6. [www.bbc.co.uk/sport/0/football/28646610 Derby 1 – 0 Rotherham]. BBC. Проверено 9 августа 2014.
  7. [www.independent.ie/sport/soccer/international-soccer/derby-defender-cyrus-christie-on-verge-of-ireland-callup-following-talks-with-martin-oneill-30651639.html Derby defender Cyrus Christie on verge of Ireland call-up following talks with Martin O'Neill]. Irish Independent. Проверено 9 октября 2014.
  8. [www.goal.com/en-ie/news/3942/ireland/2014/11/10/6010891/david-mcgoldrick-and-cyrus-christie-named-in-ireland-squad David McGoldrick and Cyrus Christie named in Ireland squad to face Scotland]. Goal.com. Проверено 10 ноября 2014.
  9. McDonnell, Daniel. [www.independent.ie/sport/soccer/european-championships/irelands-new-blood-lifts-the-mood-for-happy-oneill-30756421.html Ireland's new blood lifts the mood for happy O'Neill] (18 November 2014). Проверено 20 ноября 2014.
  10. [www.thescore.ie/martin-oneill-praises-debutant-cyrus-christie-1787300-Nov2014/ Martin O’Neill praises ‘brilliant’ debutant Cyrus Christie], The Score.ie (18 November 2014).
  11. [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=55833&season_id=140 Games played by Cyrus Christie in 2010/2011]. Soccerbase. Проверено 29 октября 2014.
  12. [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=55833&season_id=141 Games played by Cyrus Christie in 2011/2012]. Soccerbase. Проверено 29 октября 2014.
  13. [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=55833&season_id=142 Games played by Cyrus Christie in 2012/2013]. Soccerbase. Проверено 29 октября 2014.
  14. Включая Трофей Джонстон’с Пэйнт
  15. [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=55833&season_id=143 Games played by Cyrus Christie in 2013/2014]. Soccerbase. Проверено 29 октября 2014.
  16. 1 2 [uk.soccerway.com/players/cyrus-christie/142729/ Cyrus Christie - Soccerway]. Soccerway. Проверено 10 января 2015.
  17. [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=55833&season_id=144 Games played by Cyrus Christie in 2014/2015]. Soccerbase. Проверено 29 октября 2014.
  18. [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=55833&season_id=145 Games played by Cyrus Christie in 2015/2016]. Soccerbase. Проверено 26 марта 2016.
  19. [www.transfermarkt.co.uk/cyrus-christie/nationalmannschaft/spieler/158623 Статистика на сайте transfermarkt.com]

Ссылки

  • [www.soccerbase.com/players/player.sd?player_id=55833 Статистика на soccerbase.com(англ.)
  • [www.transfermarkt.com/-/profil/spieler/158623 Профиль на сайте transfermarkt.com(англ.)


</div>

Отрывок, характеризующий Кристи, Сайрус

И он указал ему на великого князя, который в ста шагах от них, в каске и в кавалергардском колете, с своими поднятыми плечами и нахмуренными бровями, что то кричал австрийскому белому и бледному офицеру.
– Да ведь это великий князь, а мне к главнокомандующему или к государю, – сказал Ростов и тронул было лошадь.
– Граф, граф! – кричал Берг, такой же оживленный, как и Борис, подбегая с другой стороны, – граф, я в правую руку ранен (говорил он, показывая кисть руки, окровавленную, обвязанную носовым платком) и остался во фронте. Граф, держу шпагу в левой руке: в нашей породе фон Бергов, граф, все были рыцари.
Берг еще что то говорил, но Ростов, не дослушав его, уже поехал дальше.
Проехав гвардию и пустой промежуток, Ростов, для того чтобы не попасть опять в первую линию, как он попал под атаку кавалергардов, поехал по линии резервов, далеко объезжая то место, где слышалась самая жаркая стрельба и канонада. Вдруг впереди себя и позади наших войск, в таком месте, где он никак не мог предполагать неприятеля, он услыхал близкую ружейную стрельбу.
«Что это может быть? – подумал Ростов. – Неприятель в тылу наших войск? Не может быть, – подумал Ростов, и ужас страха за себя и за исход всего сражения вдруг нашел на него. – Что бы это ни было, однако, – подумал он, – теперь уже нечего объезжать. Я должен искать главнокомандующего здесь, и ежели всё погибло, то и мое дело погибнуть со всеми вместе».
Дурное предчувствие, нашедшее вдруг на Ростова, подтверждалось всё более и более, чем дальше он въезжал в занятое толпами разнородных войск пространство, находящееся за деревнею Працом.
– Что такое? Что такое? По ком стреляют? Кто стреляет? – спрашивал Ростов, ровняясь с русскими и австрийскими солдатами, бежавшими перемешанными толпами наперерез его дороги.
– А чорт их знает? Всех побил! Пропадай всё! – отвечали ему по русски, по немецки и по чешски толпы бегущих и непонимавших точно так же, как и он, того, что тут делалось.
– Бей немцев! – кричал один.
– А чорт их дери, – изменников.
– Zum Henker diese Ruesen… [К чорту этих русских…] – что то ворчал немец.
Несколько раненых шли по дороге. Ругательства, крики, стоны сливались в один общий гул. Стрельба затихла и, как потом узнал Ростов, стреляли друг в друга русские и австрийские солдаты.
«Боже мой! что ж это такое? – думал Ростов. – И здесь, где всякую минуту государь может увидать их… Но нет, это, верно, только несколько мерзавцев. Это пройдет, это не то, это не может быть, – думал он. – Только поскорее, поскорее проехать их!»
Мысль о поражении и бегстве не могла притти в голову Ростову. Хотя он и видел французские орудия и войска именно на Праценской горе, на той самой, где ему велено было отыскивать главнокомандующего, он не мог и не хотел верить этому.


Около деревни Праца Ростову велено было искать Кутузова и государя. Но здесь не только не было их, но не было ни одного начальника, а были разнородные толпы расстроенных войск.
Он погонял уставшую уже лошадь, чтобы скорее проехать эти толпы, но чем дальше он подвигался, тем толпы становились расстроеннее. По большой дороге, на которую он выехал, толпились коляски, экипажи всех сортов, русские и австрийские солдаты, всех родов войск, раненые и нераненые. Всё это гудело и смешанно копошилось под мрачный звук летавших ядер с французских батарей, поставленных на Праценских высотах.
– Где государь? где Кутузов? – спрашивал Ростов у всех, кого мог остановить, и ни от кого не мог получить ответа.
Наконец, ухватив за воротник солдата, он заставил его ответить себе.
– Э! брат! Уж давно все там, вперед удрали! – сказал Ростову солдат, смеясь чему то и вырываясь.
Оставив этого солдата, который, очевидно, был пьян, Ростов остановил лошадь денщика или берейтора важного лица и стал расспрашивать его. Денщик объявил Ростову, что государя с час тому назад провезли во весь дух в карете по этой самой дороге, и что государь опасно ранен.
– Не может быть, – сказал Ростов, – верно, другой кто.
– Сам я видел, – сказал денщик с самоуверенной усмешкой. – Уж мне то пора знать государя: кажется, сколько раз в Петербурге вот так то видал. Бледный, пребледный в карете сидит. Четверню вороных как припустит, батюшки мои, мимо нас прогремел: пора, кажется, и царских лошадей и Илью Иваныча знать; кажется, с другим как с царем Илья кучер не ездит.
Ростов пустил его лошадь и хотел ехать дальше. Шедший мимо раненый офицер обратился к нему.
– Да вам кого нужно? – спросил офицер. – Главнокомандующего? Так убит ядром, в грудь убит при нашем полку.
– Не убит, ранен, – поправил другой офицер.
– Да кто? Кутузов? – спросил Ростов.
– Не Кутузов, а как бишь его, – ну, да всё одно, живых не много осталось. Вон туда ступайте, вон к той деревне, там всё начальство собралось, – сказал этот офицер, указывая на деревню Гостиерадек, и прошел мимо.
Ростов ехал шагом, не зная, зачем и к кому он теперь поедет. Государь ранен, сражение проиграно. Нельзя было не верить этому теперь. Ростов ехал по тому направлению, которое ему указали и по которому виднелись вдалеке башня и церковь. Куда ему было торопиться? Что ему было теперь говорить государю или Кутузову, ежели бы даже они и были живы и не ранены?
– Этой дорогой, ваше благородие, поезжайте, а тут прямо убьют, – закричал ему солдат. – Тут убьют!
– О! что говоришь! сказал другой. – Куда он поедет? Тут ближе.
Ростов задумался и поехал именно по тому направлению, где ему говорили, что убьют.
«Теперь всё равно: уж ежели государь ранен, неужели мне беречь себя?» думал он. Он въехал в то пространство, на котором более всего погибло людей, бегущих с Працена. Французы еще не занимали этого места, а русские, те, которые были живы или ранены, давно оставили его. На поле, как копны на хорошей пашне, лежало человек десять, пятнадцать убитых, раненых на каждой десятине места. Раненые сползались по два, по три вместе, и слышались неприятные, иногда притворные, как казалось Ростову, их крики и стоны. Ростов пустил лошадь рысью, чтобы не видать всех этих страдающих людей, и ему стало страшно. Он боялся не за свою жизнь, а за то мужество, которое ему нужно было и которое, он знал, не выдержит вида этих несчастных.
Французы, переставшие стрелять по этому, усеянному мертвыми и ранеными, полю, потому что уже никого на нем живого не было, увидав едущего по нем адъютанта, навели на него орудие и бросили несколько ядер. Чувство этих свистящих, страшных звуков и окружающие мертвецы слились для Ростова в одно впечатление ужаса и сожаления к себе. Ему вспомнилось последнее письмо матери. «Что бы она почувствовала, – подумал он, – коль бы она видела меня теперь здесь, на этом поле и с направленными на меня орудиями».
В деревне Гостиерадеке были хотя и спутанные, но в большем порядке русские войска, шедшие прочь с поля сражения. Сюда уже не доставали французские ядра, и звуки стрельбы казались далекими. Здесь все уже ясно видели и говорили, что сражение проиграно. К кому ни обращался Ростов, никто не мог сказать ему, ни где был государь, ни где был Кутузов. Одни говорили, что слух о ране государя справедлив, другие говорили, что нет, и объясняли этот ложный распространившийся слух тем, что, действительно, в карете государя проскакал назад с поля сражения бледный и испуганный обер гофмаршал граф Толстой, выехавший с другими в свите императора на поле сражения. Один офицер сказал Ростову, что за деревней, налево, он видел кого то из высшего начальства, и Ростов поехал туда, уже не надеясь найти кого нибудь, но для того только, чтобы перед самим собою очистить свою совесть. Проехав версты три и миновав последние русские войска, около огорода, окопанного канавой, Ростов увидал двух стоявших против канавы всадников. Один, с белым султаном на шляпе, показался почему то знакомым Ростову; другой, незнакомый всадник, на прекрасной рыжей лошади (лошадь эта показалась знакомою Ростову) подъехал к канаве, толкнул лошадь шпорами и, выпустив поводья, легко перепрыгнул через канаву огорода. Только земля осыпалась с насыпи от задних копыт лошади. Круто повернув лошадь, он опять назад перепрыгнул канаву и почтительно обратился к всаднику с белым султаном, очевидно, предлагая ему сделать то же. Всадник, которого фигура показалась знакома Ростову и почему то невольно приковала к себе его внимание, сделал отрицательный жест головой и рукой, и по этому жесту Ростов мгновенно узнал своего оплакиваемого, обожаемого государя.