Кружок Волынского

Поделись знанием:
Перейти к: навигация, поиск

Кружок Волынского — группа противников бироновщины времён правления императрицы Анны Ивановны.

Кружок сложился в 1730-х годах вокруг кабинет-министра А. П. Волынского. Ядро его составляли представители обедневших русских дворянских фамилий: Ф. И. Соймонов, П. М. Еропкин, А. Ф. Хрущёв, В. Н. Татищев, П. И. Мусин-Пушкин и др.

Члены кружка, собиравшиеся в доме Волынского на углу Большой Конюшенной и Волынского переулка, обсуждали проекты внутреннего переустройства, выступали за устранение от власти немцев-временщиков, укрепление политических позиций дворянства, ограничение самодержавия посредством дворянского представительства; рассматривались проекты улучшения торговли, финансов, просвещения.

А. И. Остерман и Э. И. Бирон весной 1740 года добились ареста Волынского и его сторонников. Члены кружка были заключены в Петропавловскую крепость, подвергнуты пыткам; 27 июня 1740 года Волынский, Хрущёв и Еропкин были казнены, остальные — отправлены в ссылку.



Источник

  • [dic.academic.ru/dic.nsf/enc_sp/450/Волынского Волынского кружок] // Санкт-Петербург. Петроград. Ленинград: Энциклопедический справочник. — М.: Большая Российская Энциклопедия, 1992.

Напишите отзыв о статье "Кружок Волынского"

Отрывок, характеризующий Кружок Волынского

– Si l'on marchait par un temps comme celui la… [В такую бы погоду в поход идти…] – начал он.
Пьер расспросил его, что слышно о выступлении, и капрал рассказал, что почти все войска выступают и что нынче должен быть приказ и о пленных. В балагане, в котором был Пьер, один из солдат, Соколов, был при смерти болен, и Пьер сказал капралу, что надо распорядиться этим солдатом. Капрал сказал, что Пьер может быть спокоен, что на это есть подвижной и постоянный госпитали, и что о больных будет распоряжение, и что вообще все, что только может случиться, все предвидено начальством.
– Et puis, monsieur Kiril, vous n'avez qu'a dire un mot au capitaine, vous savez. Oh, c'est un… qui n'oublie jamais rien. Dites au capitaine quand il fera sa tournee, il fera tout pour vous… [И потом, господин Кирил, вам стоит сказать слово капитану, вы знаете… Это такой… ничего не забывает. Скажите капитану, когда он будет делать обход; он все для вас сделает…]
Капитан, про которого говорил капрал, почасту и подолгу беседовал с Пьером и оказывал ему всякого рода снисхождения.
– Vois tu, St. Thomas, qu'il me disait l'autre jour: Kiril c'est un homme qui a de l'instruction, qui parle francais; c'est un seigneur russe, qui a eu des malheurs, mais c'est un homme. Et il s'y entend le… S'il demande quelque chose, qu'il me dise, il n'y a pas de refus. Quand on a fait ses etudes, voyez vous, on aime l'instruction et les gens comme il faut. C'est pour vous, que je dis cela, monsieur Kiril. Dans l'affaire de l'autre jour si ce n'etait grace a vous, ca aurait fini mal. [Вот, клянусь святым Фомою, он мне говорил однажды: Кирил – это человек образованный, говорит по французски; это русский барин, с которым случилось несчастие, но он человек. Он знает толк… Если ему что нужно, отказа нет. Когда учился кой чему, то любишь просвещение и людей благовоспитанных. Это я про вас говорю, господин Кирил. Намедни, если бы не вы, то худо бы кончилось.]