Кровавый совет

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Кровавый совет (исп. Tribunal de los Tumultos, нидерл. de Bloedraad) — утвердившееся в нидерландской историографии название так называемого «Совета по делам беспорядков» («Raad van beroerte», «Conseil des troubles»), существовавшего с 1567 по 1573 годы в Испанских Нидерландах. Совет был учреждён 6 сентября 1567 года испанским наместником герцогом Альбой и генеральным прокурором Якобом Гессельсом, по приказу короля Филиппа II — как орудие подавления гражданских и религиозных свобод. За свою беспрецедентную в местной истории жестокость «Совет по делам беспорядков» был вскоре же прозван «Кровавый советом».

Испании владыка встал войной,
Грозя цепями вольному народу!

 — писал о том времени граф А. К. Толстой.

Совет приговорил к смерти графов Эгмонта и Горна — и ещё 8948 человек. По документированным данным, казнены были 1073 человека, в том числе 5 июня 1568 года в Брюсселе — вышеупомянутые графы Эгмонт и Горн. Кроме того, 11 130 человек были изгнаны. Заочно был приговорён к смерти принц Вильгельм Оранский.

Однако, все эти репрессии так и не смогли остановить национально-революционного движения, вскоре возглавленного Вильгельмом Оранским.

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Напишите отзыв о статье "Кровавый совет"

Отрывок, характеризующий Кровавый совет

– Quand un officier fait sa ronde, les sentinelles ne demandent pas le mot d'ordre… – крикнул Долохов, вдруг вспыхнув, наезжая лошадью на часового. – Je vous demande si le colonel est ici? [Когда офицер объезжает цепь, часовые не спрашивают отзыва… Я спрашиваю, тут ли полковник?]
И, не дожидаясь ответа от посторонившегося часового, Долохов шагом поехал в гору.
Заметив черную тень человека, переходящего через дорогу, Долохов остановил этого человека и спросил, где командир и офицеры? Человек этот, с мешком на плече, солдат, остановился, близко подошел к лошади Долохова, дотрогиваясь до нее рукою, и просто и дружелюбно рассказал, что командир и офицеры были выше на горе, с правой стороны, на дворе фермы (так он называл господскую усадьбу).
Проехав по дороге, с обеих сторон которой звучал от костров французский говор, Долохов повернул во двор господского дома. Проехав в ворота, он слез с лошади и подошел к большому пылавшему костру, вокруг которого, громко разговаривая, сидело несколько человек. В котелке с краю варилось что то, и солдат в колпаке и синей шинели, стоя на коленях, ярко освещенный огнем, мешал в нем шомполом.
– Oh, c'est un dur a cuire, [С этим чертом не сладишь.] – говорил один из офицеров, сидевших в тени с противоположной стороны костра.
– Il les fera marcher les lapins… [Он их проберет…] – со смехом сказал другой. Оба замолкли, вглядываясь в темноту на звук шагов Долохова и Пети, подходивших к костру с своими лошадьми.