Кроз, Мари-Жозе

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск
Мари-Жозе Кроз
Marie-Josée Croze
Дата рождения:

23 февраля 1970(1970-02-23) (54 года)

Место рождения:

Монреаль, Квебек

Гражданство:

Канада Канада, Франция Франция

Профессия:

актриса

Карьера:

с 1991

Награды:

Джини 2001, 2004
Каннский кинофестиваль 2003

Мари-Жозе Кроз (англ. Marie-Josée Croze; род. 23 февраля 1970, Монреаль) — канадская актриса.





Биография

Мари-Жозе Кроз родилась 23 февраля 1970 года в Монреале. Воспитывалась у приёмных родителей. С 1986 по 1987 год училась в коллеже общего и профессионального образования в Монреале.

Дебютировала на телевидении в 1991 году. Получила известность благодаря ролям в фильмах «Водоворот», «Нашествие варваров», «Скафандр и бабочка» и других[1][2][3][4].

В 2005—2006 годах играла в постановке «Requiem pour une nonne» в театре Атеней-Луи-Жуве и Национальном театре[5]. В 2013 году сыграла в постановке «Mensonges d’États» театра Мадлен[6].

В ноябре 2012 года была выбрана в качестве члена жюри Международного кинофестиваля в Марракеше. В декабре 2012 года она получила второе гражданство — французское.

Награды и номинации

Год Награда Категория Работа Результат
2000 Джемини Лучшая актриса второго плана в драме или мини-сериале Скорее всего убийство Номинация
2001 Джини Лучшая актриса Водоворот Победа
2001 Jutra Awards Лучшая актриса Водоворот Победа
2001 Vancouver Film Critics Circle Award Лучшая канадская актриса Водоворот Победа
2003 Каннский кинофестиваль Лучшая женская роль Нашествие варваров Победа
2004 Джини Лучшая актриса второго плана Нашествие варваров Победа
2004 Jutra Awards Лучшая актриса Нашествие варваров Победа
2004 Сезар Самая многообещающая актриса[7] Нашествие варваров Номинация
2004 Vancouver Film Critics Circle Award Лучшая канадская актриса Нашествие варваров Номинация
2008 Italian Online Movie Awards Лучшая актриса второго плана Скафандр и бабочка Номинация
2010 Премия Роми Шнайдер Победа
2010 Globes de Cristal Awards Лучшая актриса Я её любил. Я его любила. Номинация

Фильмография

Год Русское название Оригинальное название Роль
1991 тф Lance et compte: Le choix Vendeuse Boutique
1992 ф Хозяйка почты La postière женщина в борделе
1992 с Montréal P.Q. девушка
1993 ф Флорида La Florida Кармен
1993 тф Зедьда Zelda Нэнни
19931996 с Chambres en ville Ноэми Ванасс
1997 с Маска Le masque Надин Маллетт
1997 с Голод The Hunger Доминик / Мими
1998 тф Пленник Captive Джульетта Лори
1999 тф Скорее всего убийство Murder Most Likely Мари Картьер
2000 ф Поле битвы: Земля Battlefield Earth Мара
2000 ф Водоворот Maelström Бибиан Шампань
2000 кор HLA identique Мари
2002 ф Собаки в снегу Des chiens dans la neige Люси
2002 ф Арарат Ararat Селия
2002 ф Восхождение Ascension беременная женщина
2003 с Ларго Largo Winch женщина
2003 ф Нашествие варваров Les Invasions barbares Натали
2003 ф Пустота Nothing Сара
2004 ф Забирая жизни Taking Lives Medical Examiner
2004 ф Ордо Ordo Луиза Сандоли
2004 ф Ложь, измена и тому подобное Mensonges et trahisons et plus si affinités... Мюриэль
2005 ф Маленькая обитель La petite Chartreuse Паскаль Бланшо
2005 ф Мюнхен Munich Jeanette the Dutch Assassin
2006 ф Небесные пташки Les oiseaux du ciel Танго
2006 ф Память о других La mémoire des autres Констанц
2006 ф Не говори никому Ne le dis à personne Марго Бек
2007 ф Месть бедняка Jacquou le croquant мать Жаку
2007 ф Скафандр и бабочка Le scaphandre et le papillon Анриетта Дюран
2008 ф Новый протокол Le nouveau protocole Диана
2008 ф Два дня для убийства Deux jours à tuer Сесиль
2009 ф Я её любил. Я его любила. Je l'aimais Матильда
2009 ф Матери и дочери Mères et filles Луиза
2009 ф Сам по себе Korkoro мадемуазель Лёнди
2010 с Пуаро Агаты Кристи Agatha Christie's Poirot Грета Олсон
2010 ф Балкон с видом на море Un balcon sur la mer Мэри / Кэти
2011 тф Афганская ловушка Le piège afghan Надя
2011 ф Молчание другого сорта Another Silence Мэри
2012 с Птичья песня Birdsong Жанна
2012 тф Пармская обитель La certosa di Parma Gina Duchesse de Sanseverina
2013 ф Перекрёсток Intersections Одри
2014 ф Голгофа Calvary Тереза
2014 ф Царство красоты Le règne de la beauté Изабелль
2014 ф Никому неизвестный Un illustre inconnu Клеменс Корнели
2014 ф ИТАР Itar el-layl Джудит
2015 тф Арлетти. Преступная страсть Arletty, une passion coupable Антуанетта
2015 ф Всё будет хорошо Every Thing Will Be Fine Энн
2015 ф 2 ночи до утра 2 Nights Till Morning
2015 ф Калинка Kalinka Дени
2016 ф Признание Le confessioni

Напишите отзыв о статье "Кроз, Мари-Жозе"

Примечания

  1. [www.tribute.ca/interviews/marie-josee-croze-the-diving-bell-and-the-butterfly/star/26752/ Marie-Josée Croze (The Diving Bell and the Butterfly) Interview]
  2. [www.canmag.com/nw/9726-diving-bell-butterfly-marie-josee-croze Marie-Josee Croze on The Diving Bell and the Butterfly]
  3. [montrealgazette.com/entertainment/why-jay-and-bill-were-more-fun-than-marie-jose Why Jay and Bill were more fun than Marie-Josée]
  4. [www.hollywoodreporter.com/news/charlotte-gainsbourg-marie-josee-croze-604196 Charlotte Gainsbourg, Marie-Josee Croze Join Wim Wenders' 'Everything Will Be Fine']
  5. [www.theatreonline.com/Spectacle/Requiem-pour-une-nonne/12701 Requiem pour une nonne]
  6. [www.leguidetheatre.com/comediens/Marie-Josee-croze.htm Marie-Josée Croze]
  7. [www.academie-cinema.org/ceremonie/palmares.html?annee=2004#meilleur-jeune-espoir-feminin Meilleur Jeune Espoir Féminin]

Ссылки

Отрывок, характеризующий Кроз, Мари-Жозе

– От кого? Вы кто?
– От майора Денисова, – отвечал Ростов.
– Вы кто? офицер?
– Поручик, граф Ростов.
– Какая смелость! По команде подайте. А сами идите, идите… – И он стал надевать подаваемый камердинером мундир.
Ростов вышел опять в сени и заметил, что на крыльце было уже много офицеров и генералов в полной парадной форме, мимо которых ему надо было пройти.
Проклиная свою смелость, замирая от мысли, что всякую минуту он может встретить государя и при нем быть осрамлен и выслан под арест, понимая вполне всю неприличность своего поступка и раскаиваясь в нем, Ростов, опустив глаза, пробирался вон из дома, окруженного толпой блестящей свиты, когда чей то знакомый голос окликнул его и чья то рука остановила его.
– Вы, батюшка, что тут делаете во фраке? – спросил его басистый голос.
Это был кавалерийский генерал, в эту кампанию заслуживший особенную милость государя, бывший начальник дивизии, в которой служил Ростов.
Ростов испуганно начал оправдываться, но увидав добродушно шутливое лицо генерала, отойдя к стороне, взволнованным голосом передал ему всё дело, прося заступиться за известного генералу Денисова. Генерал выслушав Ростова серьезно покачал головой.
– Жалко, жалко молодца; давай письмо.
Едва Ростов успел передать письмо и рассказать всё дело Денисова, как с лестницы застучали быстрые шаги со шпорами и генерал, отойдя от него, подвинулся к крыльцу. Господа свиты государя сбежали с лестницы и пошли к лошадям. Берейтор Эне, тот самый, который был в Аустерлице, подвел лошадь государя, и на лестнице послышался легкий скрип шагов, которые сейчас узнал Ростов. Забыв опасность быть узнанным, Ростов подвинулся с несколькими любопытными из жителей к самому крыльцу и опять, после двух лет, он увидал те же обожаемые им черты, то же лицо, тот же взгляд, ту же походку, то же соединение величия и кротости… И чувство восторга и любви к государю с прежнею силою воскресло в душе Ростова. Государь в Преображенском мундире, в белых лосинах и высоких ботфортах, с звездой, которую не знал Ростов (это была legion d'honneur) [звезда почетного легиона] вышел на крыльцо, держа шляпу под рукой и надевая перчатку. Он остановился, оглядываясь и всё освещая вокруг себя своим взглядом. Кое кому из генералов он сказал несколько слов. Он узнал тоже бывшего начальника дивизии Ростова, улыбнулся ему и подозвал его к себе.
Вся свита отступила, и Ростов видел, как генерал этот что то довольно долго говорил государю.
Государь сказал ему несколько слов и сделал шаг, чтобы подойти к лошади. Опять толпа свиты и толпа улицы, в которой был Ростов, придвинулись к государю. Остановившись у лошади и взявшись рукою за седло, государь обратился к кавалерийскому генералу и сказал громко, очевидно с желанием, чтобы все слышали его.
– Не могу, генерал, и потому не могу, что закон сильнее меня, – сказал государь и занес ногу в стремя. Генерал почтительно наклонил голову, государь сел и поехал галопом по улице. Ростов, не помня себя от восторга, с толпою побежал за ним.


На площади куда поехал государь, стояли лицом к лицу справа батальон преображенцев, слева батальон французской гвардии в медвежьих шапках.
В то время как государь подъезжал к одному флангу баталионов, сделавших на караул, к противоположному флангу подскакивала другая толпа всадников и впереди их Ростов узнал Наполеона. Это не мог быть никто другой. Он ехал галопом в маленькой шляпе, с Андреевской лентой через плечо, в раскрытом над белым камзолом синем мундире, на необыкновенно породистой арабской серой лошади, на малиновом, золотом шитом, чепраке. Подъехав к Александру, он приподнял шляпу и при этом движении кавалерийский глаз Ростова не мог не заметить, что Наполеон дурно и не твердо сидел на лошади. Батальоны закричали: Ура и Vive l'Empereur! [Да здравствует Император!] Наполеон что то сказал Александру. Оба императора слезли с лошадей и взяли друг друга за руки. На лице Наполеона была неприятно притворная улыбка. Александр с ласковым выражением что то говорил ему.
Ростов не спуская глаз, несмотря на топтание лошадьми французских жандармов, осаживавших толпу, следил за каждым движением императора Александра и Бонапарте. Его, как неожиданность, поразило то, что Александр держал себя как равный с Бонапарте, и что Бонапарте совершенно свободно, как будто эта близость с государем естественна и привычна ему, как равный, обращался с русским царем.
Александр и Наполеон с длинным хвостом свиты подошли к правому флангу Преображенского батальона, прямо на толпу, которая стояла тут. Толпа очутилась неожиданно так близко к императорам, что Ростову, стоявшему в передних рядах ее, стало страшно, как бы его не узнали.
– Sire, je vous demande la permission de donner la legion d'honneur au plus brave de vos soldats, [Государь, я прошу у вас позволенья дать орден Почетного легиона храбрейшему из ваших солдат,] – сказал резкий, точный голос, договаривающий каждую букву. Это говорил малый ростом Бонапарте, снизу прямо глядя в глаза Александру. Александр внимательно слушал то, что ему говорили, и наклонив голову, приятно улыбнулся.
– A celui qui s'est le plus vaillament conduit dans cette derieniere guerre, [Тому, кто храбрее всех показал себя во время войны,] – прибавил Наполеон, отчеканивая каждый слог, с возмутительным для Ростова спокойствием и уверенностью оглядывая ряды русских, вытянувшихся перед ним солдат, всё держащих на караул и неподвижно глядящих в лицо своего императора.
– Votre majeste me permettra t elle de demander l'avis du colonel? [Ваше Величество позволит ли мне спросить мнение полковника?] – сказал Александр и сделал несколько поспешных шагов к князю Козловскому, командиру батальона. Бонапарте стал между тем снимать перчатку с белой, маленькой руки и разорвав ее, бросил. Адъютант, сзади торопливо бросившись вперед, поднял ее.