Крис Фарлоу
Крис Фарлоу Chris Farlowe | |
Крис Фарлоу, 2008 | |
Основная информация | |
---|---|
Полное имя |
John Henry Deighton |
Дата рождения |
13 октября 1940 (83 года) |
Место рождения | |
Страна | |
Профессии | |
Инструменты | |
Жанры | |
Псевдонимы |
Little Joe Cook |
Коллективы |
The Chris Farlowe Band |
Сотрудничество | |
Лейблы | |
[www.chrisfarlowe.co.uk/ chrisfarlowe.co.uk] |
Крис Фарлоу (англ. Chris Farlowe, наст. имя — Джон Генри Дейтон, англ. John Henry Deighton; род. 13 октября 1940 года в Излингтоне, северный Лондон, Англия) — британский поп-музыкант, певец, один из пионеров «белого» ритм-энд-блюза начала 1960-х годов, получивший известность благодаря хит-синглу «Out of Time» (#1 UK, 1966)[1], а также (впоследствии) сотрудничеству с рок-группами Colosseum и Atomic Rooster.[2]
Содержание
Биография
Джон Генри Дейтон начал музыкальную карьеру на скиффл-сцене с собственной группой The John Henry Skiffle Group (в 1957 году). Год спустя он присоединился к The Johnny Burns Rhythm and Blues Quartet. В 1959 году, взяв сценический псевдоним Крис Фарлоу (в честь американского рок-н-ролльщика Тэла Фарлоу, англ. Tal Farlow), он стал участником Thunderbirds, группы, вскоре изменившей название на Chris Farlowe & the Thunderbirds.[2]
Группа выпустила серию из пяти синглов в 1966 году; каждый новый релиз восторженно встречался критикой, но не имел коммерческого успеха. В 1966 году Эндрю Луг Олдэм подписал Фарлоу к собственному лейблу Immediate Records. Выпущенный в том же году сингл «Out of Time» (кавер-версия песни The Rolling Stones) возглавил UK Singles Chart. Однако продолжения не последовало: последний раз Фарлоу вошёл в британский Top 40 в 1967 году с «Handbags and Gladrags», композицией Майка Д’Або[1]. Попытки Immediate «переупаковать» его в «альбомного» исполнителя не увенчались успехом, а в 1970 году и сам лейбл прекратил своё существование.
Фарлоу присоединился к Colosseum (с которыми записал три альбома), затем перешел в Atomic Rooster. Выбыв из строя на два года после автокатастрофы, в середине 1970 годов он реформировал Thunderbirds, но коммерческого успеха этот проект не имел, несмотря на неоднократный перевыпуск хита «Out of Time» (#44, UK, 1975)[1].
Несколько лет спустя Крис Фарлоу был спасён от забвения Джимми Пейджем, давним товарищем по лейблу Immediate. Экс-гитарист Led Zeppelin пригласил его к участию в записи альбома Outrider. Впервые после двадцатилетнего отсутствия Фарлоу появился на телевидении, после чего начал записываться и гастролировать, — впрочем, вновь без коммерческого успеха.
Последние альбомы Фарлоу (в частности, The Voice) получили, однако, хорошую прессу. Его творчество 1960-х годов было переосмысленно новым поколением музыкальных специалистов и оценено по достоинству. «Наряду с Майком Д’Або и Полом Джонсом, Фарлоу… остается одним из немногих неувядающих голосов 60-х»[2], — такими словами завершается биография певца на Allmusic.
Дискография
Альбомы
|
Синглы (Immediate Records: 1965-70)
DVD
|
Напишите отзыв о статье "Крис Фарлоу"
Примечания
- ↑ 1 2 3 [www.chartstats.com/artistinfo.php?id=1838 Chris Farlowe UK Charts]. www.chartstats.com. Проверено 1 апреля 2010. [www.webcitation.org/675zUuveD Архивировано из первоисточника 21 апреля 2012].
- ↑ 1 2 3 Bruce Eder. [www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&sql=11:difexqe5ldje~T1 Chris Farlowe]. www.allmusic.com. Проверено 7 января 2010. [www.webcitation.org/675zVVp1M Архивировано из первоисточника 21 апреля 2012].
- ↑ [www.vinylnet.co.uk Vinylnet Record Label Discographies]. [www.webcitation.org/675zVyTmH Архивировано из первоисточника 21 апреля 2012].
Ссылки
- [www.chrisfarlowe.co.uk/ www.chrisfarlowe.co.uk], официальный сайт
- [www.45-rpm.org.uk/dirc/chrisf.htm 45-rpm.org.uk Chris Farlow @ www.45-rpm.org.uk]
- [personal.inet.fi/private/tapani.taka/chris_farlowe.htm personal.inet.fi], фэн-сайт, дискография
|
Отрывок, характеризующий Крис Фарлоу
Пьер проснулся 3 го сентября поздно. Голова его болела, платье, в котором он спал не раздеваясь, тяготило его тело, и на душе было смутное сознание чего то постыдного, совершенного накануне; это постыдное был вчерашний разговор с капитаном Рамбалем.Часы показывали одиннадцать, но на дворе казалось особенно пасмурно. Пьер встал, протер глаза и, увидав пистолет с вырезным ложем, который Герасим положил опять на письменный стол, Пьер вспомнил то, где он находился и что ему предстояло именно в нынешний день.
«Уж не опоздал ли я? – подумал Пьер. – Нет, вероятно, он сделает свой въезд в Москву не ранее двенадцати». Пьер не позволял себе размышлять о том, что ему предстояло, но торопился поскорее действовать.
Оправив на себе платье, Пьер взял в руки пистолет и сбирался уже идти. Но тут ему в первый раз пришла мысль о том, каким образом, не в руке же, по улице нести ему это оружие. Даже и под широким кафтаном трудно было спрятать большой пистолет. Ни за поясом, ни под мышкой нельзя было поместить его незаметным. Кроме того, пистолет был разряжен, а Пьер не успел зарядить его. «Все равно, кинжал», – сказал себе Пьер, хотя он не раз, обсуживая исполнение своего намерения, решал сам с собою, что главная ошибка студента в 1809 году состояла в том, что он хотел убить Наполеона кинжалом. Но, как будто главная цель Пьера состояла не в том, чтобы исполнить задуманное дело, а в том, чтобы показать самому себе, что не отрекается от своего намерения и делает все для исполнения его, Пьер поспешно взял купленный им у Сухаревой башни вместе с пистолетом тупой зазубренный кинжал в зеленых ножнах и спрятал его под жилет.
Подпоясав кафтан и надвинув шапку, Пьер, стараясь не шуметь и не встретить капитана, прошел по коридору и вышел на улицу.
Тот пожар, на который так равнодушно смотрел он накануне вечером, за ночь значительно увеличился. Москва горела уже с разных сторон. Горели в одно и то же время Каретный ряд, Замоскворечье, Гостиный двор, Поварская, барки на Москве реке и дровяной рынок у Дорогомиловского моста.
Путь Пьера лежал через переулки на Поварскую и оттуда на Арбат, к Николе Явленному, у которого он в воображении своем давно определил место, на котором должно быть совершено его дело. У большей части домов были заперты ворота и ставни. Улицы и переулки были пустынны. В воздухе пахло гарью и дымом. Изредка встречались русские с беспокойно робкими лицами и французы с негородским, лагерным видом, шедшие по серединам улиц. И те и другие с удивлением смотрели на Пьера. Кроме большого роста и толщины, кроме странного мрачно сосредоточенного и страдальческого выражения лица и всей фигуры, русские присматривались к Пьеру, потому что не понимали, к какому сословию мог принадлежать этот человек. Французы же с удивлением провожали его глазами, в особенности потому, что Пьер, противно всем другим русским, испуганно или любопытна смотревшим на французов, не обращал на них никакого внимания. У ворот одного дома три француза, толковавшие что то не понимавшим их русским людям, остановили Пьера, спрашивая, не знает ли он по французски?
Пьер отрицательно покачал головой и пошел дальше. В другом переулке на него крикнул часовой, стоявший у зеленого ящика, и Пьер только на повторенный грозный крик и звук ружья, взятого часовым на руку, понял, что он должен был обойти другой стороной улицы. Он ничего не слышал и не видел вокруг себя. Он, как что то страшное и чуждое ему, с поспешностью и ужасом нес в себе свое намерение, боясь – наученный опытом прошлой ночи – как нибудь растерять его. Но Пьеру не суждено было донести в целости свое настроение до того места, куда он направлялся. Кроме того, ежели бы даже он и не был ничем задержан на пути, намерение его не могло быть исполнено уже потому, что Наполеон тому назад более четырех часов проехал из Дорогомиловского предместья через Арбат в Кремль и теперь в самом мрачном расположении духа сидел в царском кабинете кремлевского дворца и отдавал подробные, обстоятельные приказания о мерах, которые немедленно должны были бытт, приняты для тушения пожара, предупреждения мародерства и успокоения жителей. Но Пьер не знал этого; он, весь поглощенный предстоящим, мучился, как мучаются люди, упрямо предпринявшие дело невозможное – не по трудностям, но по несвойственности дела с своей природой; он мучился страхом того, что он ослабеет в решительную минуту и, вследствие того, потеряет уважение к себе.
Он хотя ничего не видел и не слышал вокруг себя, но инстинктом соображал дорогу и не ошибался переулками, выводившими его на Поварскую.
По мере того как Пьер приближался к Поварской, дым становился сильнее и сильнее, становилось даже тепло от огня пожара. Изредка взвивались огненные языка из за крыш домов. Больше народу встречалось на улицах, и народ этот был тревожнее. Но Пьер, хотя и чувствовал, что что то такое необыкновенное творилось вокруг него, не отдавал себе отчета о том, что он подходил к пожару. Проходя по тропинке, шедшей по большому незастроенному месту, примыкавшему одной стороной к Поварской, другой к садам дома князя Грузинского, Пьер вдруг услыхал подле самого себя отчаянный плач женщины. Он остановился, как бы пробудившись от сна, и поднял голову.