Крон, Юлиус
Юлиус Крон | |
Julius Leopold Fredrik Krohn | |
Дата рождения: | |
---|---|
Место рождения: | |
Дата смерти: |
28 августа 1888 (53 года) |
Место смерти: | |
Страна: | |
Научная сфера: | |
Место работы: | |
Учёное звание: | |
Альма-матер: | |
Известен как: |
Профессор финской литературы, поэт, переводчик, журналист, редактор |
Юлиус Леопольд Фредрик Крон (швед. Julius Leopold Fredrik Krohn; 19 апреля 1835, Выборг, Великое княжество Финляндское — 28 августа 1888, Выборг) — финский фольклорист, поэт и переводчик, немец по происхождению.
В 1862 году окончил Гельсингфорсский университет, где защитил диссертацию «Финская поэзия в период шведского господства» (фин. Suomen kielinen runollisuus Ruotsinvallan aikana). Преподавал в университете финский язык, с 1885 года — профессор. Изучал финский эпос, разработав собственный локально-исторический метод, получивший дальнейшее развитие в трудах его сына.
Под различными псевдонимами, призванными затенить немецкое происхождение, занимался литературной деятельностью. Переводил на финский язык, в частности, стихи Йохана Людвига Рунеберга и романы Вальтера Скотта, опубликовал ряд собственных стихотворных произведений, редактировал литературный журнал.
28 августа 1888 года трагически погиб в Выборгском заливе при крушении яхты. Похоронен на Сорвальском кладбище в Выборге.
Семья
- Сын — Каарле Крон[fi] (1863—1933), фольклорист.
- Сын — Ильмари Крон (1867—1960), композитор, музыковед.
- Дочь — Айно Каллас (1878—1956), писательница.
Напишите отзыв о статье "Крон, Юлиус"
Ссылки
- [slovari.yandex.ru/~книги/Лит.%20энциклопедия/Суонио/ Статья в Литературной энциклопедии](недоступная ссылка с 14-06-2016 (2844 дня))
Отрывок, характеризующий Крон, Юлиус
Как ни мало занимался Николай Соней за это время, но что то как бы оторвалось в нем, когда он услыхал это. Долохов был приличная и в некоторых отношениях блестящая партия для бесприданной сироты Сони. С точки зрения старой графини и света нельзя было отказать ему. И потому первое чувство Николая, когда он услыхал это, было озлобление против Сони. Он приготавливался к тому, чтобы сказать: «И прекрасно, разумеется, надо забыть детские обещания и принять предложение»; но не успел он еще сказать этого…– Можешь себе представить! она отказала, совсем отказала! – заговорила Наташа. – Она сказала, что любит другого, – прибавила она, помолчав немного.
«Да иначе и не могла поступить моя Соня!» подумал Николай.
– Сколько ее ни просила мама, она отказала, и я знаю, она не переменит, если что сказала…
– А мама просила ее! – с упреком сказал Николай.
– Да, – сказала Наташа. – Знаешь, Николенька, не сердись; но я знаю, что ты на ней не женишься. Я знаю, Бог знает отчего, я знаю верно, ты не женишься.
– Ну, этого ты никак не знаешь, – сказал Николай; – но мне надо поговорить с ней. Что за прелесть, эта Соня! – прибавил он улыбаясь.
– Это такая прелесть! Я тебе пришлю ее. – И Наташа, поцеловав брата, убежала.
Через минуту вошла Соня, испуганная, растерянная и виноватая. Николай подошел к ней и поцеловал ее руку. Это был первый раз, что они в этот приезд говорили с глазу на глаз и о своей любви.
– Sophie, – сказал он сначала робко, и потом всё смелее и смелее, – ежели вы хотите отказаться не только от блестящей, от выгодной партии; но он прекрасный, благородный человек… он мой друг…
Соня перебила его.
– Я уж отказалась, – сказала она поспешно.
– Ежели вы отказываетесь для меня, то я боюсь, что на мне…
Соня опять перебила его. Она умоляющим, испуганным взглядом посмотрела на него.
– Nicolas, не говорите мне этого, – сказала она.
– Нет, я должен. Может быть это suffisance [самонадеянность] с моей стороны, но всё лучше сказать. Ежели вы откажетесь для меня, то я должен вам сказать всю правду. Я вас люблю, я думаю, больше всех…
– Мне и довольно, – вспыхнув, сказала Соня.
– Нет, но я тысячу раз влюблялся и буду влюбляться, хотя такого чувства дружбы, доверия, любви, я ни к кому не имею, как к вам. Потом я молод. Мaman не хочет этого. Ну, просто, я ничего не обещаю. И я прошу вас подумать о предложении Долохова, – сказал он, с трудом выговаривая фамилию своего друга.
– Не говорите мне этого. Я ничего не хочу. Я люблю вас, как брата, и всегда буду любить, и больше мне ничего не надо.
- Родившиеся 19 апреля
- Родившиеся в 1835 году
- Персоналии по алфавиту
- Родившиеся в Выборге
- Умершие 28 августа
- Умершие в 1888 году
- Умершие в Выборге
- Поэты по алфавиту
- Поэты Российской империи
- Поэты Финляндии
- Поэты XIX века
- Переводчики по алфавиту
- Переводчики Российской империи
- Переводчики Финляндии
- Переводчики XIX века
- Переводчики прозы и драматургии на финский язык
- Переводчики поэзии на финский язык
- Переводчики с немецкого языка
- Переводчики с английского языка
- Журналисты по алфавиту
- Журналисты Российской империи
- Журналисты Финляндии
- Журналисты XIX века
- Редакторы по алфавиту
- Редакторы Российской империи
- Редакторы Финляндии
- Редакторы XIX века
- Учёные по алфавиту
- Жертвы кораблекрушения
- Похороненные в Выборге
- Выпускники Хельсинкского университета
- Профессора Хельсинкского университета
- Фольклористы Финляндии
- Редакторы журналов