Мур, Кристофер

Поделись знанием:
(перенаправлено с «Кристофер Мур»)
Перейти к: навигация, поиск
Кристофер Мур
Christopher Moore
Дата рождения:

1 января 1957(1957-01-01) (67 лет)

Место рождения:

Огайо, США

Гражданство:

США

Род деятельности:

писатель

Язык произведений:

английский

[chrismoore.com chrismoore.com]

Кристофер Мур[1] (англ. Christopher Moore; 1957, Огайо, США) — американский писатель-прозаик.





Биография

Отец писателя много лет прослужил в дорожной полиции — ему часто приходилось вытаскивать жертвы аварий из горящих покореженных автомобилей. В юности Кристофер крыл крыши, на керамической фабрике лепил статуэтки с библейскими сценами, торговал страховыми полисами, был фотографом, диск-жокеем, журналистом, клерком мотеля и обслуживал столики в итальянском ресторане.

По его собственному признанию, писать книги хотел с 12 лет. Но начал литературную деятельность только в тридцать. Автор пяти романов, переведённых практически на все европейские языки.

Любимый писатель — Джон Стейнбек («больше никто с таким состраданием не смеётся над маленькими людьми»). Не женат, не пьет, называет себя «говорящей зверушкой». Живёт в калифорнийском городке, население которого составляет 18 человек, а с пригородами — 18 человек и 4 коровы. Любит музыку без слов, потому что сам пишет песни.

Сочинения

Романы

Американские издания Русские переводы
Practical Demonkeeping (1992) Практическое демоноводство. Фантом Пресс, 2002 г. ISBN 5-86471-302-3.
Coyote Blue (1994) Хандрить из-за койота
Bloodsucking Fiends: A Love Story (1995) Изверги-кровососы. Эксмо, 2013 г. ISBN 978-5-699-62222-1
Island of the Sequined Love Nun (1997) Озеро любовной монахини в блестки на платье
The Lust Lizard of Melancholy Cove (1999) Ящер страсти из бухты грусти. Фантом Пресс, 2002 г. ISBN 5-86471-285-X
The Gospel According to Biff, Christ’s Childhood Pal (2002) Агнец. Евангелие от Шмяка, друга детства Иисуса Христа. Фантом Пресс, 2004 г. ISBN 5-86471-342-2
Fluke — Or, I Know Why the Winged Whale Sings (2003) Хвостовой плавник, или, я знаю, почему поет крылатый кит
The Stupidest Angel: A Heartwarming Tale of Christmas Terror (2004) Самый глупый ангел. Трогательная сказка о рождественском кошмаре. Фантом Пресс, 2006 г. ISBN 5-86471-394-5
The Stupidest Angel v 2.0 (2005) Самый глупый ангел Редакция 2.0 (Оригинальный роман остается без изменений, но в конце этого издания находится короткий рассказ в добавление). Эксмо, 2011 г., ISBN 978-5-699-52825-7
A Dirty Job (2006) Грязная работа. Фантом Пресс, 2009 г. ISBN 978-5-86471-477-5
You Suck: A Love Story (2007) Вампиры: A Love Story. Фантом Пресс, 2008 г. ISBN 978-5-86471-429-4
Fool (2009) Дурак. Эксмо, 2013 г. ISBN 978-5-699-61672-5
Sacré Bleu (2012) SACRÉ BLEU. Комедия д'искусства. Эксмо, 2013 г. ISBN 978-5-699-66866-3
The Serpent of Venice: A Novel (2014) Венецианский аспид. Эксмо, 2014 г. ISBN 978-5-699-77918-5

Рассказы

  • «Our Lady of the Fishnet Stockings» (1987)
  • «Cat’s Karma» (1987)

Другие сочинения

  • The Griff (Грифф) (2001), сценарий для постановки кино

Напишите отзыв о статье "Мур, Кристофер"

Примечания

  1. Распространённая передача фамилии в русских текстах; более точная передача — [inogolo.com/query.php?qstr=moore&key=1 Мор]

Ссылки

  • [chrismoore.com Официальный сайт Кристофера Мура]

Отрывок, характеризующий Мур, Кристофер

В особенности после соединения армий блестящего адмирала и героя Петербурга Витгенштейна это настроение и штабная сплетня дошли до высших пределов. Кутузов видел это и, вздыхая, пожимал только плечами. Только один раз, после Березины, он рассердился и написал Бенигсену, доносившему отдельно государю, следующее письмо:
«По причине болезненных ваших припадков, извольте, ваше высокопревосходительство, с получения сего, отправиться в Калугу, где и ожидайте дальнейшего повеления и назначения от его императорского величества».
Но вслед за отсылкой Бенигсена к армии приехал великий князь Константин Павлович, делавший начало кампании и удаленный из армии Кутузовым. Теперь великий князь, приехав к армии, сообщил Кутузову о неудовольствии государя императора за слабые успехи наших войск и за медленность движения. Государь император сам на днях намеревался прибыть к армии.
Старый человек, столь же опытный в придворном деле, как и в военном, тот Кутузов, который в августе того же года был выбран главнокомандующим против воли государя, тот, который удалил наследника и великого князя из армии, тот, который своей властью, в противность воле государя, предписал оставление Москвы, этот Кутузов теперь тотчас же понял, что время его кончено, что роль его сыграна и что этой мнимой власти у него уже нет больше. И не по одним придворным отношениям он понял это. С одной стороны, он видел, что военное дело, то, в котором он играл свою роль, – кончено, и чувствовал, что его призвание исполнено. С другой стороны, он в то же самое время стал чувствовать физическую усталость в своем старом теле и необходимость физического отдыха.
29 ноября Кутузов въехал в Вильно – в свою добрую Вильну, как он говорил. Два раза в свою службу Кутузов был в Вильне губернатором. В богатой уцелевшей Вильне, кроме удобств жизни, которых так давно уже он был лишен, Кутузов нашел старых друзей и воспоминания. И он, вдруг отвернувшись от всех военных и государственных забот, погрузился в ровную, привычную жизнь настолько, насколько ему давали покоя страсти, кипевшие вокруг него, как будто все, что совершалось теперь и имело совершиться в историческом мире, нисколько его не касалось.
Чичагов, один из самых страстных отрезывателей и опрокидывателей, Чичагов, который хотел сначала сделать диверсию в Грецию, а потом в Варшаву, но никак не хотел идти туда, куда ему было велено, Чичагов, известный своею смелостью речи с государем, Чичагов, считавший Кутузова собою облагодетельствованным, потому что, когда он был послан в 11 м году для заключения мира с Турцией помимо Кутузова, он, убедившись, что мир уже заключен, признал перед государем, что заслуга заключения мира принадлежит Кутузову; этот то Чичагов первый встретил Кутузова в Вильне у замка, в котором должен был остановиться Кутузов. Чичагов в флотском вицмундире, с кортиком, держа фуражку под мышкой, подал Кутузову строевой рапорт и ключи от города. То презрительно почтительное отношение молодежи к выжившему из ума старику выражалось в высшей степени во всем обращении Чичагова, знавшего уже обвинения, взводимые на Кутузова.
Разговаривая с Чичаговым, Кутузов, между прочим, сказал ему, что отбитые у него в Борисове экипажи с посудою целы и будут возвращены ему.
– C'est pour me dire que je n'ai pas sur quoi manger… Je puis au contraire vous fournir de tout dans le cas meme ou vous voudriez donner des diners, [Вы хотите мне сказать, что мне не на чем есть. Напротив, могу вам служить всем, даже если бы вы захотели давать обеды.] – вспыхнув, проговорил Чичагов, каждым словом своим желавший доказать свою правоту и потому предполагавший, что и Кутузов был озабочен этим самым. Кутузов улыбнулся своей тонкой, проницательной улыбкой и, пожав плечами, отвечал: – Ce n'est que pour vous dire ce que je vous dis. [Я хочу сказать только то, что говорю.]