Кришнасура

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Кришнасура (санскр. कृष्णासुर) — предводитель асуров в ведийских текстах индуизма.





Образ в ведах

Риг-веда и Сама-веда описывают Кришнасуру как царя асуров, который жил на берегу реки Аншумати (санскр. अंशुमती, aṃśumatī IAST, «Богатая [растением] сомы»)[1]. Упоминается в Ригведе (8.96.13-15) Три строфы гимна содержат неясный миф о Драпсе и Кришне[2]. Т. Я. Елизаренкова, со ссылками на Саяну, А. Людвига, Г. Ольденберга и К. Ф. Гельднера, описывает Кришнасуру как владыку 10.000 воинов и погибшего в схватке с Индрой, которому помогал Брихаспати.

IAST Перевод с санскрита Т.Я. Елизаренковой
ava drapso aMshumatiim atiSThad iyaanaH kRSNo dashabhiH sahasraiH .|aavat tam indraH shacyaa dhamantam apa snehitiir nRmaNaa adhatta ..13..|drapsam apashyaM viSuNe carantam upahvare nadyo aMshumatyaaH .|nabho na kRSNam avatasthivaaMsam iSyaami vo vRSaNo yudhyataajau ..14..|adha drapso aMshumatyaa upasthe .adhaarayat tanvaM titviSaaNaH .|visho adeviir abhy aaaacarantiir bRhaspatinaa yujendraH sasaahe ..15.. Драпса забрался вниз в Аншумати, Кришна отправился с десятью тысячами (воинов). Ему, дующему изо всех сил, помог Индра. Мужественный мыслью расправился с поверженными (войсками). (13)|Я видел Драпсу, движущегося в разные стороны в глубине реки Аншумати, забравшегося вниз, черного, как туча. Я поторапливаю вас, быки: боритесь в состязании! (14)|Тогда в лоне Аншумати Драпса, ярко сверкая, удержал (своё) тело. С Брихаспати как с союзником Индра превозмог наступающие безбожные племена. (15)

Людвиг и Ольденберг склонны видеть в Кришне и Драпсе одно и то же лицо. Елизаренкова, вслед за Гельденбергом, видит в них двоих, указывая на противопоставление их имён: слово «кришна» переводится как «чёрный»; слово «драпса» (санскр. द्रप्स, drapsa IAST) можно перевести как «светлая капля»[3] и, возможно, первоначально означал сому. Вероятно, данный миф отражает борьбу древних ариев, членов культа сомы и представителей аборигенного населения, враждебного этому культу.

Кришнасура и Кришна

Ряд исследователей отождествляют пуранического Кришну с Кришной/Кришнасурой из Вед, но эта точка зрения не поддерживается большинством учёных. В ранней санскритской ведийской литературе имя «Кришна» упоминается много раз.[4] Так, в древнейшем памятнике ведийской литературы «Риг-веде», Кришна, которого также называют Кришнасура, — это могучий предводитель племени, с которым сражается и которого убивает Индра.[5] Однако, из-за криптической природы Вед, это место «Риг-веды» допускает несколько толкований и многие учёные склонны переводить слово «кришна» в контексте «Риг-веды» просто как «чёрный».[5][6] Некоторые исследователи полагают, что ригведийский Кришна тождественен фигуре Кришны, описанной в более поздних произведениях санскритской литературы, или олицетворяет фигуру «протокришны».[7][5] Одним из сторонников такой интерпретации был Рамакришна Гопал Бхандаркар, который считал, что кришна-драпсаха из восьмой мандалы «Риг-веды» является упоминанием о Кришне.[8] Сарвепалли Радхакришнан также признавал возможным отождествление ригведийского Кришны с Кришной пураническим. В своём труде «Индийская философия» он писал: «В поздних Пуранах говорится о вражде Кришны с Индрой. Возможно, что Кришна — это бог пастушеского племени, которое было покорено Индрой в эпоху „Риг-веды“, хотя в период „Бхагавад-гиты“ он значительно восстановил и усилил утраченные позиции, отождествившись с Васудевой из бхагаваты и Вишну вайшнавизма».

См. также

Напишите отзыв о статье "Кришнасура"

Примечания

  1. Упоминается в Риг-веде только в этом гимне.
  2. согласно примечаниям к этому гимну Елизаренковой.
  3. «[spokensanskrit.de/index.php?script=DI&beginning=0+&tinput=drapsaa&trans=Translate&direction=AU The online Sanskrit dictionary for spoken Sanskrit]» также даёт перевод слова «мягкий/нежный творог»
  4. Bhattacharya 1996, С. 1
  5. 1 2 3 Bhattacharya 1996, С. 126
  6. Rosen 2006, С. 125
  7. Bryant 2007, С. 4
  8. Bhattacharya 1996, С. 126 «According to (D. R. Bhadarkar), the word Krishna referred to in the expression 'Krishna-drapsah' in the Rig- Veda, denotes the very same Krishna».

Литература

Отрывок, характеризующий Кришнасура

– Третье, – не слушая его, продолжал Пьер, – вы никогда ни слова не должны говорить о том, что было между вами и графиней. Этого, я знаю, я не могу запретить вам, но ежели в вас есть искра совести… – Пьер несколько раз молча прошел по комнате. Анатоль сидел у стола и нахмурившись кусал себе губы.
– Вы не можете не понять наконец, что кроме вашего удовольствия есть счастье, спокойствие других людей, что вы губите целую жизнь из того, что вам хочется веселиться. Забавляйтесь с женщинами подобными моей супруге – с этими вы в своем праве, они знают, чего вы хотите от них. Они вооружены против вас тем же опытом разврата; но обещать девушке жениться на ней… обмануть, украсть… Как вы не понимаете, что это так же подло, как прибить старика или ребенка!…
Пьер замолчал и взглянул на Анатоля уже не гневным, но вопросительным взглядом.
– Этого я не знаю. А? – сказал Анатоль, ободряясь по мере того, как Пьер преодолевал свой гнев. – Этого я не знаю и знать не хочу, – сказал он, не глядя на Пьера и с легким дрожанием нижней челюсти, – но вы сказали мне такие слова: подло и тому подобное, которые я comme un homme d'honneur [как честный человек] никому не позволю.
Пьер с удивлением посмотрел на него, не в силах понять, чего ему было нужно.
– Хотя это и было с глазу на глаз, – продолжал Анатоль, – но я не могу…
– Что ж, вам нужно удовлетворение? – насмешливо сказал Пьер.
– По крайней мере вы можете взять назад свои слова. А? Ежели вы хотите, чтоб я исполнил ваши желанья. А?
– Беру, беру назад, – проговорил Пьер и прошу вас извинить меня. Пьер взглянул невольно на оторванную пуговицу. – И денег, ежели вам нужно на дорогу. – Анатоль улыбнулся.
Это выражение робкой и подлой улыбки, знакомой ему по жене, взорвало Пьера.
– О, подлая, бессердечная порода! – проговорил он и вышел из комнаты.
На другой день Анатоль уехал в Петербург.


Пьер поехал к Марье Дмитриевне, чтобы сообщить об исполнении ее желанья – об изгнании Курагина из Москвы. Весь дом был в страхе и волнении. Наташа была очень больна, и, как Марья Дмитриевна под секретом сказала ему, она в ту же ночь, как ей было объявлено, что Анатоль женат, отравилась мышьяком, который она тихонько достала. Проглотив его немного, она так испугалась, что разбудила Соню и объявила ей то, что она сделала. Во время были приняты нужные меры против яда, и теперь она была вне опасности; но всё таки слаба так, что нельзя было думать везти ее в деревню и послано было за графиней. Пьер видел растерянного графа и заплаканную Соню, но не мог видеть Наташи.
Пьер в этот день обедал в клубе и со всех сторон слышал разговоры о попытке похищения Ростовой и с упорством опровергал эти разговоры, уверяя всех, что больше ничего не было, как только то, что его шурин сделал предложение Ростовой и получил отказ. Пьеру казалось, что на его обязанности лежит скрыть всё дело и восстановить репутацию Ростовой.
Он со страхом ожидал возвращения князя Андрея и каждый день заезжал наведываться о нем к старому князю.
Князь Николай Андреич знал через m lle Bourienne все слухи, ходившие по городу, и прочел ту записку к княжне Марье, в которой Наташа отказывала своему жениху. Он казался веселее обыкновенного и с большим нетерпением ожидал сына.
Чрез несколько дней после отъезда Анатоля, Пьер получил записку от князя Андрея, извещавшего его о своем приезде и просившего Пьера заехать к нему.
Князь Андрей, приехав в Москву, в первую же минуту своего приезда получил от отца записку Наташи к княжне Марье, в которой она отказывала жениху (записку эту похитила у княжны Марьи и передала князю m lle Вourienne) и услышал от отца с прибавлениями рассказы о похищении Наташи.
Князь Андрей приехал вечером накануне. Пьер приехал к нему на другое утро. Пьер ожидал найти князя Андрея почти в том же положении, в котором была и Наташа, и потому он был удивлен, когда, войдя в гостиную, услыхал из кабинета громкий голос князя Андрея, оживленно говорившего что то о какой то петербургской интриге. Старый князь и другой чей то голос изредка перебивали его. Княжна Марья вышла навстречу к Пьеру. Она вздохнула, указывая глазами на дверь, где был князь Андрей, видимо желая выразить свое сочувствие к его горю; но Пьер видел по лицу княжны Марьи, что она была рада и тому, что случилось, и тому, как ее брат принял известие об измене невесты.
– Он сказал, что ожидал этого, – сказала она. – Я знаю, что гордость его не позволит ему выразить своего чувства, но всё таки лучше, гораздо лучше он перенес это, чем я ожидала. Видно, так должно было быть…