Крук, Маккензи
Маккензи Крук | |
Mackenzie Crook | |
Имя при рождении: |
Paul James Crook |
---|---|
Дата рождения: |
29 сентября 1971 (52 года) |
Место рождения: | |
Гражданство: | |
Профессия: | |
Карьера: |
1996 - настоящее время |
Маккензи Крук (англ. Mackenzie Crook; род. 29 сентября 1971, Мейдстон) — английский актёр.
Биография
Пол Джеймс «Маккензи» Крук родился 29 сентября 1971 года в городе Мейдстон, графства Кент, Великобритания. Его отец Майкл Крук работал в «British Airways», а мать Шейла — администратором больницы. У Маккензи есть две сестры. Он окончил гимназию в городе Дартфорд. В 18 лет начал участвовать в комедийных скетчах, а также играть в театре. В то время он часто менял место работы — «Пицца Хат», куриная фабрика, больница.
В 1996 году Маккензи дебютировал с небольшой ролью в кино. С тех пор его характерная внешность не позволяет ему оставаться без работы. Получил известность благодаря роли Гарета Кинана в британской версии сериала «Офис»[1], а также Раджетти в первых трех частях «Пиратов Карибского моря»[2]. В 2013 году снялся в сериалах «Почти человек» и «Игра престолов». С 2014 года снимается в сериале «Искатели сокровищ».
Личная жизнь
С сентября 2001 года женат на Линдсей Крук, воспитывает двоих детей — сын Джуд (2003 г.р.) и дочь Элизабет (2007 г.р.).
Фильмография
Год | Русское название | Оригинальное название | Роль | |
---|---|---|---|---|
1996 | ф | Человек, который влюбился в дорожный конус | The Man Who Fell in Love with a Traffic Cone! | прохожий |
1998 | с | Газ | Gas | Чарли Чиз |
1998 | с | Лай | Barking | разные роли |
1998 | ф | Сумасшедшие | Still Crazy | голландец |
1999 | с | Comedy Café | Чарли Чиз | |
2001—2003 | с | Офис | The Office | Гарет Кинан |
2002 | ф | Ант | Ant Muzak | Гари Тиббс |
2002 | с | TV to Go | разные роли | |
2002 | с | Comedy Lab | менеджер ресторана | |
2002 | с | Эд Стоун мертв | Ed Stone Is Dead | Энорек Гай |
2003 | ф | Город проклятых | The Gathering | сборщик |
2003 | ф | Принципы похоти | The Principles of Lust | Дэн |
2003 | ф | Пираты Карибского моря: Проклятие Чёрной жемчужины | Pirates of the Caribbean: The Curse of the Black Pearl | Раджетти |
2003 | с | Истории, леденящие кровь | Spine Chillers | Гришнак |
2004 | ф | Сексуальная жизнь картофельных парней | Sex Lives of the Potato Men | Феррис |
2004 | ф | Жизнь и смерть Питера Селлерса | The Life and Death of Peter Sellers | продавец автомобилей |
2004 | ф | Венецианский купец | Merchant of Venice | Ланселот Гоббо |
2004 | ф | Волшебная страна | Finding Neverland | мистер Джасперс |
2004 | ф | Черчилль идет на войну! | Churchill: The Hollywood Years | Джимми Черу |
2005 | ф | Blake's Junction 7 | Сервелан | |
2005 | ф | Человек-паучник | Spider-Plant Man | учёный |
2005 | ф | Обезьяньи брюки | Monkey Trousers | разные роли |
2005 | ф | Братья Гримм | Brothers Grimm | Хидлик |
2006 | ф | Страна слепых | Land of the Blind | редактор |
2006 | с | Папский городок | Popetown | разные роли |
2006 | ф | Пираты Карибского моря: Сундук мертвеца | Pirates of the Caribbean: Dead Man's Chest | Раджетти |
2006 | с | Современные отбросы | Modern Toss | мужчина |
2007 | ф | Я хочу конфетку | I Want Candy | Дальберг |
2007 | ф | Я никогда не буду твоей | I Could Never Be Your Woman | продюсер |
2007 | ки | Пираты Карибского моря: На краю света | Pirates of the Caribbean: At World's End | Раджетти |
2007 | ф | Пираты Карибского моря: На краю света | Pirates of the Caribbean: At World's End | Раджетти |
2007 | ф | Мир рестлинга | World of Wrestling | Славный Джордж |
2007 | мф | Ролли и Эльф: Невероятные приключения | Röllin sydän | Ролли, озвучка (в английской версии) |
2008 | ф | Трое — на вылет | Three and Out | Пол Кэллоу |
2008 | с | Любовный суп | Love Soup | Марти Кэди |
2008 | ф | Город Эмбер: Побег | City of Ember | Лупер |
2008 | с | Крошка Доррит | Little Dorrit | Харрис |
2008 | ф | Abraham's Point | Комета Снейп | |
2009 | с | Молокососы | Skins | Джон Уайт |
2009 | с | Демоны | Demons | Гладиолус Трайп |
2009 | с | Taking the Flak | Найджел Бэгвилл | |
2009 | ф | Соломон Кейн | Solomon Kane | отец Майкл |
2009 | с | Мерлин | Merlin | Седрик |
2009 | с | Десятиминутные истории | 10 Minute Tales | Джо |
2009 | с | The All Star Impressions Show | Альберт/Деррик Браун | |
2010 | ф | Секс, наркотики и рок-н-ролл | Sex & Drugs & Rock & Roll | Расселл Харди |
2010 | с | Chekhov Comedy Shorts | разные роли | |
2010 | с | Обвиняемые | Accused | младший капрал Алан Бакли |
2011 | ф | Железный рыцарь | Ironclad | Маркс |
2011 | ф | Приключения Тинтина: Тайна единорога | The Adventures of Tintin: The Secret of the Unicorn | Том, озвучка |
2011 | с | North by Northamptonshire | Род | |
2012 | ф | Веселая погода для свадьбы | Cheerful Weather for the Wedding | Дэвид Дакин |
2012 | ф | Я — Том Муди | I Am Tom Moody | Том Муди, озвучка |
2013 | с | Игра престолов | Game of Thrones | Орелл |
2013—2014 | с | Почти человек | Almost Human | Руди Лом |
2013 | ф | Тереза Ракен | In Secret | Гривет |
2013 | ф | Мечты сбываются! | One Chance | Браддон |
2013 | кор | Orbit Ever After | папа | |
2014—2015 | с | Искатели сокровищ | Detectorists | Энди |
2014 | ф | Маппеты 2 | Muppets Most Wanted | охранник музея |
2015 | с | Ordinary Lies | Пит | |
2015 | с | Yonderland | Нестор | |
2016 | ф | Добро пожаловать в Чистилище | Dark Ascension | Люциус |
2016 | ф | Eat Local | Ларусс | |
2017 | ф | Добро пожаловать в Чистилище 2: Путешествие в ад | Dark Ascension II: The Journey to Hell | Люциус |
2017 | ф | Цезарь | Caesar | Кассиус |
Номинации и награды
Год | Награда | Категория | Работа | Результат |
---|---|---|---|---|
2001 | British Comedy Award | Лучший комедийный дебют | Офис | Номинация |
2004 | Империя | Лучший дебют | Пираты Карибского моря: Проклятие Чёрной жемчужины | Номинация |
2014 | Премия Гильдии киноактёров США | Лучший актёрский состав в драматическом сериале | Игра престолов | Номинация |
Напишите отзыв о статье "Крук, Маккензи"
Примечания
Ссылки
- Маккензи Крук (англ.) на сайте Internet Movie Database
- [www.mackenziecrook.com/ Официальный сайт Маккензи Крука]
Отрывок, характеризующий Крук, Маккензи
– Ура ра ра! – заревели тысячи голосов. Пока кричали солдаты, Кутузов, согнувшись на седле, склонил голову, и глаз его засветился кротким, как будто насмешливым, блеском.– Вот что, братцы, – сказал он, когда замолкли голоса…
И вдруг голос и выражение лица его изменились: перестал говорить главнокомандующий, а заговорил простой, старый человек, очевидно что то самое нужное желавший сообщить теперь своим товарищам.
В толпе офицеров и в рядах солдат произошло движение, чтобы яснее слышать то, что он скажет теперь.
– А вот что, братцы. Я знаю, трудно вам, да что же делать! Потерпите; недолго осталось. Выпроводим гостей, отдохнем тогда. За службу вашу вас царь не забудет. Вам трудно, да все же вы дома; а они – видите, до чего они дошли, – сказал он, указывая на пленных. – Хуже нищих последних. Пока они были сильны, мы себя не жалели, а теперь их и пожалеть можно. Тоже и они люди. Так, ребята?
Он смотрел вокруг себя, и в упорных, почтительно недоумевающих, устремленных на него взглядах он читал сочувствие своим словам: лицо его становилось все светлее и светлее от старческой кроткой улыбки, звездами морщившейся в углах губ и глаз. Он помолчал и как бы в недоумении опустил голову.
– А и то сказать, кто же их к нам звал? Поделом им, м… и… в г…. – вдруг сказал он, подняв голову. И, взмахнув нагайкой, он галопом, в первый раз во всю кампанию, поехал прочь от радостно хохотавших и ревевших ура, расстроивавших ряды солдат.
Слова, сказанные Кутузовым, едва ли были поняты войсками. Никто не сумел бы передать содержания сначала торжественной и под конец простодушно стариковской речи фельдмаршала; но сердечный смысл этой речи не только был понят, но то самое, то самое чувство величественного торжества в соединении с жалостью к врагам и сознанием своей правоты, выраженное этим, именно этим стариковским, добродушным ругательством, – это самое (чувство лежало в душе каждого солдата и выразилось радостным, долго не умолкавшим криком. Когда после этого один из генералов с вопросом о том, не прикажет ли главнокомандующий приехать коляске, обратился к нему, Кутузов, отвечая, неожиданно всхлипнул, видимо находясь в сильном волнении.
8 го ноября последний день Красненских сражений; уже смерклось, когда войска пришли на место ночлега. Весь день был тихий, морозный, с падающим легким, редким снегом; к вечеру стало выясняться. Сквозь снежинки виднелось черно лиловое звездное небо, и мороз стал усиливаться.
Мушкатерский полк, вышедший из Тарутина в числе трех тысяч, теперь, в числе девятисот человек, пришел одним из первых на назначенное место ночлега, в деревне на большой дороге. Квартиргеры, встретившие полк, объявили, что все избы заняты больными и мертвыми французами, кавалеристами и штабами. Была только одна изба для полкового командира.
Полковой командир подъехал к своей избе. Полк прошел деревню и у крайних изб на дороге поставил ружья в козлы.
Как огромное, многочленное животное, полк принялся за работу устройства своего логовища и пищи. Одна часть солдат разбрелась, по колено в снегу, в березовый лес, бывший вправо от деревни, и тотчас же послышались в лесу стук топоров, тесаков, треск ломающихся сучьев и веселые голоса; другая часть возилась около центра полковых повозок и лошадей, поставленных в кучку, доставая котлы, сухари и задавая корм лошадям; третья часть рассыпалась в деревне, устраивая помещения штабным, выбирая мертвые тела французов, лежавшие по избам, и растаскивая доски, сухие дрова и солому с крыш для костров и плетни для защиты.
Человек пятнадцать солдат за избами, с края деревни, с веселым криком раскачивали высокий плетень сарая, с которого снята уже была крыша.
– Ну, ну, разом, налегни! – кричали голоса, и в темноте ночи раскачивалось с морозным треском огромное, запорошенное снегом полотно плетня. Чаще и чаще трещали нижние колья, и, наконец, плетень завалился вместе с солдатами, напиравшими на него. Послышался громкий грубо радостный крик и хохот.
– Берись по двое! рочаг подавай сюда! вот так то. Куда лезешь то?
– Ну, разом… Да стой, ребята!.. С накрика!
Все замолкли, и негромкий, бархатно приятный голос запел песню. В конце третьей строфы, враз с окончанием последнего звука, двадцать голосов дружно вскрикнули: «Уууу! Идет! Разом! Навались, детки!..» Но, несмотря на дружные усилия, плетень мало тронулся, и в установившемся молчании слышалось тяжелое пыхтенье.
– Эй вы, шестой роты! Черти, дьяволы! Подсоби… тоже мы пригодимся.
Шестой роты человек двадцать, шедшие в деревню, присоединились к тащившим; и плетень, саженей в пять длины и в сажень ширины, изогнувшись, надавя и режа плечи пыхтевших солдат, двинулся вперед по улице деревни.
– Иди, что ли… Падай, эка… Чего стал? То то… Веселые, безобразные ругательства не замолкали.
– Вы чего? – вдруг послышался начальственный голос солдата, набежавшего на несущих.
– Господа тут; в избе сам анарал, а вы, черти, дьяволы, матершинники. Я вас! – крикнул фельдфебель и с размаху ударил в спину первого подвернувшегося солдата. – Разве тихо нельзя?
Солдаты замолкли. Солдат, которого ударил фельдфебель, стал, покряхтывая, обтирать лицо, которое он в кровь разодрал, наткнувшись на плетень.
– Вишь, черт, дерется как! Аж всю морду раскровянил, – сказал он робким шепотом, когда отошел фельдфебель.
– Али не любишь? – сказал смеющийся голос; и, умеряя звуки голосов, солдаты пошли дальше. Выбравшись за деревню, они опять заговорили так же громко, пересыпая разговор теми же бесцельными ругательствами.
В избе, мимо которой проходили солдаты, собралось высшее начальство, и за чаем шел оживленный разговор о прошедшем дне и предполагаемых маневрах будущего. Предполагалось сделать фланговый марш влево, отрезать вице короля и захватить его.
Когда солдаты притащили плетень, уже с разных сторон разгорались костры кухонь. Трещали дрова, таял снег, и черные тени солдат туда и сюда сновали по всему занятому, притоптанному в снегу, пространству.
Топоры, тесаки работали со всех сторон. Все делалось без всякого приказания. Тащились дрова про запас ночи, пригораживались шалашики начальству, варились котелки, справлялись ружья и амуниция.