Кришнасура
Кришнасура (санскр. कृष्णासुर) — предводитель асуров в ведийских текстах индуизма.
Образ в ведах
Риг-веда и Сама-веда описывают Кришнасуру как царя асуров, который жил на берегу реки Аншумати (санскр. अंशुमती, aṃśumatī IAST, «Богатая [растением] сомы»)[1]. Упоминается в Ригведе (8.96.13-15) Три строфы гимна содержат неясный миф о Драпсе и Кришне[2]. Т. Я. Елизаренкова, со ссылками на Саяну, А. Людвига, Г. Ольденберга и К. Ф. Гельднера, описывает Кришнасуру как владыку 10.000 воинов и погибшего в схватке с Индрой, которому помогал Брихаспати.
IAST | Перевод с санскрита Т.Я. Елизаренковой | |||
---|---|---|---|---|
ava drapso aMshumatiim atiSThad iyaanaH kRSNo dashabhiH sahasraiH .|aavat tam indraH shacyaa dhamantam apa snehitiir nRmaNaa adhatta ..13..|drapsam apashyaM viSuNe carantam upahvare nadyo aMshumatyaaH .|nabho na kRSNam avatasthivaaMsam iSyaami vo vRSaNo yudhyataajau ..14..|adha drapso aMshumatyaa upasthe .adhaarayat tanvaM titviSaaNaH .|visho adeviir abhy aaaacarantiir bRhaspatinaa yujendraH sasaahe ..15.. | Драпса забрался вниз в Аншумати, Кришна отправился с десятью тысячами (воинов). Ему, дующему изо всех сил, помог Индра. Мужественный мыслью расправился с поверженными (войсками). (13)|Я видел Драпсу, движущегося в разные стороны в глубине реки Аншумати, забравшегося вниз, черного, как туча. Я поторапливаю вас, быки: боритесь в состязании! (14)|Тогда в лоне Аншумати Драпса, ярко сверкая, удержал (своё) тело. С Брихаспати как с союзником Индра превозмог наступающие безбожные племена. (15) |
Людвиг и Ольденберг склонны видеть в Кришне и Драпсе одно и то же лицо. Елизаренкова, вслед за Гельденбергом, видит в них двоих, указывая на противопоставление их имён: слово «кришна» переводится как «чёрный»; слово «драпса» (санскр. द्रप्स, drapsa IAST) можно перевести как «светлая капля»[3] и, возможно, первоначально означал сому. Вероятно, данный миф отражает борьбу древних ариев, членов культа сомы и представителей аборигенного населения, враждебного этому культу.
Кришнасура и Кришна
Ряд исследователей отождествляют пуранического Кришну с Кришной/Кришнасурой из Вед, но эта точка зрения не поддерживается большинством учёных. В ранней санскритской ведийской литературе имя «Кришна» упоминается много раз.[4] Так, в древнейшем памятнике ведийской литературы «Риг-веде», Кришна, которого также называют Кришнасура, — это могучий предводитель племени, с которым сражается и которого убивает Индра.[5] Однако, из-за криптической природы Вед, это место «Риг-веды» допускает несколько толкований и многие учёные склонны переводить слово «кришна» в контексте «Риг-веды» просто как «чёрный».[5][6] Некоторые исследователи полагают, что ригведийский Кришна тождественен фигуре Кришны, описанной в более поздних произведениях санскритской литературы, или олицетворяет фигуру «протокришны».[7][5] Одним из сторонников такой интерпретации был Рамакришна Гопал Бхандаркар, который считал, что кришна-драпсаха из восьмой мандалы «Риг-веды» является упоминанием о Кришне.[8] Сарвепалли Радхакришнан также признавал возможным отождествление ригведийского Кришны с Кришной пураническим. В своём труде «Индийская философия» он писал: «В поздних Пуранах говорится о вражде Кришны с Индрой. Возможно, что Кришна — это бог пастушеского племени, которое было покорено Индрой в эпоху „Риг-веды“, хотя в период „Бхагавад-гиты“ он значительно восстановил и усилил утраченные позиции, отождествившись с Васудевой из бхагаваты и Вишну вайшнавизма».
См. также
Напишите отзыв о статье "Кришнасура"
Примечания
- ↑ Упоминается в Риг-веде только в этом гимне.
- ↑ согласно примечаниям к этому гимну Елизаренковой.
- ↑ «[spokensanskrit.de/index.php?script=DI&beginning=0+&tinput=drapsaa&trans=Translate&direction=AU The online Sanskrit dictionary for spoken Sanskrit]» также даёт перевод слова «мягкий/нежный творог»
- ↑ Bhattacharya 1996, С. 1
- ↑ 1 2 3 Bhattacharya 1996, С. 126
- ↑ Rosen 2006, С. 125
- ↑ Bryant 2007, С. 4
- ↑ Bhattacharya 1996, С. 126 «According to (D. R. Bhadarkar), the word Krishna referred to in the expression 'Krishna-drapsah' in the Rig- Veda, denotes the very same Krishna».
Литература
- Bhattacharya, Sunil K. (1996), [books.google.com/books?id=SyyNIL7Ug2kC Krishna-cult in Indian Art], M.D. Publications, ISBN 8175330015, <books.google.com/books?id=SyyNIL7Ug2kC>
- Bryant, Edwin F. (2007), [books.google.com/books?id=0z02cZe8PU8C Krishna: A Sourcebook], Oxford University Press, ISBN 0195148916, <books.google.com/books?id=0z02cZe8PU8C>
- Rosen, Steven J. (2006), [books.google.com/books?id=VlhX1h135DMC&pg=PA127 Essential Hinduism], Greenwood Publishing Group, ISBN 0275990060, <books.google.com/books?id=VlhX1h135DMC&pg=PA127>
Отрывок, характеризующий Кришнасура
– Третье, – не слушая его, продолжал Пьер, – вы никогда ни слова не должны говорить о том, что было между вами и графиней. Этого, я знаю, я не могу запретить вам, но ежели в вас есть искра совести… – Пьер несколько раз молча прошел по комнате. Анатоль сидел у стола и нахмурившись кусал себе губы.– Вы не можете не понять наконец, что кроме вашего удовольствия есть счастье, спокойствие других людей, что вы губите целую жизнь из того, что вам хочется веселиться. Забавляйтесь с женщинами подобными моей супруге – с этими вы в своем праве, они знают, чего вы хотите от них. Они вооружены против вас тем же опытом разврата; но обещать девушке жениться на ней… обмануть, украсть… Как вы не понимаете, что это так же подло, как прибить старика или ребенка!…
Пьер замолчал и взглянул на Анатоля уже не гневным, но вопросительным взглядом.
– Этого я не знаю. А? – сказал Анатоль, ободряясь по мере того, как Пьер преодолевал свой гнев. – Этого я не знаю и знать не хочу, – сказал он, не глядя на Пьера и с легким дрожанием нижней челюсти, – но вы сказали мне такие слова: подло и тому подобное, которые я comme un homme d'honneur [как честный человек] никому не позволю.
Пьер с удивлением посмотрел на него, не в силах понять, чего ему было нужно.
– Хотя это и было с глазу на глаз, – продолжал Анатоль, – но я не могу…
– Что ж, вам нужно удовлетворение? – насмешливо сказал Пьер.
– По крайней мере вы можете взять назад свои слова. А? Ежели вы хотите, чтоб я исполнил ваши желанья. А?
– Беру, беру назад, – проговорил Пьер и прошу вас извинить меня. Пьер взглянул невольно на оторванную пуговицу. – И денег, ежели вам нужно на дорогу. – Анатоль улыбнулся.
Это выражение робкой и подлой улыбки, знакомой ему по жене, взорвало Пьера.
– О, подлая, бессердечная порода! – проговорил он и вышел из комнаты.
На другой день Анатоль уехал в Петербург.
Пьер поехал к Марье Дмитриевне, чтобы сообщить об исполнении ее желанья – об изгнании Курагина из Москвы. Весь дом был в страхе и волнении. Наташа была очень больна, и, как Марья Дмитриевна под секретом сказала ему, она в ту же ночь, как ей было объявлено, что Анатоль женат, отравилась мышьяком, который она тихонько достала. Проглотив его немного, она так испугалась, что разбудила Соню и объявила ей то, что она сделала. Во время были приняты нужные меры против яда, и теперь она была вне опасности; но всё таки слаба так, что нельзя было думать везти ее в деревню и послано было за графиней. Пьер видел растерянного графа и заплаканную Соню, но не мог видеть Наташи.
Пьер в этот день обедал в клубе и со всех сторон слышал разговоры о попытке похищения Ростовой и с упорством опровергал эти разговоры, уверяя всех, что больше ничего не было, как только то, что его шурин сделал предложение Ростовой и получил отказ. Пьеру казалось, что на его обязанности лежит скрыть всё дело и восстановить репутацию Ростовой.
Он со страхом ожидал возвращения князя Андрея и каждый день заезжал наведываться о нем к старому князю.
Князь Николай Андреич знал через m lle Bourienne все слухи, ходившие по городу, и прочел ту записку к княжне Марье, в которой Наташа отказывала своему жениху. Он казался веселее обыкновенного и с большим нетерпением ожидал сына.
Чрез несколько дней после отъезда Анатоля, Пьер получил записку от князя Андрея, извещавшего его о своем приезде и просившего Пьера заехать к нему.
Князь Андрей, приехав в Москву, в первую же минуту своего приезда получил от отца записку Наташи к княжне Марье, в которой она отказывала жениху (записку эту похитила у княжны Марьи и передала князю m lle Вourienne) и услышал от отца с прибавлениями рассказы о похищении Наташи.
Князь Андрей приехал вечером накануне. Пьер приехал к нему на другое утро. Пьер ожидал найти князя Андрея почти в том же положении, в котором была и Наташа, и потому он был удивлен, когда, войдя в гостиную, услыхал из кабинета громкий голос князя Андрея, оживленно говорившего что то о какой то петербургской интриге. Старый князь и другой чей то голос изредка перебивали его. Княжна Марья вышла навстречу к Пьеру. Она вздохнула, указывая глазами на дверь, где был князь Андрей, видимо желая выразить свое сочувствие к его горю; но Пьер видел по лицу княжны Марьи, что она была рада и тому, что случилось, и тому, как ее брат принял известие об измене невесты.
– Он сказал, что ожидал этого, – сказала она. – Я знаю, что гордость его не позволит ему выразить своего чувства, но всё таки лучше, гораздо лучше он перенес это, чем я ожидала. Видно, так должно было быть…